The Project Gutenberg eBook of Dawn O’Hara, by Edna Ferber

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you
will have to check the laws of the country where you are located before
using this eBook.

Title: Dawn O’Hara
       The Girl Who Laughed

Author: Edna Ferber

Release Date: January, 1999 [eBook #1602]
[Most recently updated: April 20, 2023]

Language: English


*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DAWN O’HARA ***




Dawn O’Hara

THE GIRL WHO LAUGHED

By Edna Ferber




TO MY DEAR MOTHER
WHO FREQUENTLY INTERRUPTS
AND TO
MY SISTER FANNIE
WHO SAYS “SH-SH-SH!” OUTSIDE MY DOOR




CONTENTS

 CHAPTER I. THE SMASH-UP
 CHAPTER II. MOSTLY EGGS
 CHAPTER III. GOOD AS NEW
 CHAPTER IV. DAWN DEVELOPS A HEIMWEH
 CHAPTER V. THE ABSURD BECOMES SERIOUS
 CHAPTER VI. STEEPED IN GERMAN
 CHAPTER VII. BLACKIE’S PHILOSOPHY
 CHAPTER VIII. KAFFEE AND KAFFEEKUCHEN
 CHAPTER IX. THE LADY FROM VIENNA
 CHAPTER X. A TRAGEDY OF GOWNS
 CHAPTER XI. VON GERHARD SPEAKS
 CHAPTER XII. BENNIE THE CONSOLER
 CHAPTER XIII. THE TEST
 CHAPTER XIV. BENNIE AND THE CHARMING OLD MAID
 CHAPTER XV. FAREWELL TO KNAPFS
 CHAPTER XVI. JUNE MOONLIGHT, AND A NEW BOARDINGHOUSE
 CHAPTER XVII. THE SHADOW OF TERROR
 CHAPTER XVIII. PETER ORME
 CHAPTER XIX. A TURN OF THE WHEEL
 CHAPTER XX. BLACKIE’S VACATION COMES
 CHAPTER XXI. HAPPINESS




DAWN O’HARA




CHAPTER I.
THE SMASH-UP


There are a number of things that are pleasanter than being sick in a
New York boarding-house when one’s nearest dearest is a married sister
up in far-away Michigan.

Some one must have been very kind, for there were doctors, and a
blue-and-white striped nurse, and bottles and things. There was even a
vase of perky carnations—scarlet ones. I discovered that they had a
trick of nodding their heads, saucily. The discovery did not appear to
surprise me.

“Howdy-do!” said I aloud to the fattest and reddest carnation that
overtopped all the rest. “How in the world did you get in here?”

The striped nurse (I hadn’t noticed her before) rose from some corner
and came swiftly over to my bedside, taking my wrist between her
fingers.

“I’m very well, thank you,” she said, smiling, “and I came in at the
door, of course.”

“I wasn’t talking to you,” I snapped, crossly, “I was speaking to the
carnations; particularly to that elderly one at the top—the fat one who
keeps bowing and wagging his head at me.”

“Oh, yes,” answered the striped nurse, politely, “of course. That one
is very lively, isn’t he? But suppose we take them out for a little
while now.”

She picked up the vase and carried it into the corridor, and the
carnations nodded their heads more vigorously than ever over her
shoulder.

I heard her call softly to some one. The some one answered with a sharp
little cry that sounded like, “Conscious!”

The next moment my own sister Norah came quietly into the room, and
knelt at the side of my bed and took me in her arms. It did not seem at
all surprising that she should be there, patting me with reassuring
little love pats, murmuring over me with her lips against my cheek,
calling me a hundred half-forgotten pet names that I had not heard for
years. But then, nothing seemed to surprise me that surprising day. Not
even the sight of a great, red-haired, red-faced, scrubbed looking man
who strolled into the room just as Norah was in the midst of denouncing
newspapers in general, and my newspaper in particular, and calling the
city editor a slave-driver and a beast. The big, red-haired man stood
regarding us tolerantly.

“Better, eh?” said he, not as one who asks a question, but as though in
confirmation of a thought. Then he too took my wrist between his
fingers. His touch was very firm and cool. After that he pulled down my
eyelids and said, “H’m.” Then he patted my cheek smartly once or twice.
“You’ll do,” he pronounced. He picked up a sheet of paper from the
table and looked it over, keen-eyed. There followed a clinking of
bottles and glasses, a few low-spoken words to the nurse, and then, as
she left the room the big red-haired man seated himself heavily in the
chair near the bedside and rested his great hands on his fat knees. He
stared down at me in much the same way that a huge mastiff looks at a
terrier. Finally his glance rested on my limp left hand.

“Married, h’m?”

For a moment the word would not come. I could hear Norah catch her
breath quickly. Then—“Yes,” answered I.

“Husband living?” I could see suspicion dawning in his cold gray eye.

Again the catch in Norah’s throat and a little half warning, half
supplicating gesture. And again, “Yes,” said I.

The dawn of suspicion burst into full glow.

“Where is he?” growled the red-haired doctor. “At a time like this?”

I shut my eyes for a moment, too sick at heart to resent his manner. I
could feel, more than see, that Sis was signaling him frantically. I
moistened my lips and answered him, bitterly.

“He is in the Starkweather Hospital for the insane.”

When the red-haired man spoke again the growl was quite gone from his
voice.

“And your home is—where?”

“Nowhere,” I replied meekly, from my pillow. But at that Sis put her
hand out quickly, as though she had been struck, and said:

“My home is her home.”

“Well then, take her there,” he ordered, frowning, “and keep her there
as long as you can. Newspaper reporting, h’m? In New York? That’s a
devil of a job for a woman. And a husband who... Well, you’ll have to
take a six months’ course in loafing, young woman. And at the end of
that time, if you are still determined to work, can’t you pick out
something easier—like taking in scrubbing, for instance?”

I managed a feeble smile, wishing that he would go away quickly, so
that I might sleep. He seemed to divine my thoughts, for he disappeared
into the corridor, taking Norah with him. Their voices, low-pitched and
carefully guarded, could be heard as they conversed outside my door.

Norah was telling him the whole miserable business. I wished, savagely,
that she would let me tell it, if it must be told. How could she paint
the fascination of the man who was my husband? She had never known the
charm of him as I had known it in those few brief months before our
marriage. She had never felt the caress of his voice, or the magnetism
of his strange, smoldering eyes glowing across the smoke-dimmed city
room as I had felt them fixed on me. No one had ever known what he had
meant to the girl of twenty, with her brain full of unspoken
dreams—dreams which were all to become glorious realities in that
wonder-place, New York.

How he had fired my country-girl imagination! He had been the most
brilliant writer on the big, brilliant sheet—and the most dissolute.
How my heart had pounded on that first lonely day when this
Wonder-Being looked up from his desk, saw me, and strolled over to
where I sat before my typewriter! He smiled down at me, companionably.
I’m quite sure that my mouth must have been wide open with surprise. He
had been smoking a cigarette—an expensive-looking, gold-tipped one. Now
he removed it from between his lips with that hand that always shook a
little, and dropped it to the floor, crushing it lightly with the toe
of his boot. He threw back his handsome head and sent out the last
mouthful of smoke in a thin, lazy spiral. I remember thinking what a
pity it was that he should have crushed that costly-looking cigarette,
just for me.

“My name’s Orme,” he said, gravely. “Peter Orme. And if yours isn’t
Shaughnessy or Burke at least, then I’m no judge of what black hair and
gray eyes stand for.”

“Then you’re not,” retorted I, laughing up at him, “for it happens to
be O’Hara—Dawn O’Hara, if ye plaze.”

He picked up a trifle that lay on my desk—a pencil, perhaps, or a bit
of paper—and toyed with it, absently, as though I had not spoken. I
thought he had not heard, and I was conscious of feeling a bit
embarrassed, and very young. Suddenly he raised his smoldering eyes to
mine, and I saw that they had taken on a deeper glow. His white, even
teeth showed in a half smile.

“Dawn O’Hara,” said he, slowly, and the name had never sounded in the
least like music before, “Dawn O’Hara. It sounds like a rose—a pink
blush rose that is deeper pink at its heart, and very sweet.”

He picked up the trifle with which he had been toying and eyed it
intently for a moment, as though his whole mind were absorbed in it.
Then he put it down, turned, and walked slowly away. I sat staring
after him like a little simpleton, puzzled, bewildered, stunned. That
had been the beginning of it all.

He had what we Irish call “a way wid him.” I wonder now why I did not
go mad with the joy, and the pain, and the uncertainty of it all. Never
was a girl so dazzled, so humbled, so worshiped, so neglected, so
courted. He was a creature of a thousand moods to torture one. What
guise would he wear to-day? Would he be gay, or dour, or sullen, or
teasing or passionate, or cold, or tender or scintillating? I know that
my hands were always cold, and my cheeks were always hot, those days.

He wrote like a modern Demosthenes, with all political New York to
quiver under his philippics. The managing editor used to send him out
on wonderful assignments, and they used to hold the paper for his stuff
when it was late. Sometimes he would be gone for days at a time, and
when he returned the men would look at him with a sort of admiring awe.
And the city editor would glance up from beneath his green eye-shade
and call out:

“Say, Orme, for a man who has just wired in about a million dollars’
worth of stuff seems to me you don’t look very crisp and jaunty.”

“Haven’t slept for a week,” Peter Orme would growl, and then he would
brush past the men who were crowded around him, and turn in my
direction. And the old hot-and-cold, happy, frightened, laughing,
sobbing sensation would have me by the throat again.

Well, we were married. Love cast a glamour over his very vices. His
love of drink? A weakness which I would transform into strength. His
white hot flashes of uncontrollable temper? Surely they would die down
at my cool, tender touch. His fits of abstraction and irritability?
Mere evidences of the genius within. Oh, my worshiping soul was always
alert with an excuse.

And so we were married. He had quite tired of me in less than a year,
and the hand that had always shaken a little shook a great deal now,
and the fits of abstraction and temper could be counted upon to appear
oftener than any other moods. I used to laugh, sometimes, when I was
alone, at the bitter humor of it all. It was like a Duchess novel come
to life.

His work began to show slipshod in spots. They talked to him about it
and he laughed at them. Then, one day, he left them in the ditch on the
big story of the McManus indictment, and the whole town scooped him,
and the managing editor told him that he must go. His lapses had become
too frequent. They would have to replace him with a man not so
brilliant, perhaps, but more reliable.

I daren’t think of his face as it looked when he came home to the
little apartment and told me. The smoldering eyes were flaming now. His
lips were flecked with a sort of foam. I stared at him in horror. He
strode over to me, clasped his fingers about my throat and shook me as
a dog shakes a mouse.

“Why don’t you cry, eh?” he snarled. “Why don’t you cry!”

And then I did cry out at what I saw in his eyes. I wrenched myself
free, fled to my room, and locked the door and stood against it with my
hand pressed over my heart until I heard the outer door slam and the
echo of his footsteps die away.

Divorce! That was my only salvation. No, that would be cowardly now. I
would wait until he was on his feet again, and then I would demand my
old free life back once more. This existence that was dragging me into
the gutter—this was not life! Life was a glorious, beautiful thing, and
I would have it yet. I laid my plans, feverishly, and waited. He did
not come back that night, or the next, or the next, or the next. In
desperation I went to see the men at the office. No, they had not seen
him. Was there anything that they could do? they asked. I smiled, and
thanked them, and said, oh, Peter was so absent-minded! No doubt he had
misdirected his letters, or something of the sort. And then I went back
to the flat to resume the horrible waiting.

One week later he turned up at the old office which had cast him off.
He sat down at his former desk and began to write, breathlessly, as he
used to in the days when all the big stories fell to him. One of the
men reporters strolled up to him and touched him on the shoulder,
man-fashion. Peter Orme raised his head and stared at him, and the man
sprang back in terror. The smoldering eyes had burned down to an ash.
Peter Orme was quite bereft of all reason. They took him away that
night, and I kept telling myself that it wasn’t true; that it was all a
nasty dream, and I would wake up pretty soon, and laugh about it, and
tell it at the breakfast table.

Well, one does not seek a divorce from a husband who is insane. The
busy men on the great paper were very kind. They would take me back on
the staff. Did I think that I still could write those amusing little
human interest stories? Funny ones, you know, with a punch in ’em.

Oh, plenty of good stories left in me yet, I assured them. They must
remember that I was only twenty-one, after all, and at twenty-one one
does not lose the sense of humor.

And so I went back to my old desk, and wrote bright, chatty letters
home to Norah, and ground out very funny stories with a punch in ’em,
that the husband in the insane asylum might be kept in comforts. With
both hands I hung on like grim death to that saving sense of humor,
resolved to make something of that miserable mess which was my life—to
make something of it yet. And now—

At this point in my musings there was an end of the low-voiced
conversation in the hall. Sis tiptoed in and looked her disapproval at
finding me sleepless.

“Dawn, old girlie, this will never do. Shut your eyes now, like a good
child, and go to sleep. Guess what that great brute of a doctor said! I
may take you home with me next week! Dawn dear, you will come, won’t
you? You must! This is killing you. Don’t make me go away leaving you
here. I couldn’t stand it.”

She leaned over my pillow and closed my eyelids gently with her sweet,
cool fingers. “You are coming home with me, and you shall sleep and
eat, and sleep and eat, until you are as lively as the Widow Malone,
ohone, and twice as fat. Home, Dawnie dear, where we’ll forget all
about New York. Home, with me.”

I reached up uncertainly, and brought her hand down to my lips and a
great peace descended upon my sick soul. “Home—with you,” I said, like
a child, and fell asleep.




CHAPTER II.
MOSTLY EGGS


Oh, but it was clean, and sweet, and wonderfully still, that
rose-and-white room at Norah’s! No street cars to tear at one’s nerves
with grinding brakes and clanging bells; no tramping of restless feet
on the concrete all through the long, noisy hours; no shrieking
midnight joy-riders; not one of the hundred sounds which make night
hideous in the city. What bliss to lie there, hour after hour, in a
delicious half-waking, half-sleeping, wholly exquisite stupor, only
rousing myself to swallow egg-nogg No. 426, and then to flop back again
on the big, cool pillow!

New York, with its lights, its clangor, its millions, was only a
far-away, jumbled nightmare. The office, with its clacking typewriters,
its insistent, nerve-racking telephone bells, its systematic rush, its
smoke-dimmed city room, was but an ugly part of the dream.

Back to that inferno of haste and scramble and clatter? Never! Never! I
resolved, drowsily. And dropped off to sleep again.

And the sheets. Oh, those sheets of Norah’s! Why, they were white,
instead of gray! And they actually smelled of flowers. For that matter,
there were rosebuds on the silken coverlet. It took me a week to get
chummy with that rosebud-and-down quilt. I had to explain carefully to
Norah that after a half-dozen years of sleeping under doubtful
boarding-house blankets one does not so soon get rid of a shuddering
disgust for coverings which are haunted by the ghosts of a hundred
unknown sleepers. Those years had taught me to draw up the sheet with
scrupulous care, to turn it down, and smooth it over, so that no
contaminating and woolly blanket should touch my skin. The habit stuck
even after Norah had tucked me in between her fragrant sheets.
Automatically my hands groped about, arranging the old protecting
barrier.

“What’s the matter, Fuss-fuss?” inquired Norah, looking on. “That down
quilt won’t bite you; what an old maid you are!”

“Don’t like blankets next to my face,” I elucidated, sleepily, “never
can tell who slept under ’em last—”

“You cat!” exclaimed Norah, making a little rush at me. “If you weren’t
supposed to be ill I’d shake you! Comparing my darling rosebud quilt to
your miserable gray blankets! Just for that I’ll make you eat an extra
pair of eggs.”

There never was a sister like Norah. But then, who ever heard of a
brother-in-law like Max? No woman—not even a frazzled-out newspaper
woman—could receive the love and care that they gave me, and fail to
flourish under it. They had been Dad and Mother to me since the day
when Norah had tucked me under her arm and carried me away from New
York. Sis was an angel; a comforting, twentieth-century angel, with
white apron strings for wings, and a tempting tray in her hands in
place of the hymn books and palm leaves that the picture-book angels
carry. She coaxed the inevitable eggs and beef into more tempting forms
than Mrs. Rorer ever guessed at. She could disguise those two plain,
nourishing articles of diet so effectually that neither hen nor cow
would have suspected either of having once been part of her anatomy.
Once I ate halfway through a melting, fluffy, peach-bedecked plate of
something before I discovered that it was only another egg in disguise.

“Feel like eating a great big dinner to-day, Kidlet?” Norah would ask
in the morning as she stood at my bedside (with a glass of
egg-something in her hand, of course).

“Eat!”—horror and disgust shuddering through my voice—“Eat! Ugh! Don’t
s-s-speak of it to me. And for pity’s sake tell Frieda to shut the
kitchen door when you go down, will you? I can smell something like
ugh!—like pot roast, with gravy!” And I would turn my face to the wall.

Three hours later I would hear Sis coming softly up the stairs,
accompanied by a tinkling of china and glass. I would face her, all
protest.

“Didn’t I tell you, Sis, that I couldn’t eat a mouthful? Not a
mouthf—um-m-m-m! How perfectly scrumptious that looks! What’s that
affair in the lettuce leaf? Oh, can’t I begin on that divine-looking
pinky stuff in the tall glass? H’m? Oh, please!”

“I thought—” Norah would begin; and then she would snigger softly.

“Oh, well, that was hours ago,” I would explain, loftily. “Perhaps I
could manage a bite or two now.”

Whereupon I would demolish everything except the china and doilies.

It was at this point on the road to recovery, just halfway between
illness and health, that Norah and Max brought the great and unsmiling
Von Gerhard on the scene. It appeared that even New York was
respectfully aware of Von Gerhard, the nerve specialist, in spite of
the fact that he lived in Milwaukee. The idea of bringing him up to
look at me occurred to Max quite suddenly. I think it was on the
evening that I burst into tears when Max entered the room wearing a
squeaky shoe. The Weeping Walrus was a self-contained and tranquil
creature compared to me at that time. The sight of a fly on the wall
was enough to make me burst into a passion of sobs.

“I know the boy to steady those shaky nerves of yours, Dawn,” said Max,
after I had made a shamefaced apology for my hysterical weeping, “I’m
going to have Von Gerhard up here to look at you. He can run up Sunday,
eh, Norah?”

“Who’s Von Gerhard?” I inquired, out of the depths of my ignorance.
“Anyway, I won’t have him. I’ll bet he wears a Vandyke and spectacles.”

“Von Gerhard!” exclaimed Norah, indignantly. “You ought to be thankful
to have him look at you, even if he wears goggles and a flowing beard.
Why, even that red-haired New York doctor of yours cringed and looked
impressed when I told him that Von Gerhard was a friend of my
husband’s, and that they had been comrades at Heidelberg. I must have
mentioned him dozens of times in my letters.”

“Never.”

“Queer,” commented Max, “he runs up here every now and then to spend a
quiet Sunday with Norah and me and the Spalpeens. Says it rests him.
The kids swarm all over him, and tear him limb from limb. It doesn’t
look restful, but he says it’s great. I think he came here from Berlin
just after you left for New York, Dawn. Milwaukee fits him as if it had
been made for him.”

“But you’re not going to drag this wonderful being up here just for
me!” I protested, aghast.

Max pointed an accusing finger at me from the doorway. “Aren’t you what
the bromides call a bundle of nerves? And isn’t Von Gerhard’s specialty
untying just those knots? I’ll write to him to-night.”

And he did. And Von Gerhard came. The Spalpeens watched for him, their
noses flattened against the window-pane, for it was raining. As he came
up the path they burst out of the door to meet him. From my bedroom
window I saw him come prancing up the walk like a boy, with the two
children clinging to his coat-tails, all three quite unmindful of the
rain, and yelling like Comanches.

Ten minutes later he had donned his professional dignity, entered my
room, and beheld me in all my limp and pea-green beauty. I noted
approvingly that he had to stoop a bit as he entered the low doorway,
and that the Vandyke of my prophecy was missing.

He took my hand in his own steady, reassuring clasp. Then he began to
talk. Half an hour sped away while we discussed New
York—books—music—theatres—everything and anything but Dawn O’Hara. I
learned later that as we chatted he was getting his story, bit by bit,
from every twitch of the eyelids, from every gesture of the hands that
had grown too thin to wear the hateful ring; from every motion of the
lips; from the color of my nails; from each convulsive muscle; from
every shadow, and wrinkle and curve and line of my face.

Suddenly he asked: “Are you making the proper effort to get well? You
try to conquer those jumping nerfs, yes?”

I glared at him. “Try! I do everything. I’d eat woolly worms if I
thought they might benefit me. If ever a girl has minded her big sister
and her doctor, that girl is I. I’ve eaten everything from pâté de foie
gras to raw beef, and I’ve drunk everything from blood to champagne.”

“Eggs?” queried Von Gerhard, as though making a happy suggestion.

“Eggs!” I snorted. “Eggs! Thousands of ’em! Eggs hard and soft boiled,
poached and fried, scrambled and shirred, eggs in beer and egg-noggs,
egg lemonades and egg orangeades, eggs in wine and eggs in milk, and
eggs au naturel. I’ve lapped up iron-and-wine, and whole rivers of
milk, and I’ve devoured rare porterhouse and roast beef day after day
for weeks. So! Eggs!”

“Mein Himmel!” ejaculated he, fervently, “And you still live!” A
suspicion of a smile dawned in his eyes. I wondered if he ever laughed.
I would experiment.

“Don’t breathe it to a soul,” I whispered, tragically, “but eggs, and
eggs alone, are turning my love for my sister into bitterest hate. She
stalks me the whole day long, forcing egg mixtures down my unwilling
throat. She bullies me. I daren’t put out my hand suddenly without
knocking over liquid refreshment in some form, but certainly with an
egg lurking in its depths. I am so expert that I can tell an egg
orangeade from an egg lemonade at a distance of twenty yards, with my
left hand tied behind me, and one eye shut, and my feet in a sack.”

“You can laugh, eh? Well, that iss good,” commented the grave and
unsmiling one.

“Sure,” answered I, made more flippant by his solemnity. “Surely I can
laugh. For what else was my father Irish? Dad used to say that a sense
of humor was like a shillaly—an iligent thing to have around handy,
especially when the joke’s on you.”

The ghost of a twinkle appeared again in the corners of the German blue
eyes. Some fiend of rudeness seized me.

“Laugh!” I commanded.

Dr. Ernst von Gerhard stiffened. “Pardon?” inquired he, as one who is
sure that he has misunderstood.

“Laugh!” I snapped again. “I’ll dare you to do it. I’ll double dare
you! You dassen’t!”

But he did. After a moment’s bewildered surprise he threw back his
handsome blond head and gave vent to a great, deep infectious roar of
mirth that brought the Spalpeens tumbling up the stairs in defiance of
their mother’s strict instructions.

After that we got along beautifully. He turned out to be quite human,
beneath the outer crust of reserve. He continued his examination only
after bribing the Spalpeens shamefully, so that even their rapacious
demands were satisfied, and they trotted off contentedly.

There followed a process which reduced me to a giggling heap but which
Von Gerhard carried out ceremoniously. It consisted of certain raps at
my knees, and shins, and elbows, and fingers, and certain commands
to—“look at my finger! Look at the wall! Look at my finger! Look at the
wall!”

“So!” said Von Gerhard at last, in a tone of finality. I sank my
battered frame into the nearest chair. “This—this newspaper work—it
must cease.” He dismissed it with a wave of the hand.

“Certainly,” I said, with elaborate sarcasm. “How should you advise me
to earn my living in the future? In the stories they paint dinner
cards, don’t they? or bake angel cakes?”

“Are you then never serious?” asked Von Gerhard, in disapproval.

“Never,” said I. “An old, worn-out, worked-out newspaper reporter, with
a husband in the mad-house, can’t afford to be serious for a minute,
because if she were she’d go mad, too, with the hopelessness of it
all.” And I buried my face in my hands.

The room was very still for a moment. Then the great Von Gerhard came
over, and took my hands gently from my face. “I—I do beg your pardon,”
he said. He looked strangely boyish and uncomfortable as he said it. “I
was thinking only of your good. We do that, sometimes, forgetting that
circumstances may make our wishes impossible of execution. So. You will
forgive me?”

“Forgive you? Yes, indeed,” I assured him. And we shook hands, gravely.
“But that doesn’t help matters much, after all, does it?”

“Yes, it helps. For now we understand one another, is it not so? You
say you can only write for a living. Then why not write here at home?
Surely these years of newspaper work have given you a great knowledge
of human nature. Then too, there is your gift of humor. Surely that is
a combination which should make your work acceptable to the magazines.
Never in my life have I seen so many magazines as here in the United
States. But hundreds! Thousands!”

“Me!” I exploded—“A real writer lady! No more interviews with
actresses! No more slushy Sunday specials! No more teary tales! Oh, my!
When may I begin? To-morrow? You know I brought my typewriter with me.
I’ve almost forgotten where the letters are on the keyboard.”

“Wait, wait; not so fast! In a month or two, perhaps. But first must
come other things—outdoor things. Also housework.”

“Housework!” I echoed, feebly.

“Naturlich. A little dusting, a little scrubbing, a little sweeping, a
little cooking. The finest kind of indoor exercise. Later you may write
a little—but very little. Run and play out of doors with the children.
When I see you again you will have roses in your cheeks like the German
girls, yes?”

“Yes,” I echoed, meekly, “I wonder how Frieda will like my elephantine
efforts at assisting with the housework. If she gives notice, Norah
will be lost to you.”

But Frieda did not give notice. After I had helped her clean the
kitchen and the pantry I noticed an expression of deepest pity
overspreading her lumpy features. The expression became almost one of
agony as she watched me roll out some noodles for soup, and delve into
the sticky mysteries of a new kind of cake.

Max says that for a poor working girl who hasn’t had time to cultivate
the domestic graces, my cakes are a distinct triumph. Sis sniffs at
that, and mutters something about cups of raisins and nuts and citron
hiding a multitude of batter sins. She never allows the Spalpeens to
eat my cakes, and on my baking days they are usually sent from the
table howling. Norah declares, severely, that she is going to hide the
Green Cook Book. The Green Cook Book is a German one. Norah bought it
in deference to Max’s love of German cookery. It is called Aunt
Julchen’s cook book, and the author, between hints as to flour and
butter, gets delightfully chummy with her pupil. Her cakes are proud,
rich cakes. She orders grandly:

“Now throw in the yolks of twelve eggs; one-fourth of a pound of
almonds; two pounds of raisins; a pound of citron; a pound of
orange-peel.”

As if that were not enough, there follow minor instructions as to
trifles like ounces of walnut meats, pounds of confectioner’s sugar,
and pints of very rich cream. When cold, to be frosted with an icing
made up of more eggs, more nuts, more cream, more everything.

The children have appointed themselves official lickers and scrapers of
the spoons and icing pans, also official guides on their auntie’s
walks. They regard their Aunt Dawn as a quite ridiculous but altogether
delightful old thing.

And Norah—bless her! looks up when I come in from a romp with the
Spalpeens and says: “Your cheeks are pink! Actually! And you’re losing
a puff there at the back of your ear, and your hat’s on crooked. Oh,
you are beginning to look your old self, Dawn dear!”

At which doubtful compliment I retort, recklessly: “Pooh! What’s a puff
more or less, in a worthy cause? And if you think my cheeks are pink
now, just wait until your mighty Von Gerhard comes again. By that time
they shall be so red and bursting that Frieda’s, on wash day, will look
anemic by comparison. Say, Norah, how red are German red cheeks,
anyway?”




CHAPTER III.
GOOD AS NEW


So Spring danced away, and Summer sauntered in. My pillows looked less
and less tempting. The wine of the northern air imparted a cocky
assurance. One blue-and-gold day followed the other, and I spent hours
together out of doors in the sunshine, lying full length on the warm,
sweet ground, to the horror of the entire neighborhood. To be sure, I
was sufficiently discreet to choose the lawn at the rear of the house.
There I drank in the atmosphere, as per doctor’s instructions, while
the genial sun warmed the watery blood in my veins and burned the skin
off the end of my nose.

All my life I had envied the loungers in the parks—those silent, inert
figures that lie under the trees all the long summer day, their shabby
hats over their faces, their hands clasped above their heads, legs
sprawled in uncouth comfort, while the sun dapples down between the
leaves and, like a good fairy godmother, touches their frayed and
wrinkled garments with flickering figures of golden splendor, while
they sleep. They always seemed so blissfully care-free and at
ease—those sprawling men figures—and I, to whom such simple joys were
forbidden, being a woman, had envied them.

Now I was reveling in that very joy, stretched prone upon the ground,
blinking sleepily up at the sun and the cobalt sky, feeling my very
hair grow, and health returning in warm, electric waves. I even dared
to cross one leg over the other and to swing the pendant member with
nonchalant air, first taking a cautious survey of the neighboring back
windows to see if any one peeked. Doubtless they did, behind those
ruffled curtains, but I grew splendidly indifferent.

Even the crawling things—and there were myriads of them—added to the
enjoyment of my ease. With my ear so close to the ground the grass
seemed fairly to buzz with them. Everywhere there were crazily busy
ants, and I, patently a sluggard and therefore one of those for whom
the ancient warning was intended, considered them lazily. How they
plunged about, weaving in and out, rushing here and there,
helter-skelter, like bargain-hunting women darting wildly from counter
to counter!

“O, foolish, foolish antics!” I chided them, “stop wearing yourselves
out this way. Don’t you know that the game isn’t worth the candle, and
that you’ll give yourselves nervous jim-jams and then you’ll have to go
home to be patched up? Look at me! I’m a horrible example.”

But they only bustled on, heedless of my advice, and showed their
contempt by crawling over me as I lay there like a lady Gulliver.

Oh, I played what they call a heavy thinking part. It was not only the
ants that came in for lectures. I preached sternly to myself.

“Well, Dawn old girl, you’ve made a beautiful mess of it. A smashed-up
wreck at twenty-eight! And what have you to show for it? Nothing!
You’re a useless pulp, like a lemon that has been squeezed dry. Von
Gerhard was right. There must be no more newspaper work for you, me
girl. Not if you can keep away from the fascination of it, which I
don’t think you can.”

Then I would fall to thinking of those years of newspapering—of the
thrills of them, and the ills of them. It had been exhilarating, and
educating, but scarcely remunerative. Mother had never approved. Dad
had chuckled and said that it was a curse descended upon me from the
terrible old Kitty O’Hara, the only old maid in the history of the
O’Haras, and famed in her day for a caustic tongue and a venomed pen.
Dad and Mother—what a pair of children they had been! The very
dissimilarity of their natures had been a bond between them. Dad,
light-hearted, whimsical, care-free, improvident; Mother, gravely
sweet, anxious-browed, trying to teach economy to the handsome Irish
husband who, descendant of a long and royal line of spendthrift
ancestors, would have none of it.

It was Dad who had insisted that they name me Dawn. Dawn O’Hara! His
sense of humor must have been sleeping. “You were such a rosy, pinky,
soft baby thing,” Mother had once told me, “that you looked just like
the first flush of light at sunrise. That is why your father insisted
on calling you Dawn.”

Poor Dad! How could he know that at twenty-eight I would be a yellow
wreck of a newspaper reporter—with a wrinkle between my eyes. If he
could see me now he would say:

“Sure, you look like the dawn yet, me girl—but a Pittsburgh dawn.”

At that, Mother, if she were here, would pat my check where the hollow
place is, and murmur: “Never mind, Dawnie dearie, Mother thinks you are
beautiful just the same.” Of such blessed stuff are mothers made.

At this stage of the memory game I would bury my face in the warm grass
and thank my God for having taken Mother before Peter Orme came into my
life. And then I would fall asleep there on the soft, sweet grass, with
my head snuggled in my arms, and the ants wriggling, unchided, into my
ears.

On the last of these sylvan occasions I awoke, not with a graceful
start, like the story-book ladies, but with a grunt. Sis was digging me
in the ribs with her toe. I looked up to see her standing over me, a
foaming tumbler of something in her hand. I felt that it was eggy and
eyed it disgustedly.

“Get up,” said she, “you lazy scribbler, and drink this.”

I sat up, eyeing her severely and picking grass and ants out of my
hair.

“D’ you mean to tell me that you woke me out of that babe-like slumber
to make me drink that goo? What is it, anyway? I’ll bet it’s another
egg-nogg.”

“Egg-nogg it is; and swallow it right away, because there are guests to
see you.”

I emerged from the first dip into the yellow mixture and fixed on her
as stern and terrible a look at any one can whose mouth is encircled by
a mustache of yellow foam.

“Guests!” I roared, “not for me! Don’t you dare to say that they came
to see me!”

“Did too,” insists Norah, with firmness, “they came especially to see
you. Asked for you, right from the jump.”

I finished the egg-nogg in four gulps, returned the empty tumbler with
an air of decision, and sank upon the grass.

“Tell ’em I rave. Tell ’em that I’m unconscious, and that for weeks I
have recognized no one, not even my dear sister. Say that in my present
nerve-shattered condition I—”

“That wouldn’t satisfy them,” Norah calmly interrupts, “they know
you’re crazy because they saw you out here from their second story back
windows. That’s why they came. So you may as well get up and face them.
I promised them I’d bring you in. You can’t go on forever refusing to
see people, and you know the Whalens are—”

“Whalens!” I gasped. “How many of them? Not—not the entire fiendish
three?”

“All three. I left them champing with impatience.”

The Whalens live just around the corner. The Whalens are omniscient.
They have a system of news gathering which would make the efforts of a
New York daily appear antiquated. They know that Jenny Laffin feeds the
family on soup meat and oat-meal when Mr. Laffin is on the road; they
know that Mrs. Pearson only shakes out her rugs once in four weeks;
they can tell you the number of times a week that Sam Dempster comes
home drunk; they know that the Merkles never have cream with their
coffee because little Lizzie Merkle goes to the creamery every day with
just one pail and three cents; they gloat over the knowledge that
Professor Grimes, who is a married man, is sweet on Gertie Ashe, who
teaches second reader in his school; they can tell you where Mrs. Black
got her seal coat, and her husband only earning two thousand a year;
they know who is going to run for mayor, and how long poor Angela Sims
has to live, and what Guy Donnelly said to Min when he asked her to
marry him.

The three Whalens—mother and daughters—hunt in a group. They send
meaning glances to one another across the room, and at parties they get
together and exchange bulletins in a corner. On passing the Whalen
house one is uncomfortably aware of shadowy forms lurking in the
windows, and of parlor curtains that are agitated for no apparent
cause.

Therefore it was with a groan that I rose and prepared to follow Norah
into the house. Something in my eye caused her to turn at the very
door. “Don’t you dare!” she hissed; then, banishing the warning scowl
from her face, and assuming a near-smile, she entered the room and I
followed miserably at her heels.

The Whalens rose and came forward effusively; Mrs. Whalen, plump, dark,
voluble; Sally, lean, swarthy, vindictive; Flossie, pudgy, powdered,
over-dressed. They eyed me hungrily. I felt that they were searching my
features for signs of incipient insanity.

“Dear, DEAR girl!” bubbled the billowy Flossie, kissing the end of my
nose and fastening her eye on my ringless left hand.

Sally contented herself with a limp and fishy handshake. She and I were
sworn enemies in our school-girl days, and a baleful gleam still lurked
in Sally’s eye. Mrs. Whalen bestowed on me a motherly hug that
enveloped me in an atmosphere of liquid face-wash, strong perfumery and
fried lard. Mrs. Whalen is a famous cook. Said she:

“We’ve been thinking of calling ever since you were brought home, but
dear me! you’ve been looking so poorly I just said to the girls, wait
till the poor thing feels more like seeing her old friends. Tell me,
how are you feeling now?”

The three sat forward in their chairs in attitudes of tense waiting.

I resolved that if err I must it should be on the side of safety. I
turned to sister Norah.

“How am I feeling anyway, Norah?” I guardedly inquired.

Norah’s face was a study. “Why Dawn dear,” she said, sugar-sweet, “no
doubt you know better than I. But I’m sure that you are wonderfully
improved—almost your old self, in fact. Don’t you think she looks
splendid, Mrs. Whalen?”

The three Whalens tore their gaze from my blank countenance to exchange
a series of meaning looks.

“I suppose,” purred Mrs. Whalen, “that your awful trouble was the real
cause of your—a-a-a-sickness, worrying about it and grieving as you
must have.”

She pronounces it with a capital T, and I know she means Peter. I hate
her for it.

“Trouble!” I chirped. “Trouble never troubles me. I just worked too
hard, that’s all, and acquired an awful ‘tired.’ All work and no play
makes Jill a nervous wreck, you know.”

At that the elephantine Flossie wagged a playful finger at me. “Oh,
now, you can’t make us believe that, just because we’re from the
country! We know all about you gay New Yorkers, with your Bohemian ways
and your midnight studio suppers, and your cigarettes, and cocktails
and high jinks!”

Memory painted a swift mental picture of Dawn O’Hara as she used to
tumble into bed after a whirlwind day at the office, too dog-tired to
give her hair even one half of the prescribed one hundred strokes of
the brush. But in turn I shook a reproving forefinger at Flossie.

“You’ve been reading some naughty society novel! One of those
millionaire-divorce-actress-automobile novels. Dear, dear! Shall I ever
forget the first New York actress I ever met; or what she said!”

I felt, more than saw, a warning movement from Sis. But the three
Whalens had hitched forward in their chairs.

“What did she say?” gurgled Flossie. “Was it something real reezk?”

“Well, it was at a late supper—a studio supper given in her honor,” I
confessed.

“Yes-s-s-s,” hissed the Whalens.

“And this actress—she was one of those musical comedy actresses, you
know; I remember her part called for a good deal of kicking about in a
short Dutch costume—came in rather late, after the performance. She was
wearing a regal-looking fur-edged evening wrap, and she still wore all
her make-up”—out of the corner of my eye I saw Sis sink back with an
air of resignation—“and she threw open the door and said—

“Yes-s-s-s!” hissed the Whalens again, wetting their lips.

“—said: ‘Folks, I just had a wire from mother, up in Maine. The boy has
the croup. I’m scared green. I hate to spoil the party, but don’t ask
me to stay. I want to go home to the flat and blubber. I didn’t even
stop to take my make-up off. My God! If anything should happen to the
boy!—Well, have a good time without me. Jim’s waiting outside.’” A
silence.

Then—“Who was Jim?” asked Flossie, hopefully.

“Jim was her husband, of course. He was in the same company.”

Another silence.

“Is that all?” demanded Sally from the corner in which she had been
glowering.

“All! You unnatural girl! Isn’t one husband enough?”

Mrs. Whalen smiled an uncertain, wavering smile. There passed among the
three a series of cabalistic signs. They rose simultaneously.

“How quaint you are!” exclaimed Mrs. Whalen, “and so amusing! Come
girls, we mustn’t tire Miss—ah—Mrs.—er—” with another meaning look at
my bare left hand.

“My husband’s name is still Orme,” I prompted, quite, quite pleasantly.

“Oh, certainly. I’m so forgetful. And one reads such queer things in
the newspapers now-a-days. Divorces, and separations, and soul-mates
and things.” There was a note of gentle insinuation in her voice.

Norah stepped firmly into the fray. “Yes, doesn’t one? What a comfort
it must be to you to know that your dear girls are safe at home with
you, and no doubt will be secure, for years to come, from the buffeting
winds of matrimony.”

There was a tinge of purple in Mrs. Whalen’s face as she moved toward
the door, gathering her brood about her. “Now that dear Dawn is almost
normal again I shall send my little girlies over real often. She must
find it very dull here after her—ah—life in New York.”

“Not at all,” I said, hurriedly, “not at all. You see I’m—I’m writing a
book. My entire day is occupied.”

“A book!” screeched the three. “How interesting! What is it? When will
it be published?”

I avoided Norah’s baleful eye as I answered their questions and
performed the final adieux.

As the door closed, Norah and I faced each other, glaring.

“Hussies!” hissed Norah. Whereupon it struck us funny and we fell, a
shrieking heap, into the nearest chair. Finally Sis dabbed at her eyes
with her handkerchief, drew a long breath, and asked, with elaborate
sarcasm, why I hadn’t made it a play instead of a book, while I was
about it.

“But I mean it,” I declared. “I’ve had enough of loafing. Max must
unpack my typewriter to-night. I’m homesick for a look at the keys. And
to-morrow I’m to be installed in the cubbyhole off the dining-room and
I defy any one to enter it on peril of their lives. If you value the
lives of your offspring, warn them away from that door. Von Gerhard
said that there was writing in my system, and by the Great Horn Spoon
and the Beard of the Prophet, I’ll have it out! Besides, I need the
money. Norah dear, how does one set about writing a book? It seems like
such a large order.”




CHAPTER IV.
DAWN DEVELOPS A HEIMWEH


It’s hard trying to develop into a real Writer Lady in the bosom of
one’s family, especially when the family refuses to take one seriously.
Seven years of newspaper grind have taught me the fallacy of trying to
write by the inspiration method. But there is such a thing as a train
of thought, and mine is constantly being derailed, and wrecked and
pitched about.

Scarcely am I settled in my cubby-hole, typewriter before me, the
working plan of a story buzzing about in my brain, when I hear my name
called in muffled tones, as though the speaker were laboring with a
mouthful of hairpins. I pay no attention. I have just given my heroine
a pair of calm gray eyes, shaded with black lashes and hair to match. A
voice floats down from the upstairs regions.

“Dawn! Oh, Dawn! Just run and rescue the cucumbers out of the top of
the ice-box, will you? The iceman’s coming, and he’ll squash ’em.”

A parting jab at my heroine’s hair and eyes, and I’m off to save the
cucumbers.

Back at my typewriter once more. Shall I make my heroine petite or
grande? I decide that stateliness and Gibsonesque height should
accompany the calm gray eyes. I rattle away happily, the plot unfolding
itself in some mysterious way. Sis opens the door a little and peers
in. She is dressed for the street.

“Dawn dear, I’m going to the dressmaker’s. Frieda’s upstairs cleaning
the bathroom, so take a little squint at the roast now and then, will
you? See that it doesn’t burn, and that there’s plenty of gravy. Oh,
and Dawn—tell the milkman we want an extra half-pint of cream to-day.
The tickets are on the kitchen shelf, back of the clock. I’ll be back
in an hour.”

“Mhmph,” I reply.

Sis shuts the door, but opens it again almost immediately.

“Don’t let the Infants bother you. But if Frieda’s upstairs and they
come to you for something to eat, don’t let them have any cookies
before dinner. If they’re really hungry they’ll eat bread and butter.”

I promise, dreamily, my last typewritten sentence still running through
my head. The gravy seems to have got into the heroine’s calm gray eyes.
What heroine could remain calm-eyed when her creator’s mind is filled
with roast beef? A half-hour elapses before I get back on the track.
Then appears the hero—a tall blond youth, fair to behold. I make him
two yards high, and endow him with a pair of clothing-advertisement
shoulders.

There assails my nostrils a fearful smell of scorching. The roast! A
wild rush into the kitchen. I fling open the oven door. The roast is
mahogany-colored, and gravyless. It takes fifteen minutes of the most
desperate first-aid-to-the-injured measures before the roast is
revived.

Back to the writing. It has lost its charm. The gray-eyed heroine is a
stick; she moves like an Indian lady outside a cigar shop. The hero is
a milk-and-water sissy, without a vital spark in him. What’s the use of
trying to write, anyway? Nobody wants my stuff. Good for nothing except
dubbing on a newspaper!

Rap! Rap! Rappity-rap-rap! Bing! Milk!

I dash into the kitchen. No milk! No milkman! I fly to the door. He is
disappearing around the corner of the house.

“Hi! Mr. Milkman! Say, Mr. Milkman!” with frantic beckonings.

He turns. He lifts up his voice. “The screen door was locked so I left
youse yer milk on top of the ice-box on the back porch. Thought like
the hired girl was upstairs an’ I could git the tickets to-morra.”

I explain about the cream, adding that it is wanted for short-cake. The
explanation does not seem to cheer him. He appears to be a very gloomy
and reserved milkman. I fancy that he is in the habit of indulging in a
little airy persiflage with Frieda o’ mornings, and he finds me a poor
substitute for her red-cheeked comeliness.

The milk safely stowed away in the ice-box, I have another look at the
roast. I am dipping up spoonfuls of brown gravy and pouring them over
the surface of the roast in approved basting style, when there is a
rush, a scramble, and two hard bodies precipitate themselves upon my
legs so suddenly that for a moment my head pitches forward into the
oven. I withdraw my head from the oven, hastily. The basting spoon is
immersed in the bottom of the pan. I turn, indignant. The Spalpeens
look up at me with innocent eyes.

“You little divils, what do you mean by shoving your old aunt into the
oven! It’s cannibals you are!”

The idea pleases them. They release my legs and execute a savage war
dance around me. The Spalpeens are firm in the belief that I was
brought to their home for their sole amusement, and they refuse to take
me seriously. The Spalpeens themselves are two of the finest examples
of real humor that ever were perpetrated upon parents. Sheila is the
first-born. Norah decided that she should be an Irish beauty, and
bestowed upon her a name that reeks of the bogs. Whereupon Sheila, at
the age of six, is as flaxen-haired and blue-eyed and stolid a little
German madchen as ever fooled her parents, and she is a feminine
reproduction of her German Dad. Two years later came a sturdy boy, and
they named him Hans, in a flaunt of defiance. Hans is black-haired,
gray-eyed and Irish as Killarny.

“We’re awful hungry,” announces Sheila.

“Can’t you wait until dinner time? Such a grand dinner!”

Sheila and Hans roll their eyes to convey to me that, were they to wait
until dinner for sustenance we should find but their lifeless forms.

“Well then, Auntie will get a nice piece of bread and butter for each
of you.”

“Don’t want bread an’ butty!” shrieks Hans. “Want tooky!”

“Cooky!” echoes Sheila, pounding on the kitchen table with the rescued
basting spoon.

“You can’t have cookies before dinner. They’re bad for your insides.”

“Can too,” disputes Hans. “Fwieda dives us tookies. Want tooky!”
wailingly.

“Please, ple-e-e-ease, Auntie Dawnie dearie,” wheedles Sheila,
wriggling her soft little fingers in my hand.

“But Mother never lets you have cookies before dinner,” I retort
severely. “She knows they are bad for you.”

“Pooh, she does too! She always says, ‘No, not a cooky!’ And then we
beg and screech, and then she says, ‘Oh, for pity’s sake, Frieda, give
’em a cooky and send ’em out. One cooky can’t kill ’em.’” Sheila’s
imitation is delicious.

Hans catches the word screech and takes it as his cue. He begins a
series of ear-piercing wails. Sheila surveys him with pride and then
takes the wail up in a minor key. Their teamwork is marvelous. I fly to
the cooky jar and extract two round and sugary confections. I thrust
them into the pink, eager palms. The wails cease. Solemnly they place
one cooky atop the other, measuring the circlets with grave eyes.

“Mine’s a weeny bit bigger’n yours this time,” decides Sheila, and
holds her cooky heroically while Hans takes a just and lawful bite out
of his sister’s larger share.

“The blessed little angels!” I say to myself, melting. “The dear,
unselfish little sweeties!” and give each of them another cooky.

Back to my typewriter. But the words flatly refuse to come now. I make
six false starts, bite all my best finger-nails, screw my hair into a
wilderness of cork-screws and give it up. No doubt a real Lady Writer
could write on, unruffled and unhearing, while the iceman squashed the
cucumbers, and the roast burned to a frazzle, and the Spalpeens
perished of hunger. Possessed of the real spark of genius, trivialities
like milkmen and cucumbers could not dim its glow. Perhaps all
successful Lady Writers with real live sparks have cooks and scullery
maids, and need not worry about basting, and gravy, and milkmen.

This book writing is all very well for those who have a large faith in
the future and an equally large bank account. But my future will have
to be hand-carved, and my bank account has always been an all too small
pay envelope at the end of each week. It will be months before the book
is shaped and finished. And my pocketbook is empty. Last week Max sent
money for the care of Peter. He and Norah think that I do not know.

Von Gerhard was here in August. I told him that all my firm resolutions
to forsake newspaperdom forever were slipping away, one by one.

“I have heard of the fascination of the newspaper office,” he said, in
his understanding way. “I believe you have a heimweh for it, not?”

“Heimweh! That’s the word,” I had agreed. “After you have been a
newspaper writer for seven years—and loved it—you will be a newspaper
writer, at heart and by instinct at least, until you die. There’s no
getting away from it. It’s in the blood. Newspaper men have been known
to inherit fortunes, to enter politics, to write books and become
famous, to degenerate into press agents and become infamous, to blossom
into personages, to sink into nonentities, but their news-nose remained
a part of them, and the inky, smoky, stuffy smell of a newspaper office
was ever sweet in their nostrils.”

But, “Not yet,” Von Gerhard had said, “It unless you want to have again
this miserable business of the sick nerfs. Wait yet a few months.”

And so I have waited, saying nothing to Norah and Max. But I want to be
in the midst of things. I miss the sensation of having my fingers at
the pulse of the big old world. I’m lonely for the noise and the rush
and the hard work; for a glimpse of the busy local room just before
press time, when the lights are swimming in a smoky haze, and the big
presses downstairs are thundering their warning to hurry, and the men
are breezing in from their runs with the grist of news that will be
ground finer and finer as it passes through the mill of copy-readers’
and editors’ hands. I want to be there in the thick of the confusion
that is, after all, so orderly. I want to be there when the telephone
bells are zinging, and the typewriters are snapping, and the messenger
boys are shuffling in and out, and the office kids are scuffling in a
corner, and the big city editor, collar off, sleeves rolled up from his
great arms, hair bristling wildly above his green eye-shade, is
swearing gently and smoking cigarette after cigarette, lighting each
fresh one at the dying glow of the last. I would give a year of my life
to hear him say:

“I don’t mind tellin’ you, Beatrice Fairfax, that that was a darn good
story you got on the Millhaupt divorce. The other fellows haven’t a
word that isn’t re-hash.”

All of which is most unwomanly; for is not marriage woman’s highest
aim, and home her true sphere? Haven’t I tried both? I ought to know. I
merely have been miscast in this life’s drama. My part should have been
that of one who makes her way alone. Peter, with his thin, cruel lips,
and his shaking hands, and his haggard face and his smoldering eyes, is
a shadow forever blotting out the sunny places in my path. I was meant
to be an old maid, like the terrible old Kitty O’Hara. Not one of the
tatting-and-tea kind, but an impressive, bustling old girl, with a
double chin. The sharp-tongued Kitty O’Hara used to say that being an
old maid was a great deal like death by drowning—a really delightful
sensation when you ceased struggling.

Norah has pleaded with me to be more like other women of my age, and
for her sake I’ve tried. She has led me about to bridge parties and tea
fights, and I have tried to act as though I were enjoying it all, but I
knew that I wasn’t getting on a bit. I have come to the conclusion that
one year of newspapering counts for two years of ordinary existence,
and that while I’m twenty-eight in the family Bible I’m fully forty
inside. When one day may bring under one’s pen a priest, a pauper, a
prostitute, a philanthropist, each with a story to tell, and each
requiring to be bullied, or cajoled, or bribed, or threatened, or
tricked into telling it; then the end of that day’s work finds one
looking out at the world with eyes that are very tired and as old as
the world itself.

I’m spoiled for sewing bees and church sociables and afternoon bridges.
A hunger for the city is upon me. The long, lazy summer days have
slipped by. There is an autumn tang in the air. The breeze has a touch
that is sharp.

Winter in a little northern town! I should go mad. But winter in the
city! The streets at dusk on a frosty evening; the shop windows
arranged by artist hands for the beauty-loving eyes of women; the rows
of lights like jewels strung on an invisible chain; the glitter of
brass and enamel as the endless procession of motors flashes past; the
smartly-gowned women; the keen-eyed, nervous men; the shrill note of
the crossing policeman’s whistle; every smoke-grimed wall and pillar
taking on a mysterious shadowy beauty in the purple dusk, every
unsightly blot obscured by the kindly night. But best of all, the
fascination of the People I’d Like to Know. They pop up now and then in
the shifting crowds, and are gone the next moment, leaving behind them
a vague regret. Sometimes I call them the People I’d Like to Know and
sometimes I call them the People I Know I’d Like, but it means much the
same. Their faces flash by in the crowd, and are gone, but I recognize
them instantly as belonging to my beloved circle of unknown friends.

Once it was a girl opposite me in a car—a girl with a wide, humorous
mouth, and tragic eyes, and a hole in her shoe. Once it was a big,
homely, red-headed giant of a man with an engineering magazine sticking
out of his coat pocket. He was standing at a book counter reading
Dickens like a schoolboy and laughing in all the right places, I know,
because I peaked over his shoulder to see. Another time it was a
sprightly little, grizzled old woman, staring into a dazzling shop
window in which was displayed a wonderful collection of fashionably
impossible hats and gowns. She was dressed all in rusty black, was the
little old lady, and she had a quaint cast in her left eye that gave
her the oddest, most sporting look. The cast was working overtime as
she gazed at the gowns, and the ridiculous old sprigs on her rusty
black bonnet trembled with her silent mirth. She looked like one of
those clever, epigrammatic, dowdy old duchesses that one reads about in
English novels. I’m sure she had cardamon seeds in her shabby bag, and
a carriage with a crest on it waiting for her just around the corner. I
ached to slip my hand through her arm and ask her what she thought of
it all. I know that her reply would have been exquisitely witty and
audacious, and I did so long to hear her say it.

No doubt some good angel tugs at my common sense, restraining me from
doing these things that I am tempted to do. Of course it would be
madness for a woman to address unknown red-headed men with the look of
an engineer about them and a book of Dickens in their hands; or perky
old women with nutcracker faces; or girls with wide humorous mouths.
Oh, it couldn’t be done, I suppose. They would clap me in a padded cell
in no time if I were to say:

“Mister Red-headed Man, I’m so glad your heart is young enough for
Dickens. I love him too—enough to read him standing at a book counter
in a busy shop. And do you know, I like the squareness of your jaw, and
the way your eyes crinkle up when you laugh; and as for your being an
engineer—why one of the very first men I ever loved was the engineer in
‘Soldiers of Fortune.’”

I wonder what the girl in the car would have said if I had crossed over
to her, and put my hand on her arm and spoken, thus:

“Girl with the wide, humorous mouth, and the tragic eyes, and the hole
in your shoe, I think you must be an awfully good sort. I’ll wager you
paint, or write, or act, or do something clever like that for a living.
But from that hole in your shoe which you have inked so carefully,
although it persists in showing white at the seams, I fancy you are
stumbling over a rather stony bit of Life’s road just now. And from the
look in your eyes, girl, I’m afraid the stones have cut and bruised
rather cruelly. But when I look at your smiling, humorous mouth I know
that you are trying to laugh at the hurts. I think that this morning,
when you inked your shoe for the dozenth time, you hesitated between
tears and laughter, and the laugh won, thank God! Please keep right on
laughing, and don’t you dare stop for a minute! Because pretty soon
you’ll come to a smooth easy place, and then won’t you be glad that you
didn’t give up to lie down by the roadside, weary of your hurts?”

Oh, it would never do. Never. And yet no charm possessed by the people
I know and like can compare with the fascination of those People I’d
Like to Know, and Know I Would Like.

Here at home with Norah there are no faces in the crowds. There are no
crowds. When you turn the corner at Main street you are quite sure that
you will see the same people in the same places. You know that Mamie
Hayes will be flapping her duster just outside the door of the jewelry
store where she clerks. She gazes up and down Main street as she flaps
the cloth, her bright eyes keeping a sharp watch for stray traveling
men that may chance to be passing. You know that there will be the same
lounging group of white-faced, vacant-eyed youths outside the
pool-room. Dr. Briggs’s patient runabout will be standing at his office
doorway. Outside his butcher shop Assemblyman Schenck will be holding
forth on the subject of county politics to a group of red-faced, badly
dressed, prosperous looking farmers and townsmen, and as he talks the
circle of brown tobacco juice which surrounds the group closes in upon
them, nearer and nearer. And there, in a roomy chair in a corner of the
public library reference room, facing the big front window, you will
see Old Man Randall. His white hair forms a halo above his pitiful
drink-marred face. He was to have been a great lawyer, was Old Man
Randall. But on the road to fame he met Drink, and she grasped his arm,
and led him down by-ways, and into crooked lanes, and finally into
ditches, and he never arrived at his goal. There in that library window
nook it is cool in summer, and warm in winter. So he sits and dreams,
holding an open volume, unread, on his knees. Sometimes he writes,
hunched up in his corner, feverishly scribbling at ridiculous plays,
short stories, and novels which later he will insist on reading to the
tittering schoolboys and girls who come into the library to do their
courting and reference work. Presently, when it grows dusk, Old Man
Randall will put away his book, throw his coat over his shoulders,
sleeves dangling, flowing white locks sweeping the frayed velvet
collar. He will march out with his soldierly tread, humming a bit of a
tune, down the street and into Vandermeister’s saloon, where he will
beg a drink and a lunch, and some man will give it to him for the sake
of what Old Man Randall might have been.

All these things you know. And knowing them, what is left for the
imagination? How can one dream dreams about people when one knows how
much they pay their hired girl, and what they have for dinner on
Wednesdays?




CHAPTER V.
THE ABSURD BECOMES SERIOUS


I can understand the emotions of a broken-down war horse that is
hitched to a vegetable wagon. I am going to Milwaukee to work! It is a
thing to make the gods hold their sides and roll down from their
mountain peaks with laughter. After New York—Milwaukee!

Of course Von Gerhard is to blame. But I think even he sees the humor
of it. It happened in this way, on a day when I was indulging in a
particularly greenery-yallery fit of gloom. Norah rushed into my room.
I think I was mooning over some old papers, or letters, or ribbons, or
some such truck in the charming, knife-turning way that women have when
they are blue.

“Out wid yez!” cried Norah. “On with your hat and coat! I’ve just had a
wire from Ernst von Gerhard. He’s coming, and you look like an
under-done dill pickle. You aren’t half as blooming as when he was here
in August, and this is October. Get out and walk until your cheeks are
so red that Von Gerhard will refuse to believe that this fiery-faced
puffing, bouncing creature is the green and limp thing that huddled in
a chair a few months ago. Out ye go!”

And out I went. Hatless, I strode countrywards, leaving paved streets
and concrete walks far behind. There were drifts of fallen leaves all
about, and I scuffled through them drearily, trying to feel gloomy, and
old, and useless, and failing because of the tang in the air, and the
red-and-gold wonder of the frost-kissed leaves, and the regular
pump-pump of good red blood that was coursing through my body as per
Norah’s request.

In a field at the edge of the town, just where city and country begin
to have a bowing acquaintance, the college boys were at football
practice. Their scarlet sweaters made gay patches of color against the
dull gray-brown of the autumn grass.

“Seven-eighteen-two-four!” called a voice. There followed a scuffle, a
creaking of leather on leather, a thud. I watched them, a bit
enviously, walking backwards until a twist in the road hid them from
view. That same twist transformed my path into a real country road—a
brown, dusty, monotonous Michigan country road that went severely about
its business, never once stopping to flirt with the blushing autumn
woodland at its left, or to dally with the dimpling ravine at its
right.

“Now if that were an English country road,” thought I, “a sociably
inclined, happy-go-lucky, out-for-pleasure English country road, one
might expect something of it. On an English country road this would be
the psychological moment for the appearance of a blond god, in gray
tweed. What a delightful time of it Richard Le Gallienne’s hero had on
his quest! He could not stroll down the most innocent looking lane, he
might not loiter along the most out-of-the-way path, he never ambled
over the barest piece of country road, that he did not come face to
face with some witty and lovely woman creature, also in search of
things unconventional, and able to quote charming lines from Chaucer to
him.”

Ah, but that was England, and this is America. I realize it sadly as I
step out of the road to allow a yellow milk wagon to rattle past. The
red letters on the yellow milk cart inform the reader that it is the
property of August Schimmelpfennig, of Hickory Grove. The
Schimmelpfennig eye may be seen staring down upon me from the bit of
glass in the rear as the cart rattles ahead, doubtless being suspicious
of hatless young women wandering along country roads at dusk, alone.
There was that in the staring eye to which I took exception. It wore an
expression which made me feel sure that the mouth below it was all
a-grin, if I could but have seen it. It was bad enough to be stared at
by the fishy Schimmelpfennig eye, but to be grinned at by the
Schimmelpfennig mouth!—I resented it. In order to show my resentment I
turned my back on the Schimmelpfennig cart and pretended to look up the
road which I had just traveled.

I pretended to look up the road, and then I did look in earnest. No
wonder the Schimmelpfennig eye and mouth had worn the leering
expression. The blond god in gray tweed was swinging along toward me! I
knew that he was blond because he wore no hat and the last rays of the
October sun were making a little halo effect about his head. I knew
that his gray clothes were tweed because every well regulated hero on a
country road wears tweed. It’s almost a religion with them. He was not
near enough to make a glance at his features possible. I turned around
and continued my walk. The yellow cart, with its impudent
Schimmelpfennig leer, was disappearing in a cloud of dust. Shades of
the “Duchess” and Bertha M. Clay! How does one greet a blond god in
gray tweed on a country road, when one has him!

The blond god solved the problem for me.

“Hi!” he called. I did not turn. There was a moment’s silence. Then
there came a shrill, insistent whistle, of the kind that is made by
placing four fingers between the teeth. It is a favorite with the
gallery gods. I would not have believed that gray tweed gods stooped to
it.

“Hi!” called the voice again, very near now. “Lieber Gott! Never have I
seen so proud a young woman!”

I whirled about to face Von Gerhard; a strangely boyish and
unprofessional looking Von Gerhard.

“Young man,” I said severely, “have you been a-follerin’ of me?”

“For miles,” groaned he, as we shook hands. “You walk like a grenadier.
I am sent by the charming Norah to tell you that you are to come home
to mix the salad dressing, for there is company for supper. I am the
company.”

I was still a bit dazed. “But how did you know which road to take? And
when—”

“Wunderbar, nicht wahr?” laughed Von Gerhard. “But really quite simple.
I come in on an earlier train than I had expected, chat a moment with
sister Norah, inquire after the health of my patient, and am told that
she is running away from a horde of blue devils!—quote your charming
sister—that have swarmed about her all day. What direction did her
flight take? I ask. Sister Norah shrugs her shoulders and presumes that
it is the road which shows the reddest and yellowest autumn colors.
That road will be your road. So!”

“Pooh! How simple! That is the second disappointment you have given me
to-day.”

“But how is that possible? The first has not had time to happen.”

“The first was yourself,” I replied, rudely.

“I had been longing for an adventure. And when I saw you ’way up the
road, such an unusual figure for our Michigan country roads, I forgot
that I was a disappointed old grass widder with a history, and I grew
young again, and my heart jumped up into my throat, and I sez to
mesilf, sez I: ‘Enter the hero!’ And it was only you.”

Von Gerhard stared a moment, a curious look on his face. Then he
laughed one of those rare laughs of his, and I joined him because I was
strangely young, light, and happy to be alive.

“You walk and enjoy walking, yes?” asked Von Gerhard, scanning my face.
“Your cheeks they are like—well, as unlike the cheeks of the German
girls as Diana’s are unlike a dairy maid’s. And the nerfs? They no
longer jump, eh?”

“Oh, they jump, but not with weariness. They jump to get into action
again. From a life of too much excitement I have gone to the other
extreme. I shall be dead of ennui in another six months.”

“Ennui?” mused he, “and you are—how is it?—twenty-eight years, yes?
H’m!”

There was a world of exasperation in the last exclamation.

“I am a thousand years old,” it made me exclaim, “a million!”

“I will prove to you that you are sixteen,” declared Von Gerhard,
calmly.

We had come to a fork in the road. At the right the narrower road ran
between two rows of great maples that made an arch of golden splendor.
The frost had kissed them into a gorgeous radiance.

“Sunshine Avenue,” announced Von Gerhard. “It beckons us away from
home, and supper and salad dressing and duty, but who knows what we
shall find at the end of it!”

“Let’s explore,” I suggested. “It is splendidly golden enough to be
enchanted.”

We entered the yellow canopied pathway.

“Let us pretend this is Germany, yes?” pleaded Von Gerhard. “This
golden pathway will end in a neat little glass-roofed restaurant, with
tables and chairs outside, and comfortable German papas and mammas and
pig-tailed children sitting at the tables, drinking coffee or beer.
There will be stout waiters, and a red-faced host. And we will seat
ourselves at one of the tables, and I will wave my hand, and one of the
stout waiters will come flying. ‘Will you have coffee, _Fraulein_, or
beer?’ It sounds prosaic, but it is very, very good, as you will see.
Pathways in Germany always end in coffee and Kuchen and waiters in
white aprons.”

But, “Oh, no!” I exclaimed, for his mood was infectious. “This is
France. Please! The golden pathway will end in a picturesque little
French farm, with a dairy. And in the doorway of the farmhouse there
will be a red-skirted peasant woman, with a white cap! and a baby on
her arm! and sabots! Oh, surely she will wear sabots!”

“Most certainly she will wear sabots,” Von Gerhard said, heatedly, “and
blue knitted stockings. And the baby’s name is Mimi!”

We had taken hands and were skipping down the pathway now, like two
excited children.

“Let’s run,” I suggested. And run we did, like two mad creatures, until
we rounded a gentle curve and brought up, panting, within a foot of a
decrepit rail fence. The rail fence enclosed a stubbly, lumpy field.
The field was inhabited by an inquiring cow. Von Gerhard and I stood
quite still, hand in hand, gazing at the cow. Then we turned slowly and
looked at each other.

“This pathway of glorified maples ends in a cow,” I said, solemnly. At
which we both shrieked with mirth, leaning on the decrepit fence and
mopping our eyes with our handkerchiefs.

“Did I not say you were sixteen?” taunted Von Gerhard. We were getting
surprisingly well acquainted.

“Such a scolding as we shall get! It will be quite dark before we are
home. Norah will be tearing her hair.”

It was a true prophecy. As we stampeded up the steps the door was flung
open, disclosing a tragic figure.

“Such a steak!” wailed Norah, “and it has been done for hours and
hours, and now it looks like a piece of fried ear. Where have you two
driveling idiots been? And mushrooms too.”

“She means that the ruined steak was further enhanced by mushrooms,” I
explained in response to Von Gerhard’s bewildered look. We marched into
the house, trying not to appear like sneak thieves. Max, pipe in mouth,
surveyed us blandly.

“Fine color you’ve got, Dawn,” he remarked.

“There is such a thing as overdoing this health business,” snapped
Norah, with a great deal of acidity for her. “I didn’t tell you to make
them purple, you know.”

Max turned to Von Gerhard. “Now what does she mean by that do you
suppose, eh Ernst?”

“Softly, brother, softly!” whispered Von Gerhard. “When women exchange
remarks that apparently are simple, and yet that you, a man, cannot
understand, then know there is a woman’s war going on, and step softly,
and hold your peace. Aber ruhig!”

Calm was restored with the appearance of the steak, which was found to
have survived the period of waiting, and to be incredibly juicy and
tender. Presently we were all settled once more in the great beamed
living room, Sis at the piano, the two men smoking their after-dinner
cigars with that idiotic expression of contentment which always adorns
the masculine face on such occasions.

I looked at them—at those three who had done so much for my happiness
and well being, and something within me said: “Now! Speak now!” Norah
was playing very softly, so that the Spalpeens upstairs might not be
disturbed. I took a long breath and made the plunge.

“Norah, if you’ll continue the slow music, I’ll be much obliged. ‘The
time has come, the Walrus said, to talk of many things.’”

“Don’t be absurd,” said Norah, over her shoulder, and went on playing.

“I never was more serious in my life, good folkses all. I’ve got to be.
This butterfly existence has gone on long enough. Norah, and Max, and
Mr. Doctor Man, I am going away.”

Norah’s hands crashed down on the piano keys with a jangling discord.
She swung about to face me.

“Not New York again, Dawn! Not New York!”

“I am afraid so,” I answered.

Max—bless his great, brotherly heart—rose and came over to me and put a
hand on my shoulder.

“Don’t you like it here, girlie? Want to be hauled home on a shutter
again, do you? You know that as long as we have a home, you have one.
We need you here.”

But I shook my head. From his chair at the other side of the room I
could feel Von Gerhard’s gaze fixed upon us. He had said nothing.

“Need me! No one needs me. Don’t worry; I’m not going to become maudlin
about it. But I don’t belong here, and you know, it. I have my work to
do. Norah is the best sister that a woman ever had. And Max, you’re an
angel brother-in-law. But how can I stay on here and keep my
self-respect?” I took Max’s big hand in mine and gathered courage from
it.

“But you have been working,” wailed Norah, “every morning. And I
thought the book was coming on beautifully. And I’m sure it will be a
wonderful book, Dawn dear. You are so clever.”

“Oh, the book—it is too uncertain. Perhaps it will go, but perhaps it
won’t. And then—what? It will be months before the book is properly
polished off. And then I may peddle it around for more months. No; I
can’t afford to trifle with uncertainties. Every newspaper man or woman
writes a book. It’s like having the measles. There is not a newspaper
man living who does not believe, in his heart, that if he could only
take a month or two away from the telegraph desk or the police run, he
could write the book of the year, not to speak of the great American
Play. Why, just look at me! I’ve only been writing seriously for a few
weeks, and already the best magazines in the country are refusing my
manuscripts daily.”

“Don’t joke,” said Norah, coming over to me, “I can’t stand it.”

“Why not? Much better than weeping, isn’t it? And anyway, I’m no
subject for tears any more. Dr. von Gerhard will tell you how well and
strong I am. Won’t you, Herr Doktor?”

“Well,” said Von Gerhard, in his careful, deliberate English, “since
you ask me, I should say that you might last about one year, in New
York.”

“There! What did I tell you!” cried Norah.

“What utter blither!” I scoffed, turning to glare at Von Gerhard.

“Gently,” warned Max. “Such disrespect to the man who pulled you back
from the edge of the yawning grave only six months ago!”

“Yawning fiddlesticks!” snapped I, elegantly. “There was nothing wrong
with me except that I wanted to be fussed over. And I have been. And
I’ve loved it. But it must stop now.” I rose and walked over to the
table and faced Von Gerhard, sitting there in the depths of a great
chair. “You do not seem to realize that I am not free to come and go,
and work and play, and laugh and live like other women. There is my
living to make. And there is—Peter Orme. Do you think that I could stay
on here like this? Oh, I know that Max is not a poor man. But he is not
a rich man, either. And there are the children to be educated, and
besides, Max married Norah O’Hara, not the whole O’Hara tribe. I want
to go to work. I am not a free woman, but when I am working, I forget,
and am almost happy. I tell you I must be well again! I will be well! I
am well!”

At the end of which dramatic period I spoiled the whole effect by
bowing my head on the table and giving way to a fit of weeping such as
I had not had since the days of my illness.

“Looks like it,” said Max, at which I decided to laugh, and the
situation was saved.

It was then that Von Gerhard proposed the thing that set us staring at
him in amused wonder. He came over and stood looking down at us, his
hands outspread upon the big library table, his body bent forward in an
attitude of eager intentness. I remember thinking what wonderful hands
they were, true indexes of the man’s character; broad, white, surgeonly
hands; the fingers almost square at the tips. They were hands as
different from those slender, nervous, unsteady, womanly hands of Peter
Orme as any hands could be, I thought. They were hands made for work
that called for delicate strength, if such a paradox could be; hands to
cling to; to gain courage from; hands that spelled power and reserve. I
looked at them, fascinated, as I often had done before, and thought
that I never had seen such SANE hands.

“You have done me the honor to include me in this little family
conclave,” began Ernst von Gerhard. “I am going to take advantage of
your trust. I shall give you some advice—a thing I usually keep for
unpleasant professional occasions. Do not go back to New York.”

“But I know New York. And New York—the newspaper part of it—knows me.
Where else can I go?”

“You have your book to finish. You could never finish it there, is it
not so?”

I’m afraid I shrugged my shoulders. It was all so much harder than I
had expected. What did they want me to do? I asked myself, bitterly.

Von Gerhard went on. “Why not go where the newspaper work will not be
so nerve-racking? where you still might find time for this other work
that is dear to you, and that may bring its reward in time.” He reached
out and took my hand, into his great, steady clasp. “Come to the happy,
healthy, German town called Milwaukee, yes? Ach, you may laugh. But
newspaper work is newspaper work the world over, because men and women
are just men and women the world over. But there you could live sanely,
and work not too hard, and there would be spare hours for the book that
is near your heart. And I—I will speak of you to Norberg, of the Post.
And on Sundays, if you are good, I may take you along the marvelous
lake drives in my little red runabout, yes? Aber wunderbar, those
drives are! So.”

Then—“Milwaukee!” shrieked Max and Norah and I, together. “After New
York—Milwaukee!”

“Laugh,” said Von Gerhard, quite composedly. “I give you until
to-morrow morning to stop laughing. At the end of that time it will not
seem quite so amusing. No joke is so funny after one has contemplated
it for twelve hours.”

The voice of Norah, the temptress, sounded close to my ear. “Dawn dear,
just think how many million miles nearer you would be to Max, and me,
and home.”

“Oh, you have all gone mad! The thing is impossible. I shan’t go back
to a country sheet in my old age. I suppose that in two more years I
shall be editing a mothers’ column on an agricultural weekly.”

“Norberg would be delighted to get you,” mused Von Gerhard, “and it
would be day work instead of night work.”

“And you would send me a weekly bulletin on Dawn’s health, wouldn’t
you, Ernst?” pleaded Norah. “And you’d teach her to drink beer and she
shall grow so fat that the Spalpeens won’t know their auntie.”

At last—“How much do they pay?” I asked, in desperation. And the thing
that had appeared so absurd at first began to take on the shape of
reality.

Von Gerhard did speak to Norberg of the Post. And I am to go to
Milwaukee next week. The skeleton of the book manuscript is stowed
safely away in the bottom of my trunk and Norah has filled in the
remaining space with sundry flannels, and hot water bags and medicine
flasks, so that I feel like a schoolgirl on her way to boarding-school,
instead of like a seasoned old newspaper woman with a capital PAST and
a shaky future. I wish that I were chummier with the Irish saints. I
need them now.




CHAPTER VI.
STEEPED IN GERMAN


I am living at a little private hotel just across from the court house
square with its scarlet geraniums and its pretty fountain. The house is
filled with German civil engineers, mechanical engineers, and Herr
Professors from the German academy. On Sunday mornings we have
Pfannkuchen with currant jelly, and the Herr Professors come down to
breakfast in fearful flappy German slippers. I’m the only creature in
the place that isn’t just over from Germany. Even the dog is a
dachshund. It is so unbelievable that every day or two I go down to
Wisconsin Street and gaze at the stars and stripes floating from the
government building, in order to convince myself that this is America.
It needs only a Kaiser or so, and a bit of Unter den Linden to be quite
complete.

The little private hotel is kept by Herr and Frau Knapf. After one has
seen them, one quite understands why the place is steeped in a German
atmosphere up to its eyebrows.

I never would have found it myself. It was Doctor von Gerhard who had
suggested Knapf’s, and who had paved the way for my coming here.

“You will find it quite unlike anything you have ever tried before,” he
warned me. “Very German it is, and very, very clean, and most
inexpensive. Also I think you will find material there—how is it you
call it?—copy, yes? Well, there should be copy in plenty; and types!
But you shall see.”

From the moment I rang the Knapf doorbell I saw. The dapper, cheerful
Herr Knapf, wearing a disappointed Kaiser Wilhelm mustache, opened the
door. I scarcely had begun to make my wishes known when he interrupted
with a large wave of the hand, and an elaborate German bow.

“Ach yes! You would be the lady of whom the Herr Doktor has spoken.
Gewiss! Frau Orme, not? But so a young lady I did not expect to see. A
room we have saved for you—aber wunderhubsch! It makes me much pleasure
to show. Folgen Sie mir, bitte.”

“You—you speak English?” I faltered, with visions of my evenings spent
in expressing myself in the sign language.

“Englisch? But yes. Here in Milwaukee it gives aber mostly German. And
then too, I have been only twenty years in this country. And always in
Milwaukee. Here is it gemutlich—and mostly it gives German.”

I tried not to look frightened, and followed him up to the “but
wonderfully beautiful” room. To my joy I found it high-ceilinged, airy,
and huge, with a great vault of a clothes closet bristling with hooks,
and boasting an unbelievable number of shelves. My trunk was swallowed
up in it. Never in all my boarding-house experience have I seen such a
room, or such a closet. The closet must have been built for a bride’s
trousseau in the days of hoop-skirts and scuttle bonnets. There was a
separate and distinct hook for each and every one of my most obscure
garments. I tried to spread them out. I used two hooks to every
petticoat, and three for my kimono, and when I had finished there were
rows of hooks to spare. Tiers of shelves yawned for hat-boxes which I
possessed not. Bluebeard’s wives could have held a family reunion in
that closet and invited all of Solomon’s spouses. Finally, in
desperation, I gathered all my poor garments together and hung them in
a sociable bunch on the hooks nearest the door. How I should have loved
to have shown that closet to a select circle of New York boarding-house
landladies!

After wrestling in vain with the forest of hooks, I turned my attention
to my room. I yanked a towel thing off the center table and replaced it
with a scarf that Peter had picked up in the Orient. I set up my
typewriter in a corner near a window and dug a gay cushion or two and a
chafing-dish out of my trunk. I distributed photographs of Norah and
Max and the Spalpeens separately, in couples, and in groups. Then I
bounced up and down in a huge yellow brocade chair and found it
unbelievably soft and comfortable. Of course, I reflected, after the
big veranda, and the apple tree at Norah’s, and the leather-cushioned
comfort of her library, and the charming tones of her Oriental rugs and
hangings—

“Oh, stop your carping, Dawn!” I told myself. “You can’t expect
charming tones, and Oriental do-dads and apple trees in a German
boarding-house. Anyhow there’s running water in the room. For general
utility purposes that’s better than a pink prayer rug.”

There was a time when I thought that it was the luxuries that made life
worth living. That was in the old Bohemian days.

“Necessities!” I used to laugh, “Pooh! Who cares about the necessities!
What if the dishpan does leak? It is the luxuries that count.”

Bohemia and luxuries! Half a dozen lean boarding-house years have
steered me safely past that. After such a course in common sense you
don’t stand back and examine the pictures of a pink Moses in a nest of
purple bullrushes, or complain because the bureau does not harmonize
with the wall paper. Neither do you criticize the blue and saffron
roses that form the rug pattern. ’Deedy not! Instead you warily punch
the mattress to see if it is rock-stuffed, and you snoop into the
clothes closet; you inquire the distance to the nearest bath room, and
whether the payments are weekly or monthly, and if there is a baby in
the room next door. Oh, there’s nothing like living in a boarding-house
for cultivating the materialistic side.

But I was to find that here at Knapf’s things were quite different. Not
only was Ernst von Gerhard right in saying that it was “very German,
and very, very clean;” he recognized good copy when he saw it. Types! I
never dreamed that such faces existed outside of the old German
woodcuts that one sees illustrating time-yellowed books.

I had thought myself hardened to strange boarding-house dining rooms,
with their batteries of cold, critical women’s eyes. I had learned to
walk unruffled in the face of the most carping, suspicious and the
fishiest of these batteries. Therefore on my first day at Knapf’s I
went down to dinner in the evening, quite composed and secure in the
knowledge that my collar was clean and that there was no flaw to find
in the fit of my skirt in the back.

As I opened the door of my room I heard sounds as of a violent
altercation in progress downstairs. I leaned over the balusters and
listened. The sounds rose and fell and swelled and boomed. They were
German sounds that started in the throat, gutturally, and spluttered
their way up. They were sounds such as I had not heard since the night
I was sent to cover a Socialist meeting in New York. I tip-toed down
the stairs, although I might have fallen down and landed with a thud
without having been heard. The din came from the direction of the
dining room. Well, come what might, I would not falter. After all, it
could not be worse than that awful time when I had helped cover the
teamsters’ strike. I peered into the dining room.

The thunder of conversation went on as before. But there was no
bloodshed. Nothing but men and women sitting at small tables, eating
and talking. When I say eating and talking I do not mean that those
acts were carried on separately. Not at all. The eating and the talking
went on simultaneously, neither interrupting the other. A fork full of
food and a mouthful of ten-syllabled German words met, wrestled, and
passed one another, unscathed. I stood in the doorway, fascinated,
until Herr Knapf spied me, took a nimble skip in my direction, twisted
the discouraged mustaches into temporary sprightliness, and waved me
toward a table in the center of the room.

Then a frightful thing happened. When I think of it now I turn cold.
The battery was not that of women’s eyes, but of men’s. And
conversation ceased! The uproar and the booming of vowels was hushed.
The silence was appalling. I looked up in horror to find that what
seemed to be millions of staring blue eyes were fixed on me. The
stillness was so thick that you could cut it with a knife. Such men!
Immediately I dubbed them the aborigines, and prayed that I might find
adjectives with which to describe their foreheads.

It appeared that the aborigines were especially favored in that they
were all placed at one long, untidy table at the head of the room. The
rest of us sat at small tables. Later I learned that they were all
engineers. At meals they discuss engineering problems in the most
awe-inspiring German. After supper they smoke impossible German pipes
and dozens of cigarettes. They have bulging, knobby foreheads and
bristling pompadours, and some of the rawest of them wear wild-looking
beards, and thick spectacles, and cravats and trousers that Lew Fields
never even dreamed of. They are all graduates of high-sounding foreign
universities and are horribly learned and brilliant, but they are the
worst mannered lot I ever saw.

In the silence that followed my entrance a red-cheeked maid approached
me and asked what I would have for supper. Supper? I asked. Was not
dinner served in the evening? The aborigines nudged each other and
sniggered like fiendish little school-boys.

The red-cheeked maid looked at me pityingly. Dinner was served in the
middle of the day, naturlich. For supper there was Wienerschnitzel, and
kalter Aufschnitt, also Kartoffel Salat, and fresh Kaffeekuchen.

The room hung breathless on my decision. I wrestled with a horrible
desire to shriek and run. Instead I managed to mumble an order. The
aborigines turned to one another inquiringly.

“Was hat sie gesagt?” they asked. “What did she say?” Whereupon they
fell to discussing my hair and teeth and eyes and complexion in German
as crammed with adjectives as was the rye bread over which I was
choking with caraway. The entire table watched me with wide-eyed,
unabashed interest while I ate, and I advanced by quick stages from
red-faced confusion to purple mirth. It appeared that my presence was
the ground for a heavy German joke in connection with the youngest of
the aborigines. He was a very plump and greasy looking aborigine with a
doll-like rosiness of cheek and a scared and bristling pompadour and
very small pig-eyes. The other aborigines clapped him on the back and
roared:

“Ai Fritz! Jetzt brauchst du nicht zu weinen! Deine Lena war aber nicht
so huebsch, eh?”

Later I learned that Fritz was the newest arrival and that since coming
to this country he had been rather low in spirits in consequence of a
certain flaxen-haired Lena whom he had left behind in the fatherland.

An examination of the dining room and its other occupants served to
keep my mind off the hateful long table. The dining room was a double
one, the floor carpetless and clean. There was a little platform at one
end with hardy-looking plants in pots near the windows. The wall was
ornamented with very German pictures of very plump, bare-armed German
girls being chucked under the chin by very dashing, mustachioed German
lieutenants. It was all very bare, and strange and foreign to my eyes,
and yet there was something bright and comfortable about it. I felt
that I was going to like it, aborigines and all. The men drink beer
with their supper and read the Staats-Zeitung and the Germania and
foreign papers that I never heard of. It is uncanny, in these United
States. But it is going to be bully for my German.

After my first letter home Norah wrote frantically, demanding to know
if I was the only woman in the house. I calmed her fears by assuring
her that, while the men were interesting and ugly with the fascinating
ugliness of a bulldog, the women were crushed looking and uninteresting
and wore hopeless hats. I have written Norah and Max reams about this
household, from the aborigines to Minna, who tidies my room and serves
my meals, and admires my clothes. Minna is related to Frau Knapf, whom
I have never seen. Minna is inordinately fond of dress, and her remarks
anent my own garments are apt to be a trifle disconcerting, especially
when she intersperses her recital of dinner dishes with admiring
adjectives directed at my blouse or hat. Thus:

“Wir haben roast beef, und spareribs mit Sauerkraut, und schicken—ach,
wie schon, Frau Orme! Aber ganz prachtvoll!” Her eyes and hands are
raised toward heaven.

“What’s prachtful?” I ask, startled. “The chicken?”

“Nein; your waist. Selbst gemacht?”

I am even becoming hardened to the manners of the aborigines. It used
to fuss me to death to meet one of them in the halls. They always
stopped short, brought heels together with a click, bent stiffly from
the waist, and thundered: “Nabben’, Fraulein!”

I have learned to take the salutation quite calmly, and even the
wildest, most spectacled and knobby-browed aborigine cannot startle me.
Nonchalantly I reply, “Nabben’,” and wish that Norah could but see me
in the act.

When I told Ernst von Gerhard about them, he laughed a little and
shrugged his shoulders and said:

“Na, you should not look so young, and so pretty, and so unmarried. In
Germany a married woman brushes her hair quite smoothly back, and pins
it in a hard knob. And she knows nothing of such bewildering collars
and fluffy frilled things in the front of the blouse. How do you call
them—jabots?”

Von Gerhard has not behaved at all nicely. I did not see him until two
weeks after my arrival in Milwaukee, although he telephoned twice to
ask if there was anything that he could do to make me comfortable.

“Yes,” I had answered the last time that I heard his voice over the
telephone. “It would be a whole heap of comfort to me just to see you.
You are the nearest thing to Norah that there is in this whole German
town, and goodness knows you’re far from Irish.”

He came. The weather had turned suddenly cold and he was wearing a
fur-lined coat with a collar of fur. He looked most amazingly handsome
and blond and splendidly healthy. The clasp of his hands was just as
big and sure as ever.

“You have no idea how glad I am to see you,” I told him. “If you had,
you would have been here days ago. Aren’t you rather ill-mannered and
neglectful, considering that you are responsible for my being here?”

“I did not know whether you, a married woman, would care to have me
here,” he said, in his composed way. “In a place like this people are
not always kind enough to take the trouble to understand. And I would
not have them raise their eyebrows at you, not for—”

“Married!” I laughed, some imp of willfulness seizing me, “I’m not
married. What mockery to say that I am married simply because I must
write madam before my name! I am not married, and I shall talk to whom
I please.”

And then Von Gerhard did a surprising thing. He took two great steps
over to my chair, and grasped my hands and pulled me to my feet. I
stared up at him like a silly creature. His face was suffused with a
dull red, and his eyes were unbelievably blue and bright. He had my
hands in his great grip, but his voice was very quiet and contained.

“You are married,” he said. “Never forget that for a moment. You are
bound, hard and fast and tight. And you are for no man. You are married
as much as though that poor creature in the mad house were here working
for you, instead of the case being reversed as it is. So.”

“What do you mean!” I cried, wrenching myself away indignantly. “What
right have you to talk to me like this? You know what my life has been,
and how I have tried to smile with my lips and stay young in my heart!
I thought you understood. Norah thought so too, and Max—”

“I do understand. I understand so well that I would not have you talk
as you did a moment ago. And I said what I said not so much for your
sake, as for mine. For see, I too must remember that you write madam
before your name. And sometimes it is hard for me to remember.”

“Oh,” I said, like a simpleton, and stood staring after him as he
quietly gathered up his hat and gloves and left me standing there.




CHAPTER VII.
BLACKIE’S PHILOSOPHY


I did not write Norah about Von Gerhard. After all, I told myself,
there was nothing to write. And so I was the first to break the solemn
pact that we had made.

“You will write everything, won’t you, Dawn dear?” Norah had pleaded,
with tears in her pretty eyes. “Promise me. We’ve been nearer to each
other in these last few months than we have been since we were girls.
And I’ve loved it so. Please don’t do as you did during those miserable
years in New York, when you were fighting your troubles alone and we
knew nothing of it. You wrote only the happy things. Promise me you’ll
write the unhappy ones too—though the saints forbid that there should
be any to write! And Dawn, don’t you dare to forget your heavy
underwear in November. Those lake breezes!—Well, some one has to tell
you, and I can’t leave those to Von Gerhard. He has promised to act as
monitor over your health.”

And so I promised. I crammed my letters with descriptions of the Knapf
household. I assured her that I was putting on so much weight that the
skirts which formerly hung about me in limp, dejected folds now refused
to meet in the back, and all the hooks and eyes were making faces at
each other. My cheeks, I told her, looked as if I were wearing
plumpers, and I was beginning to waddle and puff as I walked.

Norah made frantic answer:

“For mercy’s sake child, be careful or you’ll be FAT!”

To which I replied: “Don’t care if I am. Rather be hunky and healthy
than skinny and sick. Have tried both.”

It is impossible to avoid becoming round-cheeked when one is working on
a paper that allows one to shut one’s desk and amble comfortably home
for dinner at least five days in the week. Everybody is at least plump
in this comfortable, gemutlich town, where everybody placidly locks his
shop or office and goes home at noon to dine heavily on soup and meat
and vegetables and pudding, washed down by the inevitable beer and
followed by forty winks on the dining room sofa with the German Zeitung
spread comfortably over the head as protection against the flies.

There is a fascination about the bright little city. There is about it
something quaint and foreign, as though a cross-section of the old
world had been dumped bodily into the lap of Wisconsin. It does not
seem at all strange to hear German spoken everywhere—in the streets, in
the shops, in the theaters, in the street cars. One day I chanced upon
a sign hung above the doorway of a little German bakery over on the
north side. There were Hornchen and Kaffeekuchen in the windows, and a
brood of flaxen-haired and sticky children in the back of the shop. I
stopped, open-mouthed, to stare at the worn sign tacked over the door.

“Hier wird Englisch gesprochen,” it announced.

I blinked. Then I read it again. I shut my eyes, and opened them again
suddenly. The fat German letters spoke their message as before—“English
spoken here.”

On reaching the office I told Norberg, the city editor, about my find.
He was not impressed. Norberg never is impressed. He is the most
soul-satisfying and theatrical city editor that I have ever met. He is
fat, and unbelievably nimble, and keen-eyed, and untiring. He says,
“Hell!” when things go wrong; he smokes innumerable cigarettes,
inhaling the fumes and sending out the thin wraith of smoke with little
explosive sounds between tongue and lips; he wears blue shirts, and no
collar to speak of, and his trousers are kept in place only by a
miracle and an inefficient looking leather belt.

When he refused to see the story in the little German bakery sign I
began to argue.

“But man alive, this is America! I think I know a story when I see it.
Suppose you were traveling in Germany, and should come across a sign
over a shop, saying: ‘Hier wird Deutsch gesprochen.’ Wouldn’t you think
you were dreaming?”

Norberg waved an explanatory hand. “This isn’t America. This is
Milwaukee. After you’ve lived here a year or so you’ll understand what
I mean. If we should run a story of that sign, with a two-column cut,
Milwaukee wouldn’t even see the joke.”

But it was not necessary that I live in Milwaukee a year or so in order
to understand its peculiarities, for I had a personal conductor and
efficient guide in the new friend that had come into my life with the
first day of my work on the Post. Surely no woman ever had a stronger
friend than little “Blackie” Griffith, sporting editor of the Milwaukee
Post. We became friends, not step by step, but in one gigantic leap
such as sometimes triumphs over the gap between acquaintance and
liking.

I never shall forget my first glimpse of him. He strolled into the city
room from his little domicile across the hall. A shabby, disreputable,
out-at-elbows office coat was worn over his ultra-smart street clothes,
and he was puffing at a freakish little pipe in the shape of a
miniature automobile. He eyed me a moment from the doorway, a
fantastic, elfin little figure. I thought that I had never seen so
strange and so ugly a face as that of this little brown Welshman with
his lank, black hair and his deep-set, uncanny black eyes. Suddenly he
trotted over to me with a quick little step. In the doorway he had
looked forty. Now a smile illumined the many lines of his dark
countenance, and in some miraculous way he looked twenty.

“Are you the New York importation?” he, asked, his great black eyes
searching my face.

“I’m what’s left of it,” I replied, meekly.

“I understand you’ve been in for repairs. Must of met up with somethin’
on the road. They say the goin’ is full of bumps in N’ York.”

“Bumps!” I laughed, “it’s uphill every bit of the road, and yet you’ve
got to go full speed to get anywhere. But I’m running easily again,
thank you.”

He waved away a cloud of pipe-smoke, and knowingly squinted through the
haze. “We don’t speed up much here. And they ain’t no hill climbin’ t’
speak of. But say, if you ever should hit a nasty place on the route,
toot your siren for me and I’ll come. I’m a regular little human garage
when it comes to patchin’ up those aggravatin’ screws that need oilin’.
And, say, don’t let Norberg bully you. My name’s Blackie. I’m goin’ t’
like you. Come on over t’ my sanctum once in a while and I’ll show you
my scrapbook and let you play with the office revolver.”

And so it happened that I had not been in Milwaukee a month before
Blackie and I were friends.

Norah was horrified. My letters were full of him. I told her that she
might get a more complete mental picture of him if she knew that he
wore the pinkest shirts, and the purplest neckties, and the blackest
and whitest of black-and-white checked vests that ever aroused the envy
of an office boy, and beneath them all, the gentlest of hearts. And
therefore one loves him. There is a sort of spell about the illiterate
little slangy, brown Welshman. He is the presiding genius of the place.
The office boys adore him. The Old Man takes his advice in selecting a
new motor car; the managing editor arranges his lunch hour to suit
Blackie’s and they go off to the Press club together, arm in arm. It is
Blackie who lends a sympathetic ear to the society editor’s tale of
woe. He hires and fires the office boys; boldly he criticizes the news
editor’s makeup; he receives delegations of tan-coated, red-faced
prizefighting-looking persons; he gently explains to the photographer
why that last batch of cuts make their subjects look as if afflicted
with the German measles; he arbitrates any row that the newspaper may
have with such dignitaries as the mayor or the chief of police; he
manages boxing shows; he skims about in a smart little roadster; he
edits the best sporting page in the city; and at four o’clock of an
afternoon he likes to send around the corner for a chunk of devil’s
food cake with butter filling from the Woman’s Exchange. Blackie never
went to school to speak of. He doesn’t know was from were. But he can
“see” a story quicker, and farther and clearer than any newspaper man I
ever knew—excepting Peter Orme.

There is a legend about to the effect that one day the managing editor,
who is Scotch and without a sense of humor, ordered that Blackie should
henceforth be addressed by his surname of Griffith, as being a more
dignified appellation for the use of fellow reporters, hangers-on, copy
kids, office boys and others about the big building.

The day after the order was issued the managing editor summoned a
freckled youth and thrust a sheaf of galley proofs into his hand.

“Take those to Mr. Griffith,” he ordered without looking up.

“T’ who?”

“To Mr. Griffith,” said the managing editor, laboriously, and scowling
a bit.

The boy took three unwilling steps toward the door. Then he turned a
puzzled face toward the managing editor.

“Say, honest, I ain’t never heard of dat guy. He must be a new one.
W’ere’ll I find him?”

“Oh, damn! Take those proofs to Blackie!” roared the managing editor.
And thus ended Blackie’s enforced flight into the realms of dignity.

All these things, and more, I wrote to the scandalized Norah. I
informed her that he wore more diamond rings and scarf pins and watch
fobs than a railroad conductor, and that his checked top-coat shrieked
to Heaven.

There came back a letter in which every third word was underlined, and
which ended by asking what the morals of such a man could be.

Then I tried to make Blackie more real to Norah who, in all her
sheltered life, had never come in contact with a man like this.

“... As for his morals—or what you would consider his morals, Sis—they
probably are a deep crimson; but I’ll swear there is no yellow streak.
I never have heard anything more pathetic than his story. Blackie sold
papers on a down-town corner when he was a baby six years old. Then he
got a job as office boy here, and he used to sharpen pencils, and run
errands, and carry copy. After office hours he took care of some horses
in an alley barn near by, and after that work was done he was employed
about the pressroom of one of the old German newspaper offices.
Sometimes he would be too weary to crawl home after working half the
night, and so he would fall asleep, a worn, tragic little figure, on a
pile of old papers and sacks in a warm corner near the presses. He was
the head of a household, and every penny counted. And all the time he
was watching things, and learning. Nothing escaped those keen black
eyes. He used to help the photographer when there was a pile of plates
to develop, and presently he knew more about photography than the man
himself. So they made him staff photographer. In some marvelous way he
knew more ball players, and fighters and horsemen than the sporting
editor. He had a nose for news that was nothing short of wonderful. He
never went out of the office without coming back with a story. They
used to use him in the sporting department when a rush was on. Then he
became one of the sporting staff; then assistant sporting editor; then
sporting editor. He knows this paper from the basement up. He could
operate a linotype or act as managing editor with equal ease.

“No, I’m afraid that Blackie hasn’t had much time for morals. But,
Norah dear, I wish that you could hear him when he talks about his
mother. He may follow doubtful paths, and associate with questionable
people, and wear restless clothes, but I wouldn’t exchange his
friendship for that of a dozen of your ordinary so-called good men. All
these years of work and suffering have made an old man of little
Blackie, although he is young in years. But they haven’t spoiled his
heart any. He is able to distinguish between sham and truth because he
has been obliged to do it ever since he was a child selling papers on
the corner. But he still clings to the office that gave him his start,
although he makes more money in a single week outside the office than
his salary would amount to in half a year. He says that this is a job
that does not interfere with his work.”

Such is Blackie. Surely the oddest friend a woman ever had. He
possesses a genius for friendship, and a wonderful understanding of
suffering, born of those years of hardship and privation. Each learned
the other’s story, bit by bit, in a series of confidences exchanged
during that peaceful, beatific period that follows just after the last
edition has gone down. Blackie’s little cubby-hole of an office is
always blue with smoke, and cluttered with a thousand odds and
ends—photographs, souvenirs, boxing-gloves, a litter of pipes and
tobacco, a wardrobe of dust-covered discarded coats and hats, and
Blackie in the midst of it all, sunk in the depths of his swivel chair,
and looking like an amiable brown gnome, or a cheerful little
joss-house god come to life. There is in him an uncanny wisdom which
only the streets can teach. He is one of those born newspaper men who
could not live out of sight of the ticker-tape, and the copy-hook and
the proof-sheet.

“Y’ see, girl, it’s like this here,” Blackie explained one day. “W’re
all workin’ for some good reason. A few of us are workin’ for the glory
of it, and most of us are workin’ t’ eat, and lots of us are pluggin’
an’ savin’ in the hopes that some day we’ll have money enough to get
back at some people we know; but there is some few workin’ for the pure
love of the work—and I guess I’m one of them fools. Y’ see, I started
in at this game when I was such a little runt that now it’s a ingrowing
habit, though it is comfortin’ t’ know you got a place where you c’n
always come in out of the rain, and where you c’n have your mail sent.”

“This newspaper work is a curse,” I remarked. “Show me a clever
newspaper man and I’ll show you a failure. There is nothing in it but
the glory—and little of that. We contrive and scheme and run about all
day getting a story. And then we write it at fever heat, searching our
souls for words that are cleancut and virile. And then we turn it in,
and what is it? What have we to show for our day’s work? An ephemeral
thing, lacking the first breath of life; a thing that is dead before it
is born. Why, any cub reporter, if he were to put into some other
profession the same amount of nerve, and tact, and ingenuity and
finesse, and stick-to-it-iveness that he expends in prying a single
story out of some unwilling victim, could retire with a fortune in no
time.”

Blackie blew down the stem of his pipe, preparatory to re-filling the
bowl. There was a quizzical light in his black eyes. The little heap of
burned matches at his elbow was growing to kindling wood proportions.
It was common knowledge that Blackie’s trick of lighting pipe or
cigarette and then forgetting to puff at it caused his bill for matches
to exceed his tobacco expense account.

“You talk,” chuckled Blackie, “like you meant it. But sa-a-ay, girl,
it’s a lonesome game, this retirin’ with a fortune. I’ve noticed that
them guys who retire with a barrel of money usually dies at the end of
the first year, of a kind of a lingerin’ homesickness. You c’n see
their pictures in th’ papers, with a pathetic story of how they was
just beginnin’ t’ enjoy life when along comes the grim reaper an’
claims ’em.”

Blackie slid down in his chair and blew a column of smoke ceilingward.

“I knew a guy once—newspaper man, too—who retired with a fortune. He
used to do the city hall for us. Well, he got in soft with the new
administration before election, and made quite a pile in stocks that
was tipped off to him by his political friends. His wife was crazy for
him to quit the newspaper game. He done it. An’ say, that guy kept on
gettin’ richer and richer till even his wife was almost satisfied. But
sa-a-ay, girl, was that chap lonesome! One day he come up here looking
like a dog that’s run off with the steak. He was just dyin’ for a kind
word, an’ he sniffed the smell of the ink and the hot metal like it was
June roses. He kind of wanders over to his old desk and slumps down in
the chair, and tips it back, and puts his feet on the desk, with his
hat tipped back, and a bum stogie in his mouth. And along came a kid
with a bunch of papers wet from the presses and sticks one in his hand,
and—well, girl, that fellow, he just wriggled he was so happy. You know
as well as I do that every man on a morning paper spends his day off
hanging around the office wishin’ that a mob or a fire or somethin’ big
would tear lose so he could get back into the game. I guess I told you
about the time Von Gerhard sent me abroad, didn’t I?”

“Von Gerhard!” I repeated, startled. “Do you know him?”

“Well, he ain’t braggin’ about it none,” Blackie admitted. “Von
Gerhard, he told me I had about five years or so t’ live, about two,
three years ago. He don’t approve of me. Pried into my private life,
old Von Gerhard did, somethin’ scand’lous. I had sort of went to pieces
about that time, and I went t’ him to be patched up. He thumps me fore
‘an’ aft, firing a volley of questions, lookin’ up the roof of m’
mouth, and squintin’ at m’ finger nails an’ teeth like I was a prize
horse for sale. Then he sits still, lookin’ at me for about half a
minute, till I begin t’ feel uncomfortable. Then he says, slow: ‘Young
man, how old are you?’

“‘O, twenty-eight or so,’ I says, airy.

“‘My Gawd!’ said he. ‘You’ve crammed twice those years into your life,
and you’ll have to pay for it. Now you listen t’ me. You got t’ quit
workin’, an’ smokin’, and get away from this. Take a ocean voyage,’ he
says, ’an’ try to get four hours sleep a night, anyway.’

“Well say, mother she was scared green. So I tucked her under m’ arm,
and we hit it up across the ocean. Went t’ Germany, knowin’ that it
would feel homelike there, an’ we took in all the swell baden, and
chased up the Jungfrau—sa-a-ay, that’s a classy little mountain, that
Jungfrau. Mother, she had some swell time I guess. She never set down
except for meals, and she wrote picture postals like mad. But sa-a-ay,
girl, was I lonesome! Maybe that trip done me good. Anyway, I’m livin’
yet. I stuck it out for four months, an’ that ain’t so rotten for a guy
who just grew up on printer’s ink ever since he was old enough to hold
a bunch of papers under his arm. Well, one day mother an’ me was
sittin’ out on one of them veranda cafes they run to over there, w’en
somebody hits me a crack on the shoulder, an’ there stands old Ryan who
used t’ do A. P. here. He was foreign correspondent for some big New
York syndicate papers over there.

“‘Well if it ain’t Blackie!’ he says. ‘What in Sam Hill are you doing
out of your own cell when Milwaukee’s just got four more games t’ win
the pennant?’

“Sa-a-a-ay, girl, w’en I got through huggin’ him around the neck an’
buyin’ him drinks I knew it was me for the big ship. ‘Mother,’ I says,
‘if you got anybody on your mind that you neglected t’ send picture
postals to, now’s’ your last chance. ’F I got to die I’m going out with
m’ scissors in one mitt, and m’ trusty paste-pot by m’ side!’ An’ we
hits it up for old Milwaukee. I ain’t been away since, except w’en I
was out with the ball team, sending in sportin’ extry dope for the pink
sheet. The last time I was in at Baumbach’s in comes Von Gerhard an’—”

“Who are Baumbach’s?” I interrupted.

Blackie regarded me pityingly. “You ain’t never been to Baumbach’s? Why
girl, if you don’t know Baumbach’s, you ain’t never been properly
introduced to Milwaukee. No wonder you ain’t hep to the ways of this
little community. There ain’t what the s’ciety editor would call the
proper ontong cordyal between you and the natives if you haven’t had
coffee at Baumbach’s. It ain’t hardly legal t’ live in Milwaukee all
this time without ever having been inside of B—”

“Stop! If you do not tell me at once just where this wonderful place
may be found, and what one does when one finds it, and how I happened
to miss it, and why it is so necessary to the proper understanding of
the city—”

“I’ll tell you what I’ll do,” said Blackie, grinning, “I’ll romp you
over there to-morrow afternoon at four o’clock. Ach Himmel! What will
that for a grand time be, no?”

“Blackie, you’re a dear to be so polite to an old married cratur’ like
me. Did you notice—that is, does Ernst von Gerhard drop in often at
Baumbach’s?”




CHAPTER VIII.
KAFFEE AND KAFFEEKUCHEN


I have visited Baumbach’s. I have heard Milwaukee drinking its
afternoon Kaffee.

O Baumbach’s, with your deliciously crumbling butter cookies and your
kaffee kuchen, and your thick cream, and your thicker waitresses and
your cockroaches, and your dinginess and your dowdy German ladies and
your black, black Kaffee, where in this country is there another like
you!

Blackie, true to his promise, had hailed me from the doorway on the
afternoon of the following day. In the rush of the day’s work I had
quite forgotten about Blackie and Baumbach’s.

“Come, Kindchen!” he called. “Get your bonnet on. We will by Baumbach’s
go, no?”

Ruefully I gazed at the grimy cuffs of my blouse, and felt of my
dishevelled hair. “Oh, I’m afraid I can’t go. I look so mussy. Haven’t
had time to brush up.”

“Brush up!” scoffed Blackie, “the only thing about you that will need
brushin’ up is your German. I was goin’ t’ warn you to rumple up your
hair a little so you wouldn’t feel overdressed w’en you got there. Come
on, girl.”

And so I came. And oh, I’m so glad I came!

I must have passed it a dozen times without once noticing it—just a
dingy little black shop nestling between two taller buildings, almost
within the shadow of the city hall. Over the sidewalk swung a shabby
black sign with gilt letters that spelled, “Franz Baumbach.”

Blackie waved an introductory hand in the direction of the sign. “There
he is. That’s all you’ll ever see of him.”

“Dead?” asked I, regretfully, as we entered the narrow doorway.

“No; down in the basement baking Kaffeekuchen.”

Two tiny show-windows faced the street—such queer, old-fashioned
windows in these days of plate glass. At the back they were quite open
to the shop, and in one of them reposed a huge, white, immovable
structure—a majestic, heavy, nutty, surely indigestible birthday cake.
Around its edge were flutings and scrolls of white icing, and on its
broad breast reposed cherries, and stout butterflies of jelly, and
cunning traceries of colored sugar. It was quite the dressiest cake I
had ever beheld. Surely no human hand could be wanton enough to guide a
knife through all that magnificence. But in the center of all this
splendor was an inscription in heavy white letters of icing:
“Charlottens Geburtstag.”

Reluctantly I tore my gaze from this imposing example of the German
confectioner’s art, for Blackie was tugging impatiently at my sleeve.

“But Blackie,” I marveled, “do you honestly suppose that that structure
is intended for some Charlotte’s birthday?”

“In Milwaukee,” explained Blackie, “w’en you got a birthday you got t’
have a geburtstag cake, with your name on it, and all the cousins and
aunts and members of the North Side Frauen Turner Verein Gesellchaft,
in for the day. It ain’t considered decent if you don’t. Are you ready
to fight your way into the main tent?”

It was holiday time, and the single narrow aisle of the front shop was
crowded. It was not easy to elbow one’s way through the packed little
space. Men and women were ordering recklessly of the cakes of every
description that were heaped in cases and on shelves.

Cakes! What a pale; dry name to apply to those crumbling, melting,
indigestible German confections! Blackie grinned with enjoyment while I
gazed. There were cakes the like of which I had never seen and of which
I did not even know the names. There were little round cup cakes made
of almond paste that melts in the mouth; there were Schnecken glazed
with a delicious candied brown sugar; there were Bismarcks composed of
layer upon layer of flaky crust inlaid with an oozy custard that evades
the eager consumer at the first bite, and that slides down one’s collar
when chased with a pursuing tongue. There were Pfeffernusse; there,
were Lebkuchen; there were cheese-kuchen; plum-kuchen, peach-kuchen,
Apfelkuchen, the juicy fruit stuck thickly into the crust, the whole
dusted over with powdered sugar. There were Torten, and Hornchen, and
butter cookies.

Blackie touched my arm, and I tore my gaze from a cherry-studded
Schaumtorte that was being reverently packed for delivery.

“My, what a greedy girl! Now get your mind all made up. This is your
chance. You know you’re supposed t’ take a slant at th’ things an’ make
up your mind w’at you want before you go back w’ere th’ tables are.
Don’t fumble this thing. When Olga or Minna comes waddlin’ up t’ you
an’ says: ‘Nu, Fraulein?’ you gotta tell her whether your heart says
plum-kuchen oder Nusstorte, or both, see? Just like that. Now make up
your mind. I’d hate t’ have you blunder. Have you decided?”

“Decided! How can I?” I moaned, watching a black-haired, black-eyed
Alsatian girl behind the counter as she rolled a piece of white paper
into a cone and dipped a spoonful of whipped cream from a great brown
bowl heaped high with the snowy stuff. She filled the paper cone,
inserted the point of it into one end of a hollow pastry horn, and
gently squeezed. Presto! A cream-filled Hornchen!

“Oh, Blackie!” I gasped. “Come on. I want to go in and eat.”

As we elbowed our way to the rear room separated from the front shop
only by a flimsy wooden partition, I expected I know not what.

But surely this was not Blackie’s much-vaunted Baumbach’s! This long,
narrow, dingy room, with its bare floor and its iron-legged tables
whose bare marble tops were yellow with age and use! I said nothing as
we seated ourselves. Blackie was watching me out of the tail of his
eye. My glance wandered about the shabby, smoke-filled room, and slowly
and surely the charm of that fusty, dingy little cafe came upon me.

A huge stove glowed red in one corner. On the wall behind the stove was
suspended a wooden rack, black with age, its compartments holding
German, Austrian and Hungarian newspapers. Against the opposite wall
stood an ancient walnut mirror, and above it hung a colored print of
Bismarck, helmeted, uniformed, and fiercely mustached. The clumsy
iron-legged tables stood in two solemn rows down the length of the
narrow room. Three or four stout, blond girls plodded back and forth,
from tables to front shop, bearing trays of cakes and steaming cups of
coffee. There was a rumble and clatter of German. Every one seemed to
know every one else. A game of chess was in progress at one table, and
between moves each contestant would refresh himself with a long-drawn,
sibilant mouthful of coffee. There was nothing about the place or its
occupants to remind one of America. This dim, smoky, cake-scented cafe
was Germany.

“Time!” said Blackie. “Here comes Rosie to take our order. You can take
your choice of coffee or chocolate. That’s as fancy as they get here.”

An expansive blond girl paused at our table smiling a broad welcome at
Blackie.

“Wie geht’s, Roschen?” he greeted her. Roschen’s smile became still
more pervasive, so that her blue eyes disappeared in creases of good
humor. She wiped the marble table top with a large and careless gesture
that precipitated stray crumbs into our laps. “Gut!” murmured she,
coyly, and leaned one hand on a portly hip in an attitude of waiting.

“Coffee?” asked Blackie, turning to me. I nodded.

“Zweimal Kaffee?” beamed Roschen, grasping the idea.

“Now’s your time to speak up,” urged Blackie. “Go ahead an’ order all
the cream gefillte things that looked good to you out in front.”

But I leaned forward, lowering my voice discreetly. “Blackie, before I
plunge in too recklessly, tell me, are their prices very—”

“Sa-a-ay, child, you just can’t spend half a dollar here if you try.
The flossiest kind of thing they got is only ten cents a order. They’ll
smother you in whipped cream f’r a quarter. You c’n come in here an’
eat an’ eat an’ put away piles of cakes till you feel like a
combination of Little Jack Horner an’ old Doc Johnson. An’ w’en you’re
all through, they hand yuh your check, an’, say—it says forty-five
cents. You can’t beat it, so wade right in an’ spoil your complexion.”

With enthusiasm I turned upon the patient Rosie. “O, bring me some of
those cunning little round things with the cream on ’em, you know—two
of those, eh Blackie? And a couple of those with the flaky crust and
the custard between, and a slice of that fluffy-looking cake and some
of those funny cocked-hat shaped cookies—”

But a pall of bewilderment was slowly settling over Rosie’s erstwhile
smiling face. Her plump shoulders went up in a helpless shrug, and she
turned her round blue eyes appealingly to Blackie.

“Was meint sie alles?” she asked.

So I began all over again, with the assistance of Blackie. We went into
minute detail. We made elaborate gestures. We drew pictures of our
desired goodies on the marble-topped table, using a soft-lead pencil.
Rosie’s countenance wore a distracted look. In desperation I was about
to accompany her to the crowded shop, there to point out my chosen
dainties when suddenly, as they would put it here, a light went her
over.

“Ach, yes-s-s-s! Sie wollten vielleicht abgeruhrter Gugelhopf haben,
und auch Schaumtorte, und Bismarcks, und Hornchen mit cream gefullt,
nicht?”

“Certainly,” I murmured, quite crushed. Roschen waddled merrily off to
the shop.

Blackie was rolling a cigarette. He ran his funny little red tongue
along the edge of the paper and glanced up at me in glee. “Don’t bother
about me,” he generously observed. “Just set still and let the
atmosphere soak in.”

But already I was lost in contemplation of a red-faced, pompadoured
German who was drinking coffee and reading the Fliegende Blatter at a
table just across the way. There were counterparts of my aborigines at
Knapf’s—thick spectacled engineers with high foreheads—actors and
actresses from the German stock company—reporters from the English and
German newspapers—business men with comfortable German
consciences—long-haired musicians—dapper young lawyers—a giggling group
of college girls and boys—a couple of smartly dressed women nibbling
appreciatively at slices of Nusstorte—low-voiced lovers whose coffee
cups stood untouched at their elbows, while no fragrant cloud of steam
rose to indicate that there was warmth within. Their glances grow
warmer as the neglected Kaffee grows colder. The color comes and goes
in the girl’s face and I watch it, a bit enviously, marveling that the
old story still should be so new.

At a large square table near the doorway a group of eight men were
absorbed in an animated political discussion, accompanied by much
waving of arms, and thundering of gutturals. It appeared to be a table
of importance, for the high-backed bench that ran along one side was
upholstered in worn red velvet, and every newcomer paused a moment to
nod or to say a word in greeting. It was not of American politics that
they talked, but of the politics of Austria and Hungary. Finally the
argument resolved itself into a duel of words between a handsome,
red-faced German whose rosy skin seemed to take on a deeper tone in
contrast to the whiteness of his hair and mustache, and a swarthy young
fellow whose thick spectacles and heavy mane of black hair gave him the
look of a caricature out of an illustrated German weekly. The red-faced
man argued loudly, with much rapping of bare knuckles on the table top.
But the dark man spoke seldom, and softly, with a little twisted
half-smile on his lips; and whenever he spoke the red-faced man grew
redder, and there came a huge laugh from the others who sat listening.

“Say, wouldn’t it curdle your English?” Blackie laughed.

Solemnly I turned to him. “Blackie Griffith, these people do not even
realize that there is anything unusual about this.”

“Sure not; that’s the beauty of it. They don’t need to make no
artificial atmosphere for this place; it just grows wild, like
dandelions. Everybody comes here for their coffee because their aunts
an’ uncles and Grossmutters and Grosspapas used t’ come, and come yet,
if they’re livin’! An’, after all, what is it but a little German
bakery?”

“But O, wise Herr Baumbach down in the kitchen! O, subtle Frau Baumbach
back of the desk!” said I. “Others may fit their shops with mirrors,
and cut-glass chandeliers and Oriental rugs and mahogany, but you sit
serenely by, and you smile, and you change nothing. You let the brown
walls grow dimmer with age; you see the marble-topped tables turning
yellow; you leave bare your wooden floor, and you smile, and smile, and
smile.”

“Fine!” applauded Blackie. “You’re on. And here comes Rosie.”

Rosie, the radiant, placed on the table cups and saucers of an
unbelievable thickness. She set them down on the marble surface with a
crash as one who knows well that no mere marble or granite could
shatter the solidity of those stout earthenware receptacles. Napkins
there were none. I was to learn that fingers were rid of any clinging
remnants of cream or crumb by the simple expedient of licking them.

Blackie emptied his pitcher of cream into his cup of black, black
coffee, sugared it, stirred, tasted, and then, with a wicked gleam in
his black eyes he lifted the heavy cup to his lips and took a long,
gurgling mouthful.

“Blackie,” I hissed, “if you do that again I shall refuse to speak to
you!”

“Do what?” demanded he, all injured innocence.

“Snuffle up your coffee like that.”

“Why, girl, that’s th’ proper way t’ drink coffee here. Listen t’
everybody else.” And while I glared he wrapped his hand lovingly about
his cup, holding the spoon imprisoned between first and second fingers,
and took another sibilant mouthful. “Any more of your back talk and
I’ll drink it out of m’ saucer an’ blow on it like the hefty party over
there in the earrings is doin’. Calm yerself an’ try a Bismarck.”

I picked up one of the flaky confections and eyed it in despair. There
were no plates except that on which the cakes reposed.

“How does one eat them?” I inquired.

“Yuh don’t really eat ’em. The motion is more like inhalin’. T’ eat ’em
successful you really ought t’ get into a bath-tub half-filled with
water, because as soon’s you bite in at one end w’y the custard stuff
slides out at the other, an’ no human mouth c’n be two places at oncet.
Shut your eyes girl, an’ just wade in.”

I waded. In silence I took a deep delicious bite, nimbly chased the coy
filling around a corner with my tongue, devoured every bit down to the
last crumb and licked the stickiness off my fingers. Then I
investigated the interior of the next cake.

“I’m coming here every day,” I announced.

“Better not. Ruin your complexion and turn all your lines into bumps.
Look at the dame with the earrings. I’ve been keepin’ count an’ I’ve
seen her eat three Schnecken, two cream puffs, a Nusshornchen and a
slice of Torte with two cups of coffee. Ain’t she a horrible example!
And yet she’s got th’ nerve t’ wear a princess gown!”

“I don’t care,” I replied, recklessly, my voice choked with whipped
cream and butteriness. “I can just feel myself getting greasy. Haven’t
I done beautifully for a new hand? Now tell me about some of these
people. Who is the funny little man in the checked suit with the black
braid trimming, and the green cravat, and the white spats, and the tan
hat and the eyeglasses?”

“Ain’t them th’ dizzy habiliments?” A note of envy crept into Blackie’s
voice. “His name is Hugo Luders. Used t’ be a reporter on the Germania,
but he’s reformed and gone into advertisin’, where there’s real money.
Some say he wears them clo’es on a bet, and some say his taste in dress
is a curse descended upon him from Joseph, the guy with the fancy coat,
but I think he wears ’em because he fancies ’em. He’s been coming here
ever’ afternoon for twelve years, has a cup of coffee, game of chess,
and a pow-wow with a bunch of cronies. If Baumbach’s ever decide to
paint the front of their shop or put in cut glass fixtures and
handpainted china, Hugo Luders would serve an injunction on ’em. Next!”

“Who’s the woman with the leathery complexion and the belt to match,
and the untidy hair and the big feet? I like her face. And why does she
sit at a table with all those strange-looking men? And who are all the
men? And who is the fur-lined grand opera tenor just coming in—Oh!”

Blackie glanced over his shoulder just as the tall man in the doorway
turned his face toward us. “That? Why, girl, that’s Von Gerhard, the
man who gives me one more year t’ live. Look at everybody kowtowing to
him. He don’t favor Baumbach’s often. Too busy patching up the nervous
wrecks that are washed up on his shores.”

The tall figure in the doorway was glancing from table to table,
nodding here and there to an acquaintance. His eyes traveled the length
of the room. Now they were nearing us. I felt a sudden, inexplicable
tightening at heart and throat, as though fingers were clutching there.
Then his eyes met mine, and I felt the blood rushing to my face as he
came swiftly over to our table and took my hand in his.

“So you have discovered Baumbach’s,” he said. “May I have my coffee and
cigar here with you?”

“Blackie here is responsible for my being initiated into the sticky
mysteries of Baumbach’s. I never should have discovered it if he had
not offered to act as personal conductor. You know one another, I
believe?”

The two men shook hands across the table. There was something forced
and graceless about the act. Blackie eyed Von Gerhard through a misty
curtain of cigarette smoke. Von Gerhard gazed at Blackie through
narrowed lids as he lighted his cigar. “I’m th’ gink you killed off two
or three years back,” Blackie explained.

“I remember you perfectly,” Von Gerhard returned, courteously. “I
rejoice to see that I was mistaken.”

“Well,” drawled Blackie, a wicked gleam in his black eyes, “I’m some
rejoiced m’self, old top. Angel wings and a white kimono, worn
bare-footy, would go some rotten with my Spanish style of beauty, what?
Didn’t know that you and m’dame friend here was acquainted. Known each
other long?”

I felt myself flushing again.

“I knew Dr. von Gerhard back home. I’ve scarcely seen him since I have
been here. Famous specialists can’t be bothered with middle-aged
relatives of their college friends, can they, Herr Doktor?”

And now it was Von Gerhard’s face that flushed a deep and painful
crimson. He looked at me, in silence, and I felt very little, and
insignificant, and much like an impudent child who has stuck out its
tongue at its elders. Silent men always affect talkative women in that
way.

“You know that what you say is not true,” he said, slowly.

“Well, we won’t quibble. We—we were just about to leave, weren’t we
Blackie?”

“Just,” said Blackie, rising. “Sorry t’ see you drinkin’ Baumbach’s
coffee, Doc. It ain’t fair t’ your patients.”

“Quite right,” replied Von Gerhard; and rose with us. “I shall not
drink it. I shall walk home with Mrs. Orme instead, if she will allow
me. That will be more stimulating than coffee, and twice as dangerous,
perhaps, but—”

“You know how I hate that sort of thing,” I said, coldly, as we passed
from the warmth of the little front shop where the plump girls were
still filling pasteboard boxes with holiday cakes, to the brisk chill
of the winter street. The little black-and-gilt sign swung and creaked
in the wind. Whimsically, and with the memory of that last cream-filled
cake fresh in my mind, I saluted the letters that spelled “Franz
Baumbach.”

Blackie chuckled impishly. “Just the same, try a pinch of soda
bicarb’nate when you get home, Dawn,” he advised. “Well, I’m off to the
factory again. Got t’ make up for time wasted on m’ lady friend. Auf
wiedersehen!”

And the little figure in the checked top-coat trotted off.

“But he called you—Dawn,” broke from Von Gerhard.

“Mhum,” I agreed. “My name’s Dawn.”

“Surely not to him. You have known him but a few weeks. I would not
have presumed—”

“Blackie never presumes,” I laughed. “Blackie’s just—Blackie. Imagine
taking offense at him! He knows every one by their given name, from Jo,
the boss of the pressroom, to the Chief, who imports his office coats
from London. Besides, Blackie and I are newspaper men. And people don’t
scrape and bow in a newspaper office—especially when they’re fond of
one another. You wouldn’t understand.”

As I looked at Von Gerhard in the light of the street lamp I saw a
tense, drawn look about the little group of muscles which show when the
teeth are set hard. When he spoke those muscles had relaxed but little.

“One man does not talk ill of another. But this is different. I want to
ask you—do you know what manner of man this—this Blackie is? I ask you
because I would have you safe and sheltered always from such as
he—because I—”

“Safe! From Blackie? Now listen. There never was a safer, saner, truer,
more generous friend. Oh, I know what his life has been. But what else
could it have been, beginning as he did? I have no wish to reform him.
I tried my hand at reforming one man, and made a glorious mess of it.
So I’ll just take Blackie as he is, if you please—slang, wickedness,
pink shirt, red necktie, diamond rings and all. If there’s any bad in
him, we all know it, for it’s right down on the table, face up. You’re
just angry because he called you Doc.”

“Small one,” said Von Gerhard, in his quaint German idiom, “we will not
quarrel, you and I. If I have been neglectful it was because edged
tools were never a chosen plaything of mine. Perhaps your little
Blackie realizes that he need have no fear of such things, for the
Great Fear is upon him.”

“The Great Fear! You mean!—”

“I mean that there are too many fine little lines radiating from the
corners of the sunken eyes, and that his hand-clasp leaves a moisture
in the palm. Ach! you may laugh. Come, we will change the subject to
something more cheerful, yes? Tell me, how grows the book?”

“By inches. After working all day on a bulletin paper whose city editor
is constantly shouting: ‘Boil it now, fellows! Keep it down! We’re
crowded!’ it is too much of a wrench to find myself seated calmly
before my own typewriter at night, privileged to write one hundred
thousand words if I choose. I can’t get over the habit of crowding the
story all into the first paragraph. Whenever I flower into a
descriptive passage I glance nervously over my shoulder, expecting to
find Norberg stationed behind me, scissors and blue pencil in hand.
Consequently the book, thus far, sounds very much like a police
reporter’s story of a fire four minutes before the paper is due to go
to press.”

Von Gerhard’s face was unsmiling. “So,” he said, slowly. “You burn the
candle at both ends. All day you write, is it not so? And at night you
come home to write still more? Ach, Kindchen!—Na, we shall change all
that. We will be better comrades, we two, yes? You remember that gay
little walk of last autumn, when we explored the Michigan country lane
at dusk? I shall be your Sunday Schatz, and there shall be more rambles
like that one, to bring the roses into your cheeks. We shall be good
Kameraden, as you and this little Griffith are—what is it they say—good
fellows? That is it—good fellows, yes? So, shall we shake hands on it?”

But I snatched my hand away. “I don’t want to be a good fellow,” I
cried. “I’m tired of being a good fellow. I’ve been a good fellow for
years and years, while every other married woman in the world has been
happy in her own home, bringing up her babies. When I am old I want
some sons to worry me, too, and to stay awake nights for, and some
daughters to keep me young, and to prevent me from doing my hair in a
knob and wearing bonnets! I hate good-fellow women, and so do you, and
so does every one else! I—I—”

“Dawn!” cried Von Gerhard. But I ran up the steps and into the house
and slammed the door behind me, leaving him standing there.




CHAPTER IX.
THE LADY FROM VIENNA


Two more aborigines have appeared. One of them is a lady aborigine.
They made their entrance at supper and I forgot to eat, watching them.
The new-comers are from Vienna. He is an expert engineer and she is a
woman of noble birth, with a history. Their combined appearance is
calculated to strike terror to the heart. He is daringly ugly, with a
chin that curves in under his lip and then out in a peak, like pictures
of Punch. She wore a gray gown of a style I never had seen before and
never expect to see again. It was fastened with huge black buttons all
the way down the breathlessly tight front, and the upper part was
composed of that pre-historic garment known as a basque. She curved in
where she should have curved out, and she bulged where she should have
had “lines.” About her neck was suspended a string of cannon-ball beads
that clanked as she walked. On her forehead rested a sparse fringe.

“Mein Himmel!” thought I. “Am I dreaming? This isn’t Wisconsin. This is
Nurnberg, or Strassburg, with a dash of Heidelberg and Berlin thrown
in. Dawn, old girl, it’s going to be more instructive than a Cook’s
tour.”

That turned out to be the truest prophecy I ever made.

The first surprising thing that the new-comers did was to seat
themselves at the long table with the other aborigines, the lady
aborigine being the only woman among the twelve men. It was plain that
they had known one another previous to this meeting, for they became
very good friends at once, and the men grew heavily humorous about
there being thirteen at table.

At that the lady aborigine began to laugh. Straightway I forgot the
outlandish gown, forgot the cannon-ball beads, forgot the sparse
fringe, forgave the absence of “lines.” Such a voice! A lilting,
melodious thing. She broke into a torrent of speech, with bewildering
gestures, and I saw that her hands were exquisitely formed and as
expressive as her voice. Her German was the musical tongue of the
Viennese, possessing none of the gutturals and sputterings. When she
crowned it with the gay little trilling laugh my views on the language
underwent a lightning change. It seemed the most natural thing in the
world to see her open the flat, silver case that dangled at the end of
the cannon-ball chain, take out a cigarette, light it, and smoke it
there in that little German dining room. She wore the most gracefully
nonchalant air imaginable as she blew little rings and wreaths, and
laughed and chatted brightly with her husband and the other men.
Occasionally she broke into French, her accent as charmingly perfect as
it had been in her native tongue. There was a moment of breathless
staring on the part of the respectable middle-class Frauen at the other
tables. Then they shrugged their shoulders and plunged into their meal
again. There was a certain little high-born air of assurance about that
cigarette-smoking that no amount of staring could ruffle.

Watching the new aborigines grew to be a sort of game. The lady
aborigine of the golden voice, and the ugly husband of the peaked chin
had a strange fascination for me. I scrambled downstairs at meal time
in order not to miss them, and I dawdled over the meal so that I need
not leave before they. I discovered that when the lady aborigine was
animated, her face was that of a young woman, possessing a certain
high-bred charm, but that when in repose the face of the lady aborigine
was that of a very old and tired woman indeed. Also that her husband
bullied her, and that when he did that she looked at him worshipingly.

Then one evening, a week or so after the appearance of the new
aborigines, there came a clumping at my door. I was seated at my
typewriter and the book was balkier than usual, and I wished that the
clumper at the door would go away.

“Come!” I called, ungraciously enough. Then, on second thought:
“Herein!”

The knob turned slowly, and the door opened just enough to admit the
top of a head crowned with a tight, moist German knob of hair. I
searched my memory to recognize the knob, failed utterly and said
again, this time with mingled curiosity and hospitality:

“Won’t you come in?”

The apparently bodiless head thrust itself forward a bit, disclosing an
apologetically smiling face, with high check bones that glistened with
friendliness and scrubbing.

“Nabben’, Fraulein,” said the head.

“Nabben’,” I replied, more mystified than ever. “Howdy do! Is there
anything—”

The head thrust itself forward still more, showing a pair of plump
shoulders as its support. Then the plump shoulders heaved into the
room, disclosing a stout, starched gingham body.

“Ich bin Frau Knapf,” announced the beaming vision.

Now up to this time Frau Knapf had maintained a Mrs. Harris-like
mysteriousness. I had heard rumors of her, and I had partaken of
certain crispy dishes of German extraction, reported to have come from
her deft hands, but I had not even caught a glimpse of her skirts
whisking around a corner.

Therefore: “Frau Knapf!” I repeated. “Nonsense! There ain’t no sich
person—that is, I’m glad to see you. Won’t you come in and sit down?”

“Ach, no!” smiled the substantial Frau Knapf, clinging tightly to the
door knob. “I got no time. It gives much to do to-night yet. Kuchen
dough I must set, und ich weiss nicht was. I got no time.”

Bustling, red-cheeked Frau Knapf! This was why I had never had a
glimpse of her. Always, she got no time. For while Herr Knapf, dapper
and genial, welcomed new-comers, chatted with the diners, poured a
glass of foaming Doppel-brau for Herr Weber or, dexterously carved fowl
for the aborigines’ table, Frau Knapf was making the wheels go round. I
discovered that it was she who bakes the melting, golden German
Pfannkuchen on Sunday mornings; she it is who fries the crisp and
hissing Wienerschnitzel; she it is who prepares the plump ducklings,
and the thick gravies, and the steaming lentil soup and the rosy
sausages nestling coyly in their bed of sauerkraut. All the week Frau
Knapf bakes and broils and stews, her rosy cheeks taking on a twinkling
crimson from the fire over which she bends. But on Sunday night Frau
Knapf sheds her huge apron and rolls down the sleeves from her plump
arms. On Sunday evening she leaves pots and pans and cooking, and is a
transformed Frau Knapf. Then does she don a bright blue silk waist and
a velvet coat that is dripping with jet, and a black bonnet on which
are perched palpitating birds and weary-looking plumes. Then she and
Herr Knapf walk comfortably down to the Pabst theater to see the German
play by the German stock company. They applaud their favorite stout,
blond, German comedienne as she romps through the acts of a sprightly
German comedy, and after the play they go to their favorite Wein-stube
around the corner. There they have sardellen and cheese sandwiches and
a great deal of beer, and for one charmed evening Frau Knapf forgets
all about the insides of geese and the thickening for gravies, and is
happy.

Many of these things Frau Knapf herself told me, standing there by the
door with the Kuchen heavy on her mind. Some of them I got from Ernst
von Gerhard when I told him about my visitor and her errand. The errand
was not disclosed until Frau Knapf had caught me casting a despairing
glance at my last typewritten page.

“Ach, see! you got no time for talking to, ain’t it?” she apologized.

“Heaps of time,” I politely assured her, “don’t hurry. But why not have
a chair and be comfortable?”

Frau Knapf was not to be deceived. “I go in a minute. But first it is
something I like to ask you. You know maybe Frau Nirlanger?”

I shook my head.

“But sure you must know. From Vienna she is, with such a voice like a
bird.”

“And the beads, and the gray gown, and the fringe, and the cigarettes?”

“And the oogly husband,” finished Frau Knapf, nodding.

“Oogly,” I agreed, “isn’t the name for it. And so she is Frau
Nirlanger? I thought there would be a Von at the very least.”

Whereupon my visitor deserted the doorknob, took half a dozen stealthy
steps in my direction and lowered her voice to a hissing whisper of
confidence.

“It is more as a Von. I will tell you. Today comes Frau Nirlanger by me
and she says: ‘Frau Knapf, I wish to buy clothes, aber echt
Amerikanische. Myself, I do not know what is modish, and I cannot go
alone to buy.’”

“That’s a grand idea,” said I, recalling the gray basque and the
cannon-ball beads.

“Ja, sure it is,” agreed Frau Knapf. “Soo-o-o, she asks me was it some
lady who would come with her by the stores to help a hat and suit and
dresses to buy. Stylish she likes they should be, and echt
Amerikanisch. So-o-o-o, I say to her, I would go myself with you, only
so awful stylish I ain’t, and anyway I got no time. But a lady I know
who is got such stylish clothes!” Frau Knapf raised admiring hands and
eyes toward heaven. “Such a nice lady she is, and stylish, like
anything! And her name is Frau Orme.”

“Oh, really, Frau Knapf—” I murmured in blushing confusion.

“Sure, it is so,” insisted Frau Knapf, coming a step nearer, and
sinking her, voice one hiss lower. “You shouldn’t say I said it, but
Frau Nirlanger likes she should look young for her husband. He is much
younger as she is—aber much. Anyhow ten years. Frau Nirlanger does not
tell me this, but from other people I have found out.” Frau Knapf shook
her head mysteriously a great many times. “But maybe you ain’t got such
an interest in Frau Nirlanger, yes?”

“Interest! I’m eaten up with curiosity. You shan’t leave this room
alive until you’ve told me!”

Frau Knapf shook with silent mirth. “Now you make jokings, ain’t? Well,
I tell you. In Vienna, Frau Nirlanger was a widow, from a family aber
hoch edel—very high born. From the court her family is, and friends
from the Emperor, und alles. Sure! Frau Nirlanger, she is different
from the rest. Books she likes, und meetings, und all such komisch
things. And what you think!”

“I don’t know,” I gasped, hanging on her words, “what DO I think?”

“She meets this here Konrad Nirlanger, and falls with him in love. Und
her family is mad! But schrecklich mad! Forty years old she is, and
from a noble family, and Konrad Nirlanger is only a student from a
university, and he comes from the Volk. Sehr gebildet he is, but not
high born. So-o-o-o-o, she runs with him away and is married.”

Shamelessly I drank it all in. “You don’t mean it! Well, then what
happened? She ran away with him—with that chin! and then what?”

Frau Knapf was enjoying it as much as I. She drew a long breath, felt
of the knob of hair, and plunged once more into the story.

“Like a story-book it is, nicht? Well, Frau Nirlanger, she has already
a boy who is ten years old, and a fine sum of money that her first
husband left her. Aber when she runs with this poor kerl away from her
family, and her first husband’s family is so schrecklich mad that they
try by law to take from her her boy and her money, because she has her
highborn family disgraced, you see? For a year they fight in the
courts, and then it stands that her money Frau Nirlanger can keep, but
her boy she cannot have. He will be taken by her highborn family and
educated, and he must forget all about his mamma. To cry it is, ain’t
it? Das arme Kind! Well, she can stand it no longer to live where her
boy is, and not to see him. So-o-o-o, Konrad Nirlanger he gets a chance
to come by Amerika where there is a big engineering plant here in
Milwaukee, and she begs her husband he should come, because this boy
she loves very much—Oh, she loves her young husband too, but different,
yes?”

“Oh, yes,” I agreed, remembering the gay little trilling laugh, and the
face that was so young when animated, and so old and worn in repose.
“Oh, yes. Quite, quite different.”

Frau Knapf smoothed her spotless skirt and shook her head slowly and
sadly. “So-o-o-o, by Amerika they come. And Konrad Nirlanger he is
maybe a little cross and so, because for a year they have been in the
courts, and it might have been the money they would lose, and for money
Konrad Nirlanger cares—well, you shall see. But Frau Nirlanger must not
mourn and cry. She must laugh and sing, and be gay for her husband. But
Frau Nirlanger has no grand clothes, for first she runs away with
Konrad Nirlanger, and then her money is tied in the law. Now she has
again her money, and she must be young—but young!”

With a gesture that expressed a world of pathos and futility Frau Knapf
flung out her arms. “He must not see that she looks different as the
ladies in this country. So Frau Nirlanger wants she should buy here in
the stores new dresses—echt Amerikanische. All new and beautiful things
she would have, because she must look young, ain’t it? And perhaps her
boy will remember her when he is a fine young man, if she is yet young
when he grows up, you see? And too, there is the young husband. First,
she gives up her old life, and her friends and her family for this man,
and then she must do all things to keep him. Men, they are but
children, after all,” spake the wise Frau Knapf in conclusion. “They
war and cry and plead for that which they would have, and when they
have won, then see! They are amused for a moment, and the new toy is
thrown aside.”

“Poor, plain, vivacious, fascinating little Frau Nirlanger!” I said. “I
wonder just how much of pain and heartache that little musical laugh of
hers conceals?”

“Ja, that is so,” mused Frau Knapf. “Her eyes look like eyes that have
wept much, not? And so you will be so kind and go maybe to select the
so beautiful clothes?”

“Clothes?” I repeated, remembering the original errand. “But dear lady!
How, does one select clothes for a woman of forty who would not weary
her husband? That is a task for a French modiste, a wizard, and a fairy
godmother all rolled into one.”

“But you will do it, yes?” urged Frau Knapf.

“I’ll do it,” I agreed, a bit ruefully, “if only to see the face of the
oogly husband when his bride is properly corseted and shod.”

Whereupon Frau Knapf, in a panic, remembered the unset Kuchen dough and
rushed away, with her hand on her lips and her eyes big with secrecy.
And I sat staring at the last typewritten page stuck in my typewriter
and I found that the little letters on the white page were swimming in
a dim purple haze.




CHAPTER X.
A TRAGEDY OF GOWNS


From husbands in general, and from oogly German husbands in particular
may Hymen defend me! Never again will I attempt to select “echt
Amerikanische” clothes for a woman who must not weary her young
husband. But how was I to know that the harmless little shopping
expedition would resolve itself into a domestic tragedy, with Herr
Nirlanger as the villain, Frau Nirlanger as the persecuted heroine, and
I as—what is it in tragedy that corresponds to the innocent bystander
in real life? That would be my role.

The purchasing of the clothes was a real joy. Next to buying pretty
things for myself there is nothing I like better than choosing them for
some one else. And when that some one else happens to be a fascinating
little foreigner who coos over the silken stuffs in a delightful
mixture of German and English; and especially when that some one else
must be made to look so charming that she will astonish her oogly
husband, then does the selecting of those pretty things cease to be a
task, and become an art.

It was to be a complete surprise to Herr Nirlanger. He was to know
nothing of it until everything was finished and Frau Nirlanger, dressed
in the prettiest of the pretty Amerikanisch gowns, was ready to astound
him when he should come home from the office of the vast plant where he
solved engineering problems.

“From my own money I buy all this,” Frau Nirlanger confided to me, with
a gay little laugh of excitement, as we started out. “From Vienna it
comes. Always I have given it at once to my husband, as a wife should.
Yesterday it came, but I said nothing, and when my husband said to me,
‘Anna, did not the money come as usual to-day? It is time,’ I told a
little lie—but a little one, is it not? Very amusing it was. Almost I
did laugh. Na, he will not be cross when he see how his wife like the
Amerikanische ladies will look. He admires very much the ladies of
Amerika. Many times he has said so.”

(“I’ll wager he has—the great, ugly boor!” I thought, in parenthesis.)
“We’ll show him!” I said, aloud. “He won’t know you. Such a lot of
beautiful clothes as we can buy with all this money. Oh, dear Frau
Nirlanger, it’s going to be slathers of fun! I feel as excited about it
as though it were a trousseau we were buying.”

“So it is,” she replied, a little shadow of sadness falling across the
brightness of her face. “I had no proper clothes when we were
married—but nothing! You know perhaps my story. In America, everyone
knows everything. It is wonderful. When I ran away to marry Konrad
Nirlanger I had only the dress which I wore; even that I borrowed from
one of the upper servants, on a pretext, so that no one should
recognize me. Ach Gott! I need not have worried. So! You see, it will
be after all a trousseau.”

Why, oh, why should a woman with her graceful carriage and pretty
vivacity have been cursed with such an ill-assorted lot of features!
Especially when certain boorish young husbands have expressed an
admiration for pink-and-white effects in femininity.

“Never mind, Mr. Husband, I’ll show yez!” I resolved as the elevator
left us at the floor where waxen ladies in shining glass cases smiled
amiably all the day.

There must be no violent pinks or blues. Brown was too old. She was not
young enough for black. Violet was too trying. And so the gowns began
to strew tables and chairs and racks, and still I shook my head, and
Frau Nirlanger looked despairing, and the be-puffed and real
Irish-crocheted saleswoman began to develop a baleful gleam about the
eyes.

And then we found it! It was a case of love at first sight. The
unimaginative would have called it gray. The thoughtless would have
pronounced it pink. It was neither, and both; a soft, rosily-gray
mixture of the two, like the sky that one sometimes sees at winter
twilight, the pink of the sunset veiled by the gray of the snow clouds.
It was of a supple, shining cloth, simple in cut, graceful in lines.

“There! We’ve found it. Let’s pray that it will not require too much
altering.”

But when it had been slipped over her head we groaned at the inadequacy
of her old-fashioned stays. There followed a flying visit to the
department where hips were whisked out of sight in a jiffy, and where
lines miraculously took the place of curves. Then came the gown once
more, over the new stays this time. The effect was magical. The
Irish-crocheted saleswoman and I clasped hands and fell back in
attitudes of admiration. Frau Nirlanger turned this way and that before
the long mirror and chattered like a pleased child. Her adjectives grew
into words of six syllables. She cooed over the soft-shining stuff in
little broken exclamations in French and German.

Then came a straight and simple street suit of blue cloth, a lingerie
gown of white, hats, shoes and even a couple of limp satin petticoats.
The day was gone before we could finish.

I bullied them into promising the pinky-gray gown for the next
afternoon.

“Sooch funs!” giggled Frau Nirlanger, “and how it makes one tired. So
kind you were, to take this trouble for me. Me, I could never have
warred with that Fraulein who served us—so haughty she was, nicht? But
it is good again pretty clothes to have. Pretty gowns I lofe—you also,
not?”

“Indeed I do lofe ’em. But my money comes to me in a yellow pay
envelope, and it is spent before it reaches me, as a rule. It doesn’t
leave much of a margin for general recklessness.”

A tiny sigh came from Frau Nirlanger. “There will be little to give to
Konrad this time. So much money they cost, those clothes! But Konrad,
he will not care when he sees the so beautiful dresses, is it not so?”

“Care!” I cried with a great deal of bravado, although a tiny inner
voice spake in doubt. “Certainly not. How could he?”

Next day the boxes came, and we smuggled them into my room. The
unwrapping of the tissue paper folds was a ceremony. We reveled in the
very crackle of it. I had scuttled home from the office as early as
decency would permit, in order to have plenty of time for the dressing.
It must be quite finished before Herr Nirlanger should arrive. Frau
Nirlanger had purchased three tickets for the German theater, also as a
surprise, and I was to accompany the happily surprised husband and the
proud little wife of the new Amerikanische clothes.

I coaxed her to let me do things to her hair. Usually she wore a stiff
and ugly coiffure that could only be described as a chignon. I do not
recollect ever having seen a chignon, but I know that it must look like
that. I was thankful for my Irish deftness of fingers as I stepped back
to view the result of my labors. The new arrangement of the hair gave
her features a new softness and dignity.

We came to the lacing of the stays, with their exaggerated length.
“Aber!” exclaimed Frau Nirlanger, not daring to laugh because of the
strange snugness. “Ach!” and again, “Aber to laugh it is!”

We had decided the prettiest of the new gowns must do honor to the
occasion. “This shade is called ashes of roses,” I explained, as I
slipped it over her head.

“Ashes of roses!” she echoed. “How pretty, yes? But a little sad too,
is it not so? Like rosy hopes that have been withered. Ach, what a
foolish talk! So, now you will fasten it please. A real trick it is to
button such a dress—so sly they are, those fastenings.”

When all the sly fastenings were secure I stood at gaze.

“Nose is shiny,” I announced, searching in a drawer for chamois and
powder.

Frau Nirlanger raised an objecting hand. “But Konrad does not approve
of such things. He has said so. He has—”

“You tell your Konrad that a chamois skin isn’t half as objectionable
as a shiny one. Come here and let me dust this over your nose and chin,
while I breathe a prayer of thanks that I have no overzealous husband
near to forbid me the use of a bit of powder. There! If I sez it mesilf
as shouldn’t, yez ar-r-re a credit t’ me, me darlint.”

“You are satisfied. There is not one small thing awry? Ach, how we
shall laugh at Konrad’s face.”

“Satisfied! I’d kiss you if I weren’t afraid that I should muss you up.
You’re not the same woman. You look like a girl! And so pretty! Now
skedaddle into your own rooms, but don’t you dare to sit down for a
moment. I’m going down to get Frau Knapf before your husband arrives.”

“But is there then time?” inquired Frau Nirlanger. “He should be here
now.”

“I’ll bring her up in a jiffy, just for one peep. She won’t know you!
Her face will be a treat! Don’t touch your hair—it’s quite perfect. And
f’r Jawn’s sake! Don’t twist around to look at yourself in the back or
something will burst, I know it will. I’ll be back in a minute. Now
run!”

The slender, graceful figure disappeared with a gay little laugh, and I
flew downstairs for Frau Knapf. She was discovered with a spoon in one
hand and a spluttering saucepan in the other. I detached her from them,
clasped her big, capable red hands and dragged her up the stairs,
explaining as I went.

“Now don’t fuss about that supper! Let ’em wait. You must see her
before Herr Nirlanger comes home. He’s due any minute. She looks like a
girl. So young! And actually pretty! And her figure—divine! Funny what
a difference a decent pair of corsets, and a gown, and some puffs will
make, h’m?”

Frau Knapf was panting as I pulled her after me in swift eagerness.
Between puffs she brought out exclamations of surprise and unbelief
such as: “Unmoglich! (Puff! Puff!) Aber—wunderbar! (Puff! Puff!)”

We stopped before Frau Nirlanger’s door. I struck a dramatic pose.
“Prepare!” I cried grandly, and threw open the door with a bang.

Crouched against the wall at a far corner of the room was Frau
Nirlanger. Her hands were clasped over her breast and her eyes were
dilated as though she had been running. In the center of the room stood
Konrad Nirlanger, and on his oogly face was the very oogliest look that
I have ever seen on a man. He glanced at us as we stood transfixed in
the doorway, and laughed a short, sneering laugh that was like a
stinging blow on the cheek.

“So!” he said; and I would not have believed that men really said “So!”
in that way outside of a melodrama. “So! You are in the little
surprise, yes? You carry your meddling outside of your newspaper work,
eh? I leave behind me an old wife in the morning and in the evening,
presto! I find a young bride. Wonderful!—but wonderful!” He laughed an
unmusical and mirthless laugh.

“But—don’t you like it?” I asked, like a simpleton.

Frau Nirlanger seemed to shrink before our very eyes, so that the
pretty gown hung in limp folds about her.

I stared, fascinated, at Konrad Nirlanger’s cruel face with its little
eyes that were too close together and its chin that curved in below the
mouth and out again so grotesquely.

“Like it?” sneered Konrad Nirlanger. “For a young girl, yes. But how
useless, this belated trousseau. What a waste of good money! For see, a
young wife I do not want. Young women one can have in plenty, always.
But I have an old woman married, and for an old woman the gowns need be
few—eh, Frau Orme? And you too, Frau Knapf?”

Frau Knapf, crimson and staring, was dumb. There came a little
shivering moan from the figure crouched in the corner, and Frau
Nirlanger, her face queerly withered and ashen, crumpled slowly in a
little heap on the floor and buried her shamed head in her arms.

Konrad Nirlanger turned to his wife, the black look on his face growing
blacker.

“Come, get up Anna,” he ordered, in German. “These heroics become not a
woman of your years. And too, you must not ruin the so costly gown that
will be returned to-morrow.”

Frau Nirlanger’s white face was lifted from the shelter of her arms.
The stricken look was still upon it, but there was no cowering in her
attitude now. Slowly she rose to her feet. I had not realized that she
was so tall.

“The gown does not go back,” she said.

“So?” he snarled, with a savage note in his voice. “Now hear me. There
shall be no more buying of gowns and fripperies. You hear? It is for
the wife to come to the husband for the money; not for her to waste it
wantonly on gowns, like a creature of the streets. You,” his voice was
an insult, “you, with your wrinkles and your faded eyes in a gown of—”
he turned inquiringly toward me—“How does one call it, that color, Frau
Orme?”

There came a blur of tears to my eyes. “It is called ashes of roses,” I
answered. “Ashes of roses.”

Konrad Nirlanger threw back his head and laughed a laugh as stinging as
a whip-lash. “Ashes of roses! So? It is well named. For my dear wife it
is poetically fit, is it not so? For see, her roses are but withered
ashes, eh Anna?”

Deliberately and in silence Anna Nirlanger walked to the mirror and
stood there, gazing at the woman in the glass. There was something
dreadful and portentous about the calm and studied deliberation with
which she critically viewed that reflection. She lifted her arms slowly
and patted into place the locks that had become disarranged, turning
her head from side to side to study the effect. Then she took from a
drawer the bit of chamois skin that I had given her, and passed it
lightly over her eyelids and cheeks, humming softly to herself the
while. No music ever sounded so uncanny to my ears. The woman before
the mirror looked at the woman in the mirror with a long, steady,
measuring look. Then, slowly and deliberately, the long graceful folds
of her lovely gown trailing behind her, she walked over to where her
frowning husband stood. So might a queen have walked, head held high,
gaze steady. She stopped within half a foot of him, her eyes level with
his. For a long half-minute they stood thus, the faded blue eyes of the
wife gazing into the sullen black eyes of the husband, and his were the
first to drop, for all the noble blood in Anna Nirlanger’s veins, and
all her long line of gently bred ancestors were coming to her aid in
dealing with her middle-class husband.

“You forget,” she said, very slowly and distinctly. “If this were
Austria, instead of Amerika, you would not forget. In Austria people of
your class do not speak in this manner to those of my caste.”

“Unsinn!” laughed Konrad Nirlanger. “This is Amerika.”

“Yes,” said Anna Nirlanger, “this is Amerika. And in Amerika all things
are different. I see now that my people knew of what they spoke when
they called me mad to think of wedding a clod of the people, such as
you.”

For a moment I thought that he was going to strike her. I think he
would have, if she had flinched. But she did not. Her head was held
high, and her eyes did not waver.

“I married you for love. It is most comical, is it not? With you I
thought I should find peace, and happiness and a re-birth of the
intellect that was being smothered in the splendor and artificiality
and the restrictions of my life there. Well, I was wrong. But wrong.
Now hear me!” Her voice was tense with passion. “There will be gowns—as
many and as rich as I choose. You have said many times that the ladies
of Amerika you admire. And see! I shall be also one of those so-admired
ladies. My money shall go for gowns! For hats! For trifles of lace and
velvet and fur! You shall learn that it is not a peasant woman whom you
have married. This is Amerika, the land of the free, my husband. And
see! Who is more of Amerika than I? Who?”

She laughed a high little laugh and came over to me, taking my hands in
her own.

“Dear girl, you must run quickly and dress. For this evening we go to
the theater. Oh, but you must. There shall be no unpleasantness, that I
promise. My husband accompanies us—with joy. Is it not so, Konrad? With
joy? So!”

Wildly I longed to decline, but I dared not. So I only nodded, for fear
of the great lump in my throat, and taking Frau Knapf’s hand I turned
and fled with her. Frau Knapf was muttering:

“Du Hund! Du unverschamter Hund du!” in good Billingsgate German, and
wiping her eyes with her apron. And I dressed with trembling fingers
because I dared not otherwise face the brave little Austrian, the
plucky little aborigine who, with the donning of the new Amerikanische
gown had acquired some real Amerikanisch nerve.




CHAPTER XI.
VON GERHARD SPEAKS


Of Von Gerhard I had not had a glimpse since that evening of my
hysterical outburst. On Christmas day there had come a box of roses so
huge that I could not find vases enough to hold its contents, although
I pressed into service everything from Mason jars from the kitchen to
hand-painted atrocities from the parlor. After I had given posies to
Frau Nirlanger, and fastened a rose in Frau Knapf’s hard knob of hair,
where it bobbed in ludicrous discomfort, I still had enough to fill the
washbowl. My room looked like a grand opera star’s boudoir when she is
expecting the newspaper reporters. I reveled in the glowing fragrance
of the blossoms and felt very eastern and luxurious and popular. It had
been a busy, happy, work-filled week, in which I had had to snatch odd
moments for the selecting of certain wonderful toys for the Spalpeens.
There had been dolls and doll-clothes and a marvelous miniature kitchen
for the practical and stolid Sheila, and ingenious bits of mechanism
that did unbelievable things when wound up, for the clever, imaginative
Hans. I was not to have the joy of seeing their wide-eyed delight, but
I knew that there would follow certain laboriously scrawled letters,
filled with topsy-turvy capitals and crazily leaning words of thanks to
the doting old auntie who had been such good fun the summer before.

Boarding-house Christmases had become an old story. I had learned to
accept them, even to those obscure and foreign parts of turkey which
are seen only on boarding-house plates, and which would be recognized
nowhere else as belonging to that stately bird.

Christmas at Knapf’s had been a happy surprise; a day of hearty good
cheer and kindness. There had even been a Christmas tree, hung with
stodgy German angels and Pfeffernuesse and pink-frosted cakes. I found
myself the bewildered recipient of gifts from everyone—from the Knapfs,
and the aborigines and even from one of the crushed-looking wives. The
aborigine whom they called Fritz had presented me with a huge and
imposing Lebkuchen, reposing in a box with frilled border, ornamented
with quaint little red-and-green German figures in sugar, and labeled
Nurnberg in stout letters, for it had come all the way from that
kuchen-famous city. The Lebkuchen I placed on my mantel shelf as
befitted so magnificent a work of art. It was quite too elaborate and
imposing to be sent the way of ordinary food, although it had a certain
tantalizingly spicy scent that tempted one to break off a corner here
and there.

On the afternoon of Christmas day I sat down to thank Dr. von Gerhard
for the flowers as prettily as might be. Also I asked his pardon, a
thing not hard to do with the perfume of his roses filling the room.

“For you,” I wrote, “who are so wise in the ways of those tricky things
called nerves, must know that it was only a mild hysteria that made me
say those most unladylike things. I have written Norah all about it.
She has replied, advising me to stick to the good-fellow role but not
to dress the part. So when next you see me I shall be a perfectly safe
and sane comrade in petticoats. And I promise you—no more outbursts.”

So it happened that on the afternoon of New Year’s day Von Gerhard and
I gravely wished one another many happy and impossible things for the
coming year, looking fairly and squarely into each other’s eyes as we
did so.

“So,” said Von Gerhard, as one who is satisfied. “The nerfs are steady
to-day. What do you say to a brisk walk along the lake shore to put us
in a New Year frame of mind, and then a supper down-town somewhere,
with a toast to Max and Norah?”

“You’ve saved my life! Sit down here in the parlor and gaze at the
crepe-paper oranges while I powder my nose and get into some street
clothes. I have such a story to tell you! It has made me quite
contented with my lot.”

The story was that of the Nirlangers; and as we struggled against a
brisk lake breeze I told it, and partly because of the breeze, and
partly because of the story, there were tears in my eyes when I had
finished. Von Gerhard stared at me, aghast.

“But you are—crying!” he marveled, watching a tear slide down my nose.

“I’m not,” I retorted. “Anyway I know it. I think I may blubber if I
choose to, mayn’t I, as well as other women?”

“Blubber?” repeated Von Gerhard, he of the careful and cautious
English. “But most certainly, if you wish. I had thought that newspaper
women did not indulge in the luxury of tears.”

“They don’t—often. Haven’t the time. If a woman reporter were to burst
into tears every time she saw something to weep over she’d be going
about with a red nose and puffy eyelids half the time. Scarcely a day
passes that does not bring her face to face with human suffering in
some form. Not only must she see these things, but she must write of
them so that those who read can also see them. And just because she
does not wail and tear her hair and faint she popularly is supposed to
be a flinty, cigarette-smoking creature who rampages up and down the
land, seeking whom she may rend with her pen and gazing, dry-eyed, upon
scenes of horrid bloodshed.”

“And yet the little domestic tragedy of the Nirlangers can bring tears
to your eyes?”

“Oh, that was quite different. The case of the Nirlangers had nothing
to do with Dawn O’Hara, newspaper reporter. It was just plain Dawn
O’Hara, woman, who witnessed that little tragedy. Mein Himmel! Are all
German husbands like that?”

“Not all. I have a very good friend named Max—”

“O, Max! Max is an angel husband. Fancy Max and Norah waxing tragic on
the subject of a gown! Now you—”

“I? Come, you are sworn to good-fellowship. As one comrade to another,
tell me, what sort of husband do you think I should make, eh? The
boorish Nirlanger sort, or the charming Max variety. Come, tell me—you
who always have seemed so—so damnably able to take care of yourself.”
His eyes were twinkling in the maddening way they had.

I looked out across the lake to where a line of white-caps was piling
up formidably only to break in futile wrath against the solid wall of
the shore. And there came over me an equally futile wrath; that savage,
unreasoning instinct in women which prompts them to hurt those whom
they love.

“Oh, you!” I began, with Von Gerhard’s amused eyes laughing down upon
me. “I should say that you would be more in the Nirlanger style, in
your large, immovable, Germansure way. Not that you would stoop to
wrangle about money or gowns, but that you would control those things.
Your wife will be a placid, blond, rather plump German Fraulein, of
excellent family and no imagination. Men of your type always select
negative wives. Twenty years ago she would have run to bring you your
Zeitung and your slippers. She would be that kind, if
Zeitung-and-slipper husbands still were in existence. You will be fond
of her, in a patronizing sort of way, and she will never know the
difference between that and being loved, not having a great deal of
imagination, as I have said before. And you will go on becoming more
and more famous, and she will grow plumper and more placid, and less
and less understanding of what those komisch medical journals have to
say so often about her husband who is always discovering things. And
you will live happily ever after—”

A hand gripped my shoulder. I looked up, startled, into two blue eyes
blazing down into mine. Von Gerhard’s face was a painful red. I think
that the hand on my shoulder even shook me a little, there on that
bleak and deserted lake drive. I tried to wrench my shoulder free with
a jerk.

“You are hurting me!” I cried.

A quiver of pain passed over the face that I had thought so calmly
unemotional. “You talk of hurts! You, who set out deliberately and
maliciously to make me suffer! How dare you then talk to me like this!
You stab with a hundred knives—you, who know how I—”

“I’m sorry,” I put in, contritely. “Please don’t be so dreadful about
it. After all, you asked me, didn’t you? Perhaps I’ve hurt your vanity.
There, I didn’t mean that, either. Oh, dear, let’s talk about something
impersonal. We get along wretchedly of late.”

The angry red ebbed away from Von Gerhard’s face. The blaze of wrath in
his eyes gave way to a deeper, brighter light that held me fascinated,
and there came to his lips a smile of rare sweetness. The hand that had
grasped my shoulder slipped down, down, until it met my hand and
gripped it.

“Na, ’s ist schon recht, Kindchen. Those that we most care for we would
hurt always. When I have told you of my love for you, although already
you know it, then you will tell me. Hush! Do not deny this thing. There
shall be no more lies between us. There shall be only the truth, and no
more about plump, blonde German wives who run with Zeitung and
slippers. After all, it is no secret. Three months ago I told Norah. It
was not news to her. But she trusted me.”

I felt my face to be as white and as tense as his own. “Norah—knows!”

“It is better to speak these things. Then there need be no shifting of
the eyes, no evasive words, no tricks, no subterfuge.”

We had faced about and were retracing our steps, past the rows of
peculiarly home-like houses that line Milwaukee’s magnificent lake
shore. Windows were hung with holiday scarlet and holly, and here and
there a face was visible at a window, looking out at the man and woman
walking swiftly along the wind-swept heights that rose far above the
lake.

A wretched revolt seized me as I gazed at the substantial comfort of
those normal, happy homes.

“Why did you tell me! What good can that do? At least we were
make-believe friends before. Suppose I were to tell you that I care,
then what.”

“I do not ask you to tell me,” Von Gerhard replied, quietly.

“You need not. You know. You knew long, long ago. You know I love the
big quietness of you, and your sureness, and the German way you have of
twisting your sentences about, and the steady grip of your great firm
hands, and the rareness of your laugh, and the simplicity of you. Why I
love the very cleanliness of your ruddy skin, and the way your hair
grows away from your forehead, and your walk, and your voice and—Oh,
what is the use of it all?”

“Just this, Dawn. The light of day sweetens all things. We have dragged
this thing out into the sunlight, where, if it grows, it will grow
sanely and healthily. It was but an ugly, distorted, unsightly thing,
sending out pale unhealthy shoots in the dark, unwholesome cellars of
our inner consciences. Norah’s knowing was the cleanest, sweetest thing
about it.”

“How wonderfully you understand her, and how right you are! Her knowing
seems to make it as it should be, doesn’t it? I am braver already, for
the knowledge of it. It shall make no difference between us?”

“There is no difference, Dawn,” said he.

“No. It is only in the story-books that they sigh, and groan and utter
silly nonsense. We are not like that. Perhaps, after a bit, you will
meet some one you care for greatly—not plump, or blond, or German,
perhaps, but still—”

“Doch you are flippant?”

“I must say those things to keep the tears back. You would not have me
wailing here in the street. Tell me just one thing, and there shall be
no more fluttering breaths and languishing looks. Tell me, when did you
begin to care?”

We had reached Knapfs’ door-step. The short winter day was already
drawing to its close. In the half-light Von Gerhard’s eyes glowed
luminous.

“Since the day I first met you at Norah’s,” he said, simply.

I stared at him, aghast, my ever-present sense of humor struggling to
the surface. “Not—not on that day when you came into the room where I
sat in the chair by the window, with a flowered quilt humped about my
shoulders! And a fever-sore twisting my mouth! And my complexion the
color of cheese, and my hair plastered back from my forehead, and my
eyes like boiled onions!”

“Thank God for your gift of laughter,” Von Gerhard said, and took my
hand in his for one brief moment before he turned and walked away.

Quite prosaically I opened the big front door at Knapfs’ to find Herr
Knapf standing in the hallway with his:

“Nabben’, Frau Orme.”

And there was the sane and soothing scent of Wienerschnitzel and
spluttering things in the air. And I ran upstairs to my room and turned
on all the lights and looked at the starry-eyed creature in the mirror.
Then I took the biggest, newest photograph of Norah from the mantel and
looked at her for a long, long minute, while she looked back at me in
her brave true way.

“Thank you, dear,” I said to her. “Thank you. Would you think me stagey
and silly if I were to kiss you, just once, on your beautiful trusting
eyes?”

A telephone bell tinkled downstairs and Herr Knapf stationed himself at
the foot of the stairs and roared my name.

When I had picked up the receiver: “This is Ernst,” said the voice at
the other end of the wire. “I have just remembered that I had asked you
down-town for supper.”

“I would rather thank God fasting,” I replied, very softly, and hung
the receiver on its hook.




CHAPTER XII.
BENNIE THE CONSOLER


In a corner of Frau Nirlanger’s bedroom, sheltered from draughts and
glaring light, is a little wooden bed, painted blue and ornamented with
stout red roses that are faded by time and much abuse. Every evening at
eight o’clock three anxious-browed women hold low-spoken conclave about
the quaint old bed, while its occupant sleeps and smiles as he sleeps,
and clasps to his breast a chewed-looking woolly dog. For a new joy has
come to the sad little Frau Nirlanger, and I, quite by accident, was
the cause of bringing it to her. The queer little blue bed, with its
faded roses, was brought down from the attic by Frau Knapf, for she is
one of the three foster mothers of the small occupant of the bed. The
occupant of the bed is named Bennie, and a corporation formed for the
purpose of bringing him up in the way he should go is composed of: Dawn
O’Hara Orme, President and Distracted Guardian; Mrs. Konrad Nirlanger,
Cuddler-in-chief and Authority on the Subject of Bennie’s Bed-time; Mr.
Blackie Griffith, Good Angel, General Cut-up and Monitor off’n Bennie’s
Neckties and Toys; Dr. Ernst von Gerhard, Chief Medical Adviser, and
Sweller of the Exchequer, with the Privilege of Selecting All Candies.
Members of the corporation meet with great frequency evenings and
Sundays, much to the detriment of a certain Book-in-the-making with
which Dawn O’Hara Orme was wont to struggle o’ evenings.

Bennie had been one of those little tragedies that find their way into
juvenile court. Bennie’s story was common enough, but Bennie himself
had been different. Ten minutes after his first appearance in the court
room everyone, from the big, bald judge to the newest probation
officer, had fallen in love with him. Somehow, you wanted to smooth the
hair from his forehead, tip his pale little face upward, and very
gently kiss his smooth, white brow. Which alone was enough to
distinguish Bennie, for Juvenile court children, as a rule, are
distinctly not kissable.

Bennie’s mother was accused of being unfit to care for her boy, and
Bennie was temporarily installed in the Detention Home. There the
superintendent and his plump and kindly wife had fallen head over heels
in love with him, and had dressed him in a smart little Norfolk suit
and a frivolous plaid silk tie. There were delays in the case, and
postponement after postponement, so that Bennie appeared in the court
room every Tuesday for four weeks. The reporters, and the probation
officers and policemen became very chummy with Bennie, and showered him
with bright new pennies and certain wonderful candies. Superintendent
Arnett of the Detention Home was as proud of the boy as though he were
his own. And when Bennie would look shyly and questioningly into his
face for permission to accept the proffered offerings, the big
superintendent would chuckle delightedly. Bennie had a strangely mobile
face for such a baby, and the whitest, smoothest brow I have ever seen.

The comedy and tears and misery and laughter of the big, white-walled
court room were too much for Bennie. He would gaze about with puzzled
blue eyes; then, giving up the situation as something too vast for his
comprehension, he would fall to drawing curly-cues on a bit of paper
with a great yellow pencil presented him by one of the newspaper men.

Every Tuesday the rows of benches were packed with a motley crowd of
Poles, Russians, Slavs, Italians, Greeks, Lithuanians—a crowd made up
of fathers, mothers, sisters, brothers, aunts, uncles, neighbors,
friends, and enemies of the boys and girls whose fate was in the hands
of the big man seated in the revolving chair up in front. But Bennie’s
mother was not of this crowd; this pitiful, ludicrous crowd filling the
great room with the stifling, rancid odor of the poor. Nor was Bennie.
He sat, clear-eyed and unsmiling, in the depths of a great chair on the
court side of the railing and gravely received the attentions of the
lawyers, and reporters and court room attaches who had grown fond of
the grave little figure.

Then, on the fifth Tuesday, Bennie’s mother appeared. How she had come
to be that child’s mother God only knows—or perhaps He had had nothing
to do with it. She was terribly sober and frightened. Her face was
swollen and bruised, and beneath one eye there was a puffy
green-and-blue swelling. Her sordid story was common enough as the
probation officer told it. The woman had been living in one wretched
room with the boy. Her husband had deserted her. There was no food, and
little furniture. The queer feature of it, said the probation officer,
was that the woman managed to keep the boy fairly neat and clean,
regardless of her own condition, and he generally had food of some
sort, although the mother sometimes went without food for days. Through
the squalor and misery and degradation of her own life Bennie had
somehow been kept unsullied, a thing apart.

“H’m!” said judge Wheeling, and looked at Bennie. Bennie was standing
beside his mother. He was very quiet, and his eyes were smiling up into
those of the battered creature who was fighting for him. “I guess we’ll
have to take you out of this,” the judge decided, abruptly. “That boy
is too good to go to waste.”

The sodden, dazed woman before him did not immediately get the full
meaning of his words. She still stood there, swaying a bit, and staring
unintelligently at the judge. Then, quite suddenly, she realized it.
She took a quick step forward. Her hand went up to her breast, to her
throat, to her lips, with an odd, stifled gesture.

“You ain’t going to take him away! From me! No, you wouldn’t do that,
would you? Not for—not for always! You wouldn’t do that—you wouldn’t—”

Judge Wheeling waved her away. But the woman dropped to her knees.

“Judge, give me a chance! I’ll stop drinking. Only don’t take him away
from me! Don’t, judge, don’t! He’s all I’ve got in the world. Give me a
chance. Three months! Six months! A year!”

“Get up!” ordered judge Wheeling, gruffly, “and stop that! It won’t do
you a bit of good.”

And then a wonderful thing happened. The woman rose to her feet. A new
and strange dignity had come into her battered face. The lines of
suffering and vice were erased as by magic, and she seemed to grow
taller, younger, almost beautiful. When she spoke again it was slowly
and distinctly, her words quite free from the blur of the barroom and
street vernacular.

“I tell you you must give me a chance. You cannot take a child from a
mother in this way. I tell you, if you will only help me I can crawl
back up the road that I’ve traveled. I was not always like this. There
was another life, before—before—Oh, since then there have been years of
blackness, and hunger, and cold and—worse! But I never dragged the boy
into it. Look at him!”

Our eyes traveled from the woman’s transfigured face to that of the
boy. We could trace a wonderful likeness where before we had seen none.
But the woman went on in her steady, even tone.

“I can’t talk as I should, because my brain isn’t clear. It’s the
drink. When you drink, you forget. But you must help me. I can’t do it
alone. I can remember how to live straight, just as I can remember how
to talk straight. Let me show you that I’m not all bad. Give me a
chance. Take the boy and then give him back to me when you are
satisfied. I’ll try—God only knows how I’ll try. Only don’t take him
away forever, Judge! Don’t do that!”

Judge Wheeling ran an uncomfortable finger around his collar’s edge.

“Any friends living here?”

“No! No!”

“Sure about that?”

“Quite sure.”

“Now see here; I’m going to give you your chance. I shall take this boy
away from you for a year. In that time you will stop drinking and
become a decent, self-supporting woman. You will be given in charge of
one of these probation officers. She will find work for you, and a good
home, and she’ll stand by you, and you must report to her. If she is
satisfied with you at the end of the year, the boy goes back to you.”

“She will be satisfied,” the woman said, simply. She stooped and taking
Bennie’s face between her hands kissed him once. Then she stepped aside
and stood quite still, looking after the little figure that passed out
of the court room with his hand in that of a big, kindly police
officer. She looked until the big door had opened and closed upon them.

Then—well, it was just another newspaper story. It made a good one.
That evening I told Frau Nirlanger about it, and she wept, softly, and
murmured: “Ach, das arme baby! Like my little Oscar he is, without a
mother.” I told Ernst about him too, and Blackie, because I could not
get his grave little face out of my mind. I wondered if those who had
charge of him now would take the time to bathe the little body, and
brush the soft hair until it shone, and tie the gay plaid silk tie as
lovingly as “Daddy” Arnett of the Detention Home had done.

Then it was that I, quite unwittingly, stepped into Bennie’s life.

There was an anniversary, or a change in the board of directors, or a
new coat of paint or something of the kind in one of the orphan homes,
and the story fell to me. I found the orphan home to be typical of its
kind—a big, dreary, prison-like structure. The woman at the door did
not in the least care to let me in. She was a fish-mouthed woman with a
hard eye, and as I told my errand her mouth grew fishier and the eye
harder. Finally she led me down a long, dark, airless stretch of
corridor and departed in search of the matron, leaving me seated in the
unfriendly reception room, with its straight-backed chairs placed
stonily against the walls, beneath rows of red and blue and yellow
religious pictures.

Just as I was wondering why it seemed impossible to be holy and
cheerful at the same time, there came a pad-padding down the corridor.
The next moment the matron stood in the doorway. She was a mountainous,
red-faced woman, with warts on her nose.

“Good-afternoon,” I said, sweetly. (“Ugh! What a brute!”) I thought.
Then I began to explain my errand once more. Criticism of the Home? No
indeed, I assured her. At last, convinced of my disinterestedness she
reluctantly guided me about the big, gloomy building. There were
endless flights of shiny stairs, and endless stuffy, airless rooms,
until we came to a door which she flung open, disclosing the nursery.
It seemed to me that there were a hundred babies—babies at every stage
of development, of all sizes, and ages and types. They glanced up at
the opening of the door, and then a dreadful thing happened.

Every child that was able to walk or creep scuttled into the farthest
corners and remained quite, quite still with a wide-eyed expression of
fear and apprehension on every face.

For a moment my heart stood still. I turned to look at the woman by my
side. Her thin lips were compressed into a straight, hard line. She
said a word to a nurse standing near, and began to walk about, eying
the children sharply. She put out a hand to pat the head of one
red-haired mite in a soiled pinafore; but before her hand could descend
I saw the child dodge and the tiny hand flew up to the head, as though
in defense.

“They are afraid of her!” my sick heart told me. “Those babies are
afraid of her! What does she do to them? I can’t stand this. I’m
going.”

I mumbled a hurried “Thank you,” to the fat matron as I turned to leave
the big, bare room. At the head of the stairs there was a great, black
door. I stopped before it—God knows why!—and pointed toward it.

“What is in that room?” I asked. Since then I have wondered many times
at the unseen power that prompted me to put the question.

The stout matron bustled on, rattling her keys as she walked.

“That—oh, that’s where we keep the incorrigibles.”

“May I see them?” I asked, again prompted by that inner voice.

“There is only one.” She grudgingly unlocked the door, using one of the
great keys that swung from her waist. The heavy, black door swung open.
I stepped into the bare room, lighted dimly by one small window. In the
farthest corner crouched something that stirred and glanced up at our
entrance. It peered at us with an ugly look of terror and defiance, and
I stared back at it, in the dim light. During one dreadful, breathless
second I remained staring, while my heart stood still. Then—“Bennie!” I
cried. And stumbled toward him. “Bennie—boy!”

The little unkempt figure, in its soiled knickerbocker suit, the sunny
hair all uncared for, the gay plaid tie draggled and limp, rushed into
my arms with a crazy, inarticulate cry.

Down on my knees on the bare floor I held him close—close! and his arms
were about my neck as though they never should unclasp.

“Take me away! Take me away!” His wet cheek was pressed against my own
streaming one. “I want my mother! I want Daddy Arnett! Take me away!”

I wiped his cheeks with my notebook or something, picked him up in my
arms, and started for the door. I had quite forgotten the fat matron.

“What are you doing?” she asked, blocking the doorway with her huge
bulk.

“I’m going to take him back with me. Please let me! I’ll take care of
him until the year is up. He shan’t bother you any more.”

“That is impossible,” she said, coldly. “He has been sent here by the
court, for a year, and he must stay here. Besides, he is a stubborn,
uncontrollable child.”

“Uncontrollable! He’s nothing of the kind! Why don’t you treat him as a
child should be treated, instead of like a little animal? You don’t
know him! Why, he’s the most lovable—! And he’s only a baby! Can’t you
see that? A baby!”

She only stared her dislike, her little pig eyes grown smaller and more
glittering.

“You great—big—thing!” I shrieked at her, like an infuriated child.
With the tears streaming down my cheeks I unclasped Bennie’s cold hands
from about my neck. He clung to me, frantically, until I had to push
him away and run.

The woman swung the door shut, and locked it. But for all its thickness
I could hear Bennie’s helpless fists pounding on its panels as I
stumbled down the stairs, and Bennie’s voice came faintly to my ears,
muffled by the heavy door, as he shrieked to me to take him away to his
mother, and to Daddy Arnett.

I blubbered all the way back in the car, until everyone stared, but I
didn’t care. When I reached the office I made straight for Blackie’s
smoke-filled sanctum. When my tale was ended he let me cry all over his
desk, with my head buried in a heap of galley-proofs and my tears
watering his paste-pot. He sat calmly by, smoking. Finally he began
gently to philosophize. “Now girl, he’s prob’ly better off there than
he ever was at home with his mother soused all the time. Maybe he give
that warty matron friend of yours all kinds of trouble, yellin’ for his
ma.”

I raised my head from the desk. “Oh, you can talk! You didn’t see him.
What do you care! But if you could have seen him, crouched
there—alone—like a little animal! He was so sweet—and
lovable—and—and—he hadn’t been decently washed for weeks—and his arms
clung to me—I can feel his hands about my neck!—”

I buried my head in the papers again. Blackie went on smoking. There
was no sound in the little room except the purr-purring of Blackie’s
pipe. Then:

“I done a favor for Wheeling once,” mused he.

I glanced up, quickly. “Oh, Blackie, do you think—”

“No, I don’t. But then again, you can’t never tell. That was four or
five years ago, and the mem’ry of past favors grows dim fast. Still, if
you’re through waterin’ the top of my desk, why I’d like t’ set down
and do a little real brisk talkin’ over the phone. You’re excused.”

Quite humbly I crept away, with hope in my heart.

To this day I do not know what secret string the resourceful Blackie
pulled. But the next afternoon I found a hastily scrawled note tucked
into the roll of my typewriter. It sent me scuttling across the hall to
the sporting editor’s smoke-filled room. And there on a chair beside
the desk, surrounded by scrap-books, lead pencils, paste-pot and odds
and ends of newspaper office paraphernalia, sat Bennie. His hair was
parted very smoothly on one side, and under his dimpled chin bristled a
very new and extremely lively green-and-red plaid silk tie.

The next instant I had swept aside papers, brushes, pencils, books, and
Bennie was gathered close in my arms. Blackie, with a strange glow in
his deep-set black eyes regarded us with an assumed disgust.

“Wimmin is all alike. Ain’t it th’ truth? I used t’ think you was
different. But shucks! It ain’t so. Got t’ turn on the weeps the minute
you’re tickled or mad. Why say, I ain’t goin’ t’ have you comin’ in
here an’ dampenin’ up the whole place every little while! It’s
unhealthy for me, sittin’ here in the wet.”

“Oh, shut up, Blackie,” I said, happily. “How in the world did you do
it?”

“Never you mind. The question is, what you goin’ t’ do with him, now
you’ve got him? Goin’ t’ have a French bunny for him, or fetch him up
by hand? Wheeling appointed a probation skirt to look after the crowd
of us, and we got t’ toe the mark.”

“Glory be!” I ejaculated. “I don’t know what I shall do with him. I
shall have to bring him down with me every morning, and perhaps you can
make a sporting editor out of him.”

“Nix. Not with that forehead. He’s a high-brow. We’ll make him dramatic
critic. In the meantime, I’ll be little fairy godmother, an’ if you’ll
get on your bonnet I’ll stake you and the young ’un to strawberry
shortcake an’ chocolate ice cream.”

So it happened that a wondering Frau Knapf and a sympathetic Frau
Nirlanger were called in for consultation an hour later. Bennie was
ensconced in my room, very wide-eyed and wondering, but quite content.
With the entrance of Frau Nirlanger the consultation was somewhat
disturbed. She made a quick rush at him and gathered him in her hungry
arms.

“Du baby du!” she cried. “Du Kleiner! And she was down on her knees,
and somehow her figure had melted into delicious mother-curves, with
Bennie’s head just fitting into that most gracious one between her
shoulder and breast. She cooed to him in a babble of French and German
and English, calling him her lee-tel Oscar. Bennie seemed miraculously
to understand. Perhaps he was becoming accustomed to having strange
ladies snatch him to their breasts.

“So,” said Frau Nirlanger, looking up at us. “Is he not sweet? He shall
be my lee-tel boy, nicht? For one small year he shall be my own boy.
Ach, I am but lonely all the long day here in this strange land. You
will let me care for him, nicht? And Konrad, he will be very angry, but
that shall make no bit of difference. Eh, Oscar?”

And so the thing was settled, and an hour later three anxious-browed
women were debating the weighty question of eggs or bread-and-milk for
Bennie’s supper. Frau Nirlanger was for soft-boiled eggs as being none
too heavy after orphan asylum fare; I was for bread-and-milk, that
being the prescribed supper dish for all the orphans and waifs that I
had ever read about, from “The Wide, Wide World” to “Helen’s Babies,”
and back again. Frau Knapf was for both eggs and bread-and-milk with a
dash of meat and potatoes thrown in for good measure, and a slice or so
of Kuchen on the side. We compromised on one egg, one glass of milk,
and a slice of lavishly buttered bread, and jelly. It was a clean,
sweet, sleepy-eyed Bennie that we tucked between the sheets. We three
women stood looking down at him as he lay there in the quaint old
blue-painted bed that had once held the plump little Knapfs.

“You think anyway he had enough supper? mused the anxious-browed Frau
Knapf.

“To school he will have to go, yes?” murmured Frau Nirlanger,
regretfully.

I tucked in the covers at one side of the bed, not that they needed
tucking, but because it was such a comfortable, satisfying thing to do.

“Just at this minute,” I said, as I tucked, “I’d rather be a newspaper
reporter than anything else in the world. As a profession ’tis so
broadenin’, an’ at the same time, so chancey.”




CHAPTER XIII.
THE TEST


Some day the marriageable age for women will be advanced from twenty to
thirty, and the old maid line will be changed from thirty to forty.
When that time comes there will be surprisingly few divorces. The
husband of whom we dream at twenty is not at all the type of man who
attracts us at thirty. The man I married at twenty was a brilliant,
morbid, handsome, abnormal creature with magnificent eyes and very
white teeth and no particular appetite at mealtime. The man whom I
could care for at thirty would be the normal, safe and substantial sort
who would come in at six o’clock, kiss me once, sniff the air twice and
say: “Mm! What’s that smells so good, old girl? I’m as hungry as a
bear. Trot it out. Where are the kids?”

These are dangerous things to think upon. So dangerous and disturbing
to the peace of mind that I have decided not to see Ernst von Gerhard
for a week or two. I find that seeing him is apt to make me forget
Peter Orme; to forget that my duty begins with a capital D; to forget
that I am dangerously near the thirty year old mark; to forget Norah,
and Max, and the Spalpeens, and the world, and everything but the
happiness of being near him, watching his eyes say one thing while his
lips say another.

At such times I am apt to work myself up into rather a savage frame of
mind, and to shut myself in my room evenings, paying no heed to Frau
Nirlanger’s timid knocking, or Bennie’s good-night message. I uncover
my typewriter and set to work at the thing which may or may not be a
book, and am extremely wretched and gloomy and pessimistic, after this
fashion:

“He probably wouldn’t care anything about you if you were free. It is
just a case of the fruit that is out of reach being the most desirable.
Men don’t marry frumpy, snuffy old things of thirty, or thereabouts.
Men aren’t marrying now-a-days, anyway. Certainly not for love. They
marry for position, or power, or money, when they do marry. Think of
all the glorious creatures he meets every day—women whose hair, and
finger-nails and teeth and skin are a religion; women whose clothes are
a fine art; women who are free to care only for themselves; to rest, to
enjoy, to hear delightful music, and read charming books, and eat
delicious food. He doesn’t really care about you, with your rumpled
blouses, and your shabby gloves and shoes, and your somewhat doubtful
linen collars. The last time you saw him you were just coming home from
the office after a dickens of a day, and there was a smudge on the end
of your nose, and he told you of it, laughing. But you didn’t laugh.
You rubbed it off, furiously, and you wanted to cry. Cry! You, Dawn
O’Hara! Begorra! ’Tis losin’ your sense av humor you’re after doin’!
Get to work.”

After which I would fall upon the book in a furious, futile fashion,
writing many incoherent, irrelevant paragraphs which I knew would be
cast aside as worthless on the sane and reasoning to-morrow.

Oh, it had been easy enough to talk of love in a lofty, superior
impersonal way that New Year’s day. Just the luxury of speaking of it
at all, after those weeks of repression, sufficed. But it is not so
easy to be impersonal and lofty when the touch of a coat sleeve against
your arm sends little prickling, tingling shivers racing madly through
thousands of too taut nerves. It is not so easy to force the mind and
tongue into safe, sane channels when they are forever threatening to
rush together in an overwhelming torrent that will carry misery and
destruction in its wake. Invariably we talk with feverish earnestness
about the book; about my work at the office; about Ernst’s profession,
with its wonderful growth; about Norah, and Max and the Spalpeens, and
the home; about the latest news; about the weather; about Peter
Orme—and then silence.

At our last meeting things took a new and startling turn. So startling,
so full of temptation and happiness-that-must-not-be, that I resolved
to forbid myself the pain and joy of being near him until I could be
quite sure that my grip on Dawn O’Hara was firm, unshakable and
lasting.

Von Gerhard sports a motor-car, a rakish little craft, built long and
low, with racing lines, and a green complexion, and a nose that cuts
through the air like the prow of a swift boat through water. Von
Gerhard had promised me a spin in it on the first mild day. Sunday
turned out to be unexpectedly lamblike, as only a March day can be,
with real sunshine that warmed the end of one’s nose instead of
laughing as it tweaked it, as the lying February sunshine had done.

“But warmly you must dress yourself,” Von Gerhard warned me, “with no
gauzy blouses or sleeveless gowns. The air cuts like a knife, but it
feels good against the face. And a little road-house I know, where one
is served great steaming plates of hot oyster stew. How will that be
for a lark, yes?”

And so I had swathed myself in wrappings until I could scarcely clamber
into the panting little car, and we had darted off along the smooth
lake drives, while the wind whipped the scarlet into our cheeks, even
while it brought the tears to our eyes. There was no chance for
conversation, even if Von Gerhard had been in talkative mood, which he
was not. He seemed more taciturn than usual, seated there at the wheel,
looking straight ahead at the ribbon of road, his eyes narrowed down to
mere keen blue slits. I realized, without alarm, that he was driving
furiously and lawlessly, and I did not care. Von Gerhard was that sort
of man. One could sit quite calmly beside him while he pulled at the
reins of a pair of runaway horses, knowing that he would conquer them
in the end.

Just when my face began to feel as stiff and glazed as a mummy’s, we
swung off the roadway and up to the entrance of the road-house that was
to revive us with things hot and soupy.

“Another minute,” I said, through stiff lips, as I extricated myself
from my swathings, “and I should have been what Mr. Mantalini described
as a demnition body. For pity’s sake, tell ’em the soup can’t be too
hot nor too steaming for your lady friend. I’ve had enough fresh air to
last me the remainder of my life. May I timidly venture to suggest that
a cheese sandwich follow the oyster stew? I am famished, and this place
looks as though it might make a speciality of cheese sandwiches.”

“By all means a cheese sandwich. Und was noch? That fresh air it has
given you an appetite, nicht wahr?” But there was no sign of a smile on
his face, nor was the kindly twinkle of amusement to be seen in his
eyes—that twinkle that I had learned to look for.

“Smile for the lady,” I mockingly begged when we had been served.
“You’ve been owlish all the afternoon. Here, try a cheese sandwich.
Now, why do you suppose that this mustard tastes so much better than
the kind one gets at home?”

Von Gerhard had been smoking a cigarette, the first that I had ever
seen in his fingers. Now he tossed it into the fireplace that yawned
black and empty at one side of the room. He swept aside the plates and
glasses that stood before him, leaned his arms on the table and
deliberately stared at me.

“I sail for Europe in June, to be gone a year—probably more,” he said.

“Sail!” I echoed, idiotically; and began blindly to dab clots of
mustard on that ridiculous sandwich.

“I go to study and work with Gluck. It is the opportunity of a
lifetime. Gluck is to the world of medicine what Edison is to the world
of electricity. He is a wizard, a man inspired. You should see him—a
little, bent, grizzled, shabby old man who looks at you, and sees you
not. It is a wonderful opportunity, a—”

The mustard and the sandwich and the table and Von Gerhard’s face were
very indistinct and uncertain to my eyes, but I managed to say: “So
glad—congratulate you—very happy—no doubt fortunate—”

Two strong hands grasped my wrists. “Drop that absurd mustard spoon and
sandwich. Na, I did not mean to frighten you, Dawn. How your hands
tremble. So, look at me. You would like Vienna, Kindchen. You would
like the gayety, and the brightness of it, and the music, and the
pretty women, and the incomparable gowns. Your sense of humor would
discern the hollowness beneath all the pomp and ceremony and rigid
lines of caste, and military glory; and your writer’s instinct would
revel in the splendor, and color and romance and intrigue.”

I shrugged my shoulders in assumed indifference. “Can’t you convey all
this to me without grasping my wrists like a villain in a melodrama?
Besides, it isn’t very generous or thoughtful of you to tell me all
this, knowing that it is not for me. Vienna for you, and Milwaukee and
cheese sandwiches for me. Please pass the mustard.”

But the hold on my wrists grew firmer. Von Gerhard’s eyes were steady
as they gazed into mine. “Dawn, Vienna, and the whole world is waiting
for you, if you will but take it. Vienna—and happiness—with me—”

I wrenched my wrists free with a dreadful effort and rose, sick,
bewildered, stunned. My world—my refuge of truth, and honor, and safety
and sanity that had lain in Ernst von Gerhard’s great, steady hands,
was slipping away from me. I think the horror that I felt within must
have leaped to my eyes, for in an instant Von Gerhard was beside me,
steadying me with his clear blue eyes. He did not touch the tips of my
fingers as he stood there very near me. From the look of pain on his
face I knew that I had misunderstood, somehow.

“Kleine, I see that you know me not,” he said, in German, and the
saying it was as tender as is a mother when she reproves a child that
she loves. “This fight against the world, those years of unhappiness
and misery, they have made you suspicious and lacking in trust, is it
not so? You do not yet know the perfect love that casts out all doubt.
Dawn, I ask you in the name of all that is reasoning, and for the sake
of your happiness and mine, to divorce this man Peter Orme—this man who
for almost ten years has not been your husband—who never can be your
husband. I ask you to do something which will bring suffering to no
one, and which will mean happiness to many. Let me make you happy—you
were born to be happy—you who can laugh like a girl in spite of your
woman’s sorrows—”

But I sank into a chair and hid my face in my hands so that I might be
spared the beauty and the tenderness of his eyes. I tried to think of
all the sane and commonplace things in life. Somewhere in my inner
consciousness a cool little voice was saying, over and over again:

“Now, Dawn, careful! You’ve come to the crossroads at last. Right or
left? Choose! Now, Dawn, careful!” and the rest of it all over again.

When I lifted my face from my hands at last it was to meet the
tenderness of Von Gerhard’s gaze with scarcely a tremor.

“You ought to know,” I said, very slowly and evenly, “that a divorce,
under these circumstances, is almost impossible, even if I wished to do
what you suggest. There are certain state laws—”

An exclamation of impatience broke from him. “Laws! In some states,
yes. In others, no. It is a mere technicality—a trifle! There is about
it a bit of that which you call red tape. It amounts to nothing—to
that!” He snapped his fingers. “A few months’ residence in another
state, perhaps. These American laws, they are made to break.”

“Yes; you are quite right,” I said, and I knew in my heart that the
cool, insistent little voice within had not spoken in vain. “But there
are other laws—laws of honor and decency, and right living and
conscience—that cannot be broken with such ease. I cannot marry you. I
have a husband.”

“You can call that unfortunate wretch your husband! He does not know
that he has a wife. He will not know that he has lost a wife. Come,
Dawn—small one—be not so foolish. You do not know how happy I will make
you. You have never seen me except when I was tortured with doubts and
fears. You do not know what our life will be together. There shall be
everything to make you forget—everything that thought and love and
money can give you. The man there in the barred room—”

At that I took his dear hands in mine and held them close as I
miserably tried to make him hear what that small, still voice had told
me.

“There! That is it! If he were free, if he were able to stand before
men that his actions might be judged fairly and justly, I should not
hesitate for one single, precious moment. If he could fight for his
rights, or relinquish them, as he saw fit, then this thing would not be
so monstrous. But, Ernst, can’t you see? He is there, alone, in that
dreadful place, quite helpless, quite incapable, quite at our mercy. I
should as soon think of hurting a little child, or snatching the
pennies from a blind man’s cup. The thing is inhuman! It is monstrous!
No state laws, no red tape can dissolve such a union.”

“You still care for him!”

“Ernst!”

His face was very white with the pallor of repressed emotion, and his
eyes were like the blue flame that one sees flashing above a bed of
white-hot coals.

“You do care for him still. But yes! You can stand there, quite
cool—but quite—and tell me that you would not hurt him, not for your
happiness, not for mine. But me you can hurt again and again, without
one twinge of regret.”

There was silence for a moment in the little bare dining-room—a
miserable silence on my part, a bitter one for Ernst. Then Von Gerhard
seated himself again at the table opposite and smiled one of the rare
smiles that illumined his face with such sweetness.

“Come, Dawn, almost we are quarreling—we who were to have been so
matter-of-fact and sensible. Let us make an end of this question. You
will think of what I have said, will you not? Perhaps I was too abrupt,
too brutal. Ach, Dawn, you know not how I—Very well, I will not.”

With both hands I was clinging to my courage and praying for strength
to endure this until I should be alone in my room again.

“As for that poor creature who is bereft of reason, he shall lack no
care, no attention. The burden you have borne so long I shall take now
upon my shoulders.”

He seemed so confident, so sure. I could bear it no longer. “Ernst, if
you have any pity, any love for me, stop! I tell you I can never do
this. Why do you make it so terribly hard for me! So pitilessly hard!
You always have been so strong, so sure, such a staff of courage.”

“I say again, and again, and again, you do not care.”

It was then that I took my last vestige of strength and courage
together and going over to him, put my two hands on his great
shoulders, looking up into his drawn face as I spoke.

“Ernst, look at me! You never can know how much I care. I care so much
that I could not bear to have the shadow of wrong fall upon our
happiness. There can be no lasting happiness upon a foundation of
shameful deceit. I should hate myself, and you would grow to hate me.
It always is so. Dear one, I care so much that I have the strength to
do as I would do if I had to face my mother, and Norah tonight. I don’t
ask you to understand. Men are not made to understand these things; not
even a man such as you, who are so beautifully understanding. I only
ask that you believe in me—and think of me sometimes—I shall feel it,
and be helped. Will you take me home now, Dr. von Gerhard?”

The ride home was made in silence. The wind was colder, sharper. I was
chilled, miserable, sick. Von Gerhard’s face was quite expressionless
as he guided the little car over the smooth road. When we had stopped
before my door, still without a word, I thought that he was going to
leave me with that barrier of silence unbroken. But as I stepped
stiffly to the curbing his hands closed about mine with the old steady
grip. I looked up quickly, to find a smile in the corners of the tired
eyes.

“You—you will let me see you—sometimes?”

But wisdom came to my aid. “Not now. It is better that we go our
separate ways for a few weeks, until our work has served to adjust the
balance that has been disturbed. At the end of that time I shall write
you, and from that time until you sail in June we shall be just good
comrades again. And once in Vienna—who knows?—you may meet the plump
blond Fraulein, of excellent family—”

“And no particular imagination—”

And then we both laughed, a bit hysterically, because laughter is,
after all, akin to tears. And the little green car shot off with a whir
as I turned to enter my new world of loneliness.




CHAPTER XIV.
BENNIE AND THE CHARMING OLD MAID


There followed a blessed week of work—a “human warious” week, with
something piquant lurking at every turn. A week so busy, so
kaleidoscopic in its quick succession of events that my own troubles
and grievances were pushed into a neglected corner of my mind and made
to languish there, unfed by tears or sighs.

News comes in cycles. There are weeks when a city editor tears his hair
in vain as he bellows for a first-page story. There follow days so
bristling with real, live copy that perfectly good stuff which, in the
ordinary course of events might be used to grace the front sheet, is
sandwiched away between the marine intelligence and the Elgin butter
reports.

Such a week was this. I interviewed everything from a red-handed
murderer to an incubator baby. The town seemed to be running over with
celebrities. Norberg, the city editor, adores celebrities. He never
allows one to escape uninterviewed. On Friday there fell to my lot a
world-famous prima donna, an infamous prize-fighter, and a charming old
maid. Norberg cared not whether the celebrity in question was noted for
a magnificent high C, or a left half-scissors hook, so long as the
interview was dished up hot and juicy, with plenty of quotation marks,
a liberal sprinkling of adjectives and adverbs, and a cut of the victim
gracing the top of the column.

It was long past the lunch hour when the prima donna and the
prize-fighter, properly embellished, were snapped on the copy hook. The
prima donna had chattered in French; the prize-fighter had jabbered in
slang; but the charming old maid, who spoke Milwaukee English, was to
make better copy than a whole chorus of prima donnas, or a ring full of
fighters. Copy! It was such wonderful stuff that I couldn’t use it.

It was with the charming old maid in mind that Norberg summoned me.

“Another special story for you,” he cheerfully announced.

No answering cheer appeared upon my lunchless features. “A
prize-fighter at ten-thirty, and a prima donna at twelve. What’s the
next choice morsel? An aeronaut with another successful airship? or a
cash girl who has inherited a million?”

Norberg’s plump cheeks dimpled. “Neither. This time it is a nice German
old maid.”

“Eloped with the coachman, no doubt?”

“I said a nice old maid. And she hasn’t done anything yet. You are to
find out how she’ll feel when she does it.”

“Charmingly lucid,” commented I, made savage by the pangs of hunger.

Norberg proceeded to outline the story with characteristic vigor, a
cigarette waggling from the corner of his mouth.

“Name and address on this slip. Take a Greenfield car. Nice old maid
has lived in nice old cottage all her life. Grandfather built it
himself about a hundred years ago. Whole family was born in it, and
married in it, and died in it, see? It’s crammed full of
spinning-wheels and mahogany and stuff that’ll make your eyes stick
out. See? Well, there’s no one left now but the nice old maid, all
alone. She had a sister who ran away with a scamp some years ago. Nice
old maid has never heard of her since, but she leaves the gate ajar or
the latch-string open, or a lamp in the window, or something, so that
if ever she wanders back to the old home she’ll know she’s welcome,
see?”

“Sounds like a moving picture play,” I remarked.

“Wait a minute. Here’s the point. The city wants to build a branch
library or something on her property, and the nice old party is so
pinched for money that she’ll have to take their offer. So the time has
come when she’ll have to leave that old cottage, with its romance, and
its memories, and its lamp in the window, and go to live in a cheap
little flat, see? Where the old four-poster will choke up the bedroom—”

“And the parlor will be done in red and green,” I put in, eagerly, “and
where there will be an ingrowing sideboard in the dining-room that
won’t fit in with the quaint old dinner-set at all, and a kitchenette
just off that, in which the great iron pots and kettles that used to
hold the family dinners will be monstrously out of place—”

“You’re on,” said Norberg.

Half an hour later I stood before the cottage, set primly in the center
of a great lot that extended for half a square on all sides. A
winter-sodden, bare enough sight it was in the gray of that March day.
But it was not long before Alma Pflugel, standing in the midst of it,
the March winds flapping her neat skirts about her ankles, filled it
with a blaze of color. As she talked, a row of stately hollyhocks,
pink, and scarlet, and saffron, reared their heads against the cottage
sides. The chill March air became sweet with the scent of heliotrope,
and Sweet William, and pansies, and bridal wreath. The naked twigs of
the rose bushes flowered into wondrous bloom so that they bent to the
ground with their weight of crimson and yellow glory. The bare brick
paths were overrun with the green of growing things. Gray mounds of
dirt grew vivid with the fire of poppies. Even the rain-soaked wood of
the pea-frames miraculously was hidden in a hedge of green, over which
ran riot the butterfly beauty of the lavender, and pink, and cerise
blossoms. Oh, she did marvelous things that dull March day, did plain
German Alma Pflugel! And still more marvelous were the things that were
to come.

But of these things we knew nothing as the door was opened and Alma
Pflugel and I gazed curiously at one another. Surprise was writ large
on her honest face as I disclosed my errand. It was plain that the ways
of newspaper reporters were foreign to the life of this plain German
woman, but she bade me enter with a sweet graciousness of manner.

Wondering, but silent, she led the way down the dim narrow hallway to
the sitting-room beyond. And there I saw that Norberg had known whereof
he spoke.

A stout, red-faced stove glowed cheerfully in one corner of the room.
Back of the stove a sleepy cat opened one indolent eye, yawned
shamelessly, and rose to investigate, as is the way of cats. The
windows were aglow with the sturdy potted plants that flower-loving
German women coax into bloom. The low-ceilinged room twinkled and shone
as the polished surfaces of tables and chairs reflected the rosy glow
from the plethoric stove. I sank into the depths of a huge rocker that
must have been built for Grosspapa Pflugel’s generous curves. Alma
Pflugel, in a chair opposite, politely waited for this new process of
interviewing to begin, but relaxed in the embrace of that great
armchair I suddenly realized that I was very tired and hungry, and
talk-weary, and that here; was a great peace. The prima donna, with her
French, and her paint, and her pearls, and the prizefighter with his
slang, and his cauliflower ear, and his diamonds, seemed creatures of
another planet. My eyes closed. A delicious sensation of warmth and
drowsy contentment stole over me.

“Do listen to the purring of that cat!” I murmured. “Oh, newspapers
have no place in this. This is peace and rest.”

Alma Pflugel leaned forward in her chair. “You—you like it?”

“Like it! This is home. I feel as though my mother were here in this
room, seated in one of those deep chairs, with a bit of sewing in her
hand; so near that I could touch her cheek with my fingers.”

Alma Pflugel rose from her chair and came over to me. She timidly
placed her hand on my arm. “Ah, I am so glad you are like that. You do
not laugh at the low ceilings, and the sunken floors, and the
old-fashioned rooms. You do not raise your eyes in horror and say: ‘No
conveniences! And why don’t you try striped wall paper? It would make
those dreadful ceilings seem higher.’ How nice you are to understand
like that!”

My hand crept over to cover her own that lay on my arm. “Indeed, indeed
I do understand,” I whispered. Which, as the veriest cub reporter can
testify, is no way to begin an interview.

A hundred happy memories filled the little low room as Alma Pflugel
showed me her treasures. The cat purred in great content, and the stove
cast a rosy glow over the scene as the simple woman told the story of
each precious relic, from the battered candle-dipper on the shelf, to
the great mahogany folding table, and sewing stand, and carved bed.
Then there was the old horn lantern that Jacob Pflugel had used a
century before, and in one corner of the sitting-room stood Grossmutter
Pflugel’s spinning-wheel. Behind cupboard doors were ranged the
carefully preserved blue-and-white china dishes, and on the shelf below
stood the clumsy earthen set that Grosspapa Pflugel himself had modeled
for his young bride in those days of long ago. In the linen chest there
still lay, in neat, fragrant folds, piles of the linen that had been
spun on that time-yellowed spinning-wheel. And because of the tragedy
in the honest face bent over these dear treasures, and because she
tried so bravely to hide her tears, I knew in my heart that this could
never be a newspaper story.

“So,” said Alma Pflugel at last, and rose and walked slowly to the
window and stood looking out at the wind-swept garden. That window,
with its many tiny panes, once had looked out across a wilderness, with
an Indian camp not far away. Grossmutter Pflugel had sat at that window
many a bitter winter night, with her baby in her arms, watching and
waiting for the young husband who was urging his ox-team across the ice
of Lake Michigan in the teeth of a raging blizzard.

The little, low-ceilinged room was very still. I looked at Alma Pflugel
standing there at the window in her neat blue gown, and something about
the face and figure—or was it the pose of the sorrowful head?—seemed
strangely familiar. Somewhere in my mind the resemblance haunted me.
Resemblance to—what? Whom?

“Would you like to see my garden?” asked Alma Pflugel, turning from the
window. For a moment I stared in wonderment. But the honest, kindly
face was unsmiling. “These things that I have shown you, I can take
with me when I—go. But there,” and she pointed out over the bare,
wind-swept lot, “there is something that I cannot take. My flowers! You
see that mound over there, covered so snug and warm with burlap and
sacking? There my tulips and hyacinths sleep. In a few weeks, when the
covering is whisked off—ah, you shall see! Then one can be quite sure
that the spring is here. Who can look at a great bed of red and pink
and lavender and yellow tulips and hyacinths, and doubt it? Come.”

With a quick gesture she threw a shawl over her head, and beckoned me.
Together we stepped out into the chill of the raw March afternoon. She
stood a moment, silent, gazing over the sodden earth. Then she flitted
swiftly down the narrow path, and halted before a queer little
structure of brick, covered with the skeleton of a creeping vine.
Stooping, Alma Pflugel pulled open the rusty iron door and smiled up at
me.

“This was my grandmother’s oven. All her bread she baked in this little
brick stove. Black bread it was, with a great thick crust, and a bitter
taste. But it was sweet, too. I have never tasted any so good. I like
to think of Grossmutter, when she was a bride, baking her first batch
of bread in this oven that Grossvater built for her. And because the
old oven was so very difficult to manage, and because she was such a
young thing—only sixteen!—I like to think that her first loaves were
perhaps not so successful, and that Grosspapa joked about them, and
that the little bride wept, so that the young husband had to kiss away
the tears.”

She shut the rusty, sagging door very slowly and gently. “No doubt the
workmen who will come to prepare the ground for the new library will
laugh and joke among themselves when they see the oven, and they will
kick it with their heels, and wonder what the old brick mound could
have been.”

There was a little twisted smile on her face as she rose—a smile that
brought a hot mist of tears to my eyes. There was tragedy itself in
that spare, homely figure standing there in the garden, the wind
twining her skirts about her.

“You should but see the children peering over the fence to see my
flowers in the summer,” she said. The blue eyes wore a wistful,
far-away look. “All the children know my garden. It blooms from April
to October. There I have my sweet peas; and here my roses—thousands of
them! Some are as red as a drop of blood, and some as white as a bridal
wreath. When they are blossoming it makes the heart ache, it is so
beautiful.”

She had quite forgotten me now. For her the garden was all abloom once
more. It was as though the Spirit of the Flowers had touched the naked
twigs with fairy fingers, waking them into glowing life for her who
never again was to shower her love and care upon them.

“These are my poppies. Did you ever come out in the morning to find a
hundred poppy faces smiling at you, and swaying and glistening and
rippling in the breeze? There they are, scarlet and pink, side by side
as only God can place them. And near the poppies I planted my pansies,
because each is a lesson to the other. I call my pansies little
children with happy faces. See how this great purple one winks his
yellow eye, and laughs!”

Her gray shawl had slipped back from her face and lay about her
shoulders, and the wind had tossed her hair into a soft fluff about her
head.

“We used to come out here in the early morning, my little Schwester and
I, to see which rose had unfolded its petals overnight, or whether this
great peony that had held its white head so high only yesterday, was
humbled to the ground in a heap of ragged leaves. Oh, in the morning
she loved it best. And so every summer I have made the garden bloom
again, so that when she comes back she will see flowers greet her.

“All the way up the path to the door she will walk in an aisle of
fragrance, and when she turns the handle of the old door she will find
it unlocked, summer and winter, day and night, so that she has only to
turn the knob and enter.”

She stopped, abruptly. The light died out of her face. She glanced at
me, half defiantly, half timidly, as one who is not quite sure of what
she has said. At that I went over to her, and took her work-worn hands
in mine, and smiled down into the faded blue eyes grown dim with tears
and watching.

“Perhaps—who knows?—the little sister may come yet. I feel it. She will
walk up the little path, and try the handle of the door, and it will
turn beneath her fingers, and she will enter.”

With my arm about her we walked down the path toward the old-fashioned
arbor, bare now except for the tendrils that twined about the lattice.
The arbor was fitted with a wooden floor, and there were rustic chairs,
and a table. I could picture the sisters sitting there with their
sewing during the long, peaceful summer afternoons. Alma Pflugel would
be wearing one of her neat gingham gowns, very starched and stiff, with
perhaps a snowy apron edged with a border of heavy crochet done by the
wrinkled fingers of Grossmutter Pflugel. On the rustic table there
would be a bowl of flowers, and a pot of delicious Kaffee, and a plate
of German Kaffeekuchen, and through the leafy doorway the scent of the
wonderful garden would come stealing.

I thought of the cheap little flat, with the ugly sideboard, and the
bit of weedy yard in the rear, and the alley beyond that, and the red
and green wall paper in the parlor. The next moment, to my horror, Alma
Pflugel had dropped to her knees before the table in the damp little
arbor, her face in her hands, her spare shoulders shaking.

“Ich kann’s nicht thun!” she moaned. “Ich kann nicht! Ach, kleine
Schwester, wo bist du denn! Nachts und Morgens bete ich, aber doch
kommst du nicht.”

A great dry sob shook her. Her hand went to her breast, to her throat,
to her lips, with an odd, stifled gesture.

“Do that again!” I cried, and shook Alma Pflugel sharply by the
shoulder. “Do that again!”

Her startled blue eyes looked into mine. “What do you mean?” she asked.

“That—that gesture. I’ve seen it—somewhere—that trick of pressing the
hand to the breast, to the throat, to the lips—Oh!”

Suddenly I knew. I lifted the drooping head and rumpled its neat
braids, and laughed down into the startled face.

“She’s here!” I shouted, and started a dance of triumph on the shaky
floor of the old arbor. “I know her. From the moment I saw you the
resemblance haunted me.” And then as Alma Pflugel continued to stare,
while the stunned bewilderment grew in her eyes, “Why, I have
one-fourth interest in your own nephew this very minute. And his name
is Bennie!”

Whereupon Alma Pflugel fainted quietly away in the chilly little grape
arbor, with her head on my shoulder.

I called myself savage names as I chafed her hands and did all the
foolish, futile things that distracted humans think of at such times,
wondering, meanwhile, if I had been quite mad to discern a resemblance
between this simple, clear-eyed gentle German woman, and the battered,
ragged, swaying figure that had stood at the judge’s bench.

Suddenly Alma Pflugel opened her eyes. Recognition dawned in them
slowly. Then, with a jerk, she sat upright, her trembling hands
clinging to me.

“Where is she? Take me to her. Ach, you are sure—sure?”

“Lordy, I hope so! Come, you must let me help you into the house. And
where is the nearest telephone? Never mind; I’ll find one.”

When I had succeeded in finding the nearest drug store I spent a wild
ten minutes telephoning the surprised little probation officer, then
Frau Nirlanger, and finally Blackie, for no particular reason. I
shrieked my story over the wire in disconnected, incoherent sentences.
Then I rushed back to the little cottage where Alma Pflugel and I
waited with what patience we could summon.

Blackie was the first to arrive. He required few explanations. That is
one of the nicest things about Blackie. He understands by leaps and
bounds, while others crawl to comprehension. But when Frau Nirlanger
came, with Bennie in tow, there were tears, and exclamations, followed
by a little stricken silence on the part of Frau Nirlanger when she saw
Bennie snatched to the breast of this weeping woman. So it was that in
the midst of the confusion we did not hear the approach of the
probation officer and her charge. They came up the path to the door,
and there the little sister turned the knob, and it yielded under her
fingers, and the old door swung open; and so she entered the house
quite as Alma Pflugel had planned she should, except that the roses
were not blooming along the edge of the sunken brick walk.

She entered the room in silence, and no one could have recognized in
this pretty, fragile creature the pitiful wreck of the juvenile court.
And when Alma Pflugel saw the face of the little sister—the poor,
marred, stricken face—her own face became terrible in its agony. She
put Bennie down very gently, rose, and took the shaking little figure
in her strong arms, and held it as though never to let it go again.
There were little broken words of love and pity. She called her
“Lammchen” and “little one,” and so Frau Nirlanger and Blackie and I
stole away, after a whispered consultation with the little probation
officer.

Blackie had come in his red runabout, and now he tucked us into it,
feigning a deep disgust.

“I’d like to know where I enter into this little drayma,” he growled.
“Ain’t I got nothin’ t’ do but run around town unitin’ long lost
sisters an’ orphans!”

“Now, Blackie, you know you would never have forgiven me if I had left
you out of this. Besides, you must hustle around and see that they need
not move out of that dear little cottage. Now don’t say a word! You’ll
never have a greater chance to act the fairy godmother.”

Frau Nirlanger’s hand sought mine and I squeezed it in silent sympathy.
Poor little Frau Nirlanger, the happiness of another had brought her
only sorrow. And she had kissed Bennie good-by with the knowledge that
the little blue-painted bed, with its faded red roses, would again
stand empty in the gloom of the Knapf attic.

Norberg glanced up quickly as I entered the city room. “Get something
good on that south side story?” he asked.

“Why, no,” I answered. “You were mistaken about that. The—the nice old
maid is not going to move, after all.”




CHAPTER XV.
FAREWELL TO KNAPFS


Consternation has corrugated the brows of the aborigines. Consternation
twice confounded had added a wrinkle or two to my collection. We are
homeless. That is, we are Knapfless—we, to whom the Knapfs spelled
home.

Herr Knapf, mustache aquiver, and Frau Knapf, cheek bones glistening,
broke the news to us one evening just a week after the exciting day
which so changed Bennie’s life. “Es thut uns sehr, sehr leid,” Herr
Knapf had begun. And before he had finished, protesting German groans
mingled with voluble German explanations. The aborigines were stricken
down. They clapped pudgy fists to knobby foreheads; they smote their
breasts, and made wild gestures with their arms. If my protests were
less frenzied than theirs, it was only because my knowledge of German
stops at words of six syllables.

Out of the chaos of ejaculations and interrogation the reason for our
expulsion at last was made clear. The little German hotel had not been
remunerative. Our host and hostess were too hospitable and too polite
to state the true reason for this state of affairs. Perhaps rents were
too high. Perhaps, thought I, Frau Knapf had been too liberal with the
butter in the stewed chicken. Perhaps there had been too many golden
Pfannkuchen with real eggs and milk stirred into them, and with
toothsome little islands of ruddy currant jelly on top. Perhaps there
had been too much honest, nourishing food, and not enough
boarding-house victuals. At any rate, the enterprise would have to be
abandoned.

It was then that the bare, bright little dining room, with its queer
prints of chin-chucking lieutenants, and its queerer faces, and its
German cookery became very dear to me. I had grown to like Frau Knapf,
of the shining cheek bones, and Herr Knapf, of the heavy geniality. A
close bond of friendship had sprung up between Frau Nirlanger and me. I
would miss her friendly visits, and her pretty ways, and her sparkling
conversation. She and I had held many kimonoed pow-wows, and
sometimes—not often—she had given me wonderful glimpses of that which
she had left—of Vienna, the opera, the court, the life which had been
hers. She talked marvelously well, for she had all the charm and
vivacity of the true Viennese. Even the aborigines, bristling
pompadours, thick spectacles, terrifying manner, and all, became as
dear as old friends, now that I knew I must lose them.

The great, high-ceilinged room upstairs had taken on the look of home.
The Blue-beard closet no longer appalled me. The very purpleness of the
purple roses in the rug had grown beautiful in my eyes because they
were part of that little domain which spelled peace and comfort and
kindness. How could I live without the stout yellow brocade armchair!
Its plethoric curves were balm for my tired bones. Its great lap
admitted of sitting with knees crossed, Turk-fashion. Its cushioned
back stopped just at the point where the head found needed support. Its
pudgy arms offered rest for tired elbows; its yielding bosom was made
for tired backs. Given the padded comfort of that stout old chair—a
friendly, time-tried book between my fingers—a dish of ruddy apples
twinkling in the fire-light; my mundane soul snuggled in content. And
then, too, the book-in-the-making had grown in that room. It had
developed from a weak, wobbling uncertainty into a lusty full-blooded
thing that grew and grew until it promised soon to become mansize.

Now all this was to be changed. And I knew that I would miss the easy
German atmosphere of the place; the kindness they had shown me; the
chattering, admiring Minna; the taffy-colored dachshund; the aborigines
with their ill-smelling pipes and flappy slippers; the Wienerschnitzel;
the crushed-looking wives and the masterful German husbands; the very
darns in the table-cloths and the very nicks in the china.

We had a last family gathering in token of our appreciation of Herr and
Frau Knapf. And because I had not seen him for almost three weeks; and
because the time for his going was drawing so sickeningly near; and
because I was quite sure that I had myself in hand; and because he knew
the Knapfs, and was fond of them; and because-well, I invited Von
Gerhard. He came, and I found myself dangerously glad to see him, so
that I made my greeting as airy and frivolous as possible. Perhaps I
overdid the airy business, for Von Gerhard looked at me for a long,
silent minute, until the nonsense I had been chattering died on my
lips, and I found myself staring up at him like a child that is
apprehensive of being scolded for some naughtiness.

“Not so much chatter, small one,” he said, unsmilingly. “This pretense,
it is not necessary between you and me. So. You are ein bischen blasz,
nicht? A little pale? You have not been ill, Dawn?”

“Ill? Never felt more chipper in my life,” I made flippant answer, “and
I adore these people who are forever telling one how unusually thin, or
pale, or scrawny one is looking.”

“Na, they are not to be satisfied, these women! If I were to tell you
how lovely you look to me to-night you would draw yourself up with
chill dignity and remind me that I am not privileged to say these
things to you. So I discreetly mention that you are looking,
interestingly pale, taking care to keep all tenderness out of my tones,
and still you are not pleased.” He shrugged despairing shoulders.

“Can’t you strike a happy medium between rudeness and tenderness? After
all, I haven’t had a glimpse of your blond beauty for three weeks. And
while I don’t ask you to whisper sweet nothings, still, after
twenty-one days—”

“You have been lonely? If only I thought that those weeks have been as
wearisome to you—”

“Not lonely exactly,” I hurriedly interrupted, “but sort of wishing
that some one would pat me on the head and tell me that I was a good
doggie. You know what I mean. It is so easy to become accustomed to
thoughtfulness and devotion, and so dreadfully hard to be happy without
it, once one has had it. This has been a sort of training for what I
may expect when Vienna has swallowed you up.”

“You are still obstinate? These three weeks have not changed you? Ach,
Dawn! Kindchen!—”

But I knew that these were thin spots marked “Danger!” in our
conversational pond. So, “Come,” said I. “I have two new aborigines for
you to meet. They are the very shiniest and wildest of all our
shiny-faced and wild aborigines. And you should see their trousers and
neckties! If you dare to come back from Vienna wearing trousers like
these!—”

“And is the party in honor of these new aborigines?” laughed Von
Gerhard. “You did not explain in your note. Merely you asked me to
come, knowing that I cared not if it were a lawn fete or a ball, so
long as I might again be with you.”

We were on our way to the dining room, where the festivities were to be
held. I stopped and turned a look of surprise upon him.

“Don’t you know that the Knapfs are leaving? Did I neglect to mention
that this is a farewell party for Herr and Frau Knapf? We are losing
our home, and we have just one week in which to find another.”

“But where will you go? And why did you not tell me this before?”

“I haven’t an idea where I shall lay my poor old head. In the lap of
the gods, probably, for I don’t know how I shall find the time to
interview landladies and pack my belongings in seven short days. The
book will have to suffer for it. Just when it was getting along so
beautifully, too.”

There was a dangerous tenderness in Von Gerhard’s eyes as he said:
“Again you are a wanderer, eh—small one? That you, with your love of
beautiful things, and your fastidiousness, should have to live in this
way—in these boarding-houses, alone, with not even the comforts that
should be yours. Ach, Kindchen, you were not made for that. You were
intended for the home, with a husband, and kinder, and all that is
truly worth while.”

I swallowed a lump in my throat as I shrugged my shoulders. “Pooh! Any
woman can have a husband and babies,” I retorted, wickedly. “But mighty
few women can write a book. It’s a special curse.”

“And you prefer this life—this existence, to the things that I offer
you! You would endure these hardships rather than give up the
nonsensical views which you entertain toward your—”

“Please. We were not to talk of that. I am enduring no hardships. Since
I have lived in this pretty town I have become a worshiper of the
goddess Gemutlichkeit. Perhaps I shan’t find another home as dear to my
heart as this has been, but at least I shan’t have to sleep on a park
bench, and any one can tell you that park benches have long been the
favored resting place of genius. There is Frau Nirlanger beckoning us.
Now do stop scowling, and smile for the lady. I know you will get on
beautifully with the aborigines.”

He did get on with them so beautifully that in less than half an hour
they were swapping stories of Germany, of Austria, of the universities,
of student life. Frau Knapf served a late supper, at which some one led
in singing Auld Lang Syne, although the sounds emanating from the
aborigines’ end of the table sounded suspiciously like Die Wacht am
Rhein. Following that the aborigines rose en masse and roared out their
German university songs, banging their glasses on the table when they
came to the chorus until we all caught the spirit of it and banged our
glasses like rathskeller veterans. Then the red-faced and amorous
Fritz, he of the absent Lena, announced his intention of entertaining
the company. Made bold by an injudicious mixture of Herr Knapf’s
excellent beer, and a wonderful punch which Von Gerhard had concocted,
Fritz mounted his chair, placed his plump hand over the spot where he
supposed his heart to be, fastened his watery blue eyes upon my
surprised and blushing countenance, and sang “Weh! Dass Wir Scheiden
Mussen!” in an astonishingly beautiful barytone. I dared not look at
Von Gerhard, for I knew that he was purple with suppressed mirth, so I
stared stonily at the sardine sandwich and dill pickle on my plate, and
felt myself growing hot and hysterical, and cold and tearful by turns.

At the end of the last verse I rose hastily and brought from their
hiding-place the gifts which we of Knapfs’ had purchased as
remembrances for Herr and Frau Knapf. I had been delegated to make the
presentation speech, so I grasped in one hand the too elaborate pipe
that was to make Herr Knapf unhappy, and the too fashionable silk
umbrella that was to appall Frau Knapf, and ascended the little
platform at the end of the dining room, and began to speak in what I
fondly thought to be fluent and highsounding German. Immediately the
aborigines went off into paroxysms of laughter. They threw back their
heads and roared, and slapped their thighs, and spluttered. It appeared
that they thought I was making a humorous speech. At that discovery I
cast dignity aside and continued my speech in the language of a German
vaudeville comedian, with a dash of Weber and Field here and there.
With the presentation of the silk umbrella Frau Knapf burst into tears,
groped about helplessly for her apron, realized that it was missing
from its accustomed place, and wiped her tears upon her cherished blue
silk sleeve in the utter abandon of her sorrow. We drank to the future
health and prosperity of our tearful host and hostess, and some one
suggested drei mal drei, to which we responded in a manner to make the
chin-chucking lieutenant tremble in his frame on the wall.

When it was all over Frau Nirlanger beckoned me, and she, Dr. von
Gerhard and I stole out into the hall and stood at the foot of the
stairway, discussing our plans for the future, and trying to smile as
we talked of this plan and that. Frau Nirlanger, in the pretty white
gown, was looking haggard and distrait. The oogly husband was still in
the dining room, finishing the beer and punch, of which he had already
taken too much.

“A tiny apartment we have taken,” said Frau Nirlanger, softly. “It is
better so. Then I shall have a little housework, a little cooking, a
little marketing to keep me busy and perhaps happy.” Her hand closed
over mine. “But that shall us not separate,” she pleaded. “Without you
to make me sometimes laugh what should I then do? You will bring her
often to our little apartment, not?” she went on, turning appealingly
to Von Gerhard.

“As often as Mrs. Orme will allow me,” he answered.

“Ach, yes. So lonely I shall be. You do not know what she has been to
me, this Dawn. She is brave for two. Always laughing she is, and merry,
nicht wahr? Meine kleine Soldatin, I call her.

“Soldatin, eh?” mused Von Gerhard. “Our little soldier. She is well
named. And her battles she fights alone. But quite alone.” His eyes, as
they looked down on me from his great height had that in them which
sent the blood rushing and tingling to my finger-tips. I brought my
hand to my head in stiff military salute.

“Inspection satisfactory, sir?”

He laughed a rueful little laugh. “Eminently. Aber ganz befriedigend.”

He was very tall, and straight and good to look at as he stood there in
the hall with the light from the newel-post illuminating his features
and emphasizing his blondness. Frau Nirlanger’s face wore a drawn
little look of pain as she gazed at him, and from him to the figure of
her husband who had just emerged from the dining room, and was making
unsteady progress toward us. Herr Nirlanger’s face was flushed and his
damp, dark hair was awry so that one lock straggled limply down over
his forehead. As he approached he surveyed us with a surly frown that
changed slowly into a leering grin. He lurched over and placed a hand
familiarly on my shoulder.

“We mus’ part,” he announced, dramatically. “O, weh! The bes’ of
frien’s m’z part. Well, g’by, li’l interfering Teufel. F’give you,
though, b’cause you’re such a pretty li’l Teufel.” He raised one hand
as though to pat my check and because of the horror which I saw on the
face of the woman beside me I tried to smile, and did not shrink from
him. But with a quick movement Von Gerhard clutched the swaying figure
and turned it so that it faced the stairs.

“Come Nirlanger! Time for hard-working men like you and me to be in
bed. Mrs. Orme must not nod over her desk to-morrow, either. So
good-night. Schlafen Sie wohl.”

Konrad Nirlanger turned a scowling face over his shoulder. Then he
forgot what he was scowling for, and smiled a leering smile.

“Pretty good frien’s, you an’ the li’l Teufel, yes? Guess we’ll have to
watch you, huh, Anna? We’ll watch ’em, won’t we?”

He began to climb the stairs laboriously, with Frau Nirlanger’s light
figure flitting just ahead of him. At the bend in the stairway she
turned and looked down on us a moment, her eyes very bright and big.
She pressed her fingers to her lips and wafted a little kiss toward us
with a gesture indescribably graceful and pathetic. She viewed her
husband’s laborious progress, not daring to offer help. Then the turn
in the stair hid her from sight.

In the dim quiet of the little hallway Von Gerhard held out his
hands—those deft, manual hands—those steady, sure, surgeonly
hands—hands to cling to, to steady oneself by, and because I needed
them most just then, and because I longed with my whole soul to place
both my weary hands in those strong capable ones and to bring those
dear, cool, sane fingers up to my burning cheeks, I put one foot on the
first stair and held out two chilly fingertips. “Good-night, Herr
Doktor,” I said, “and thank you, not only for myself, but for her. I
have felt what she feels to-night. It is not a pleasant thing to be
ashamed of one’s husband.”

Von Gerhard’s two hands closed over that one of mine. “Dawn, you will
let me help you to find comfortable quarters? You cannot tramp about
from place to place all the week. Let us get a list of addresses, and
then, with the machine, we can drive from one to the other in an hour.
It will at least save you time and strength.”

“Go boarding-house hunting in a stunning green automobile!” I
exclaimed. From my vantage point on the steps I could look down on him,
and there came over me a great longing to run my fingers gently through
that crisp blond hair, and to bring his head down close against my
breast for one exquisite moment. So—“Landladies and oitermobiles!” I
laughed. “Never! Don’t you know that if they got one glimpse, through
the front parlor windows, of me stepping grand-like out of your green
motor car, they would promptly over-charge me for any room in the
house? I shall go room-hunting in my oldest hat, with one finger
sticking out of my glove.”

Von Gerhard shrugged despairing shoulders.

“Na, of what use is it to plead with you. Sometimes I wonder if, after
all, you are not merely amusing yourself. Getting copy, perhaps, for
the book, or a new experience to add to your already varied store.”

Abruptly I turned to hide my pain, and began to ascend the stairs. With
a bound Von Gerhard was beside me, his face drawn and contrite.

“Forgive me, Dawn! I know that you are wisest. It is only that I become
a little mad, I think, when I see you battling alone like this, among
strangers, and know that I have not the right to help you. I knew not
what I was saying. Come, raise your eyes and smile, like the little
Soldatin that you are. So. Now I am forgiven, yes?”

I smiled cheerily enough into his blue eyes. “Quite forgiven. And now
you must run along. This is scandalously late. The aborigines will be
along saying ‘Morgen!’ instead of ‘Nabben’!’ if we stay here much
longer. Good-night.”

“You will give me your new address as soon as you have found a
satisfactory home?”

“Never fear! I probably shall be pestering you with telephone calls,
urging you to have pity upon me in my loneliness. Now goodnight again.
I’m as full of farewells as a Bernhardt.” And to end it I ran up the
stairs. At the bend, just where Frau Nirlanger had turned, I too
stopped and looked over my shoulder. Von Gerhard was standing as I had
left him, looking up at me. And like Frau Nirlanger, I wafted a little
kiss in his direction, before I allowed the bend in the stairs to cut
off my view. But Von Gerhard did not signify by look or word that he
had seen it, as he stood looking up at me, one strong white hand
resting on the broad baluster.




CHAPTER XVI.
JUNE MOONLIGHT, AND A NEW BOARDINGHOUSE


There was a week in which to scurry about for a new home. The days
scampered by, tripping over one another in their haste. My sleeping
hours were haunted by nightmares of landladies and impossible
boarding-house bedrooms. Columns of “To Let, Furnished or Unfurnished”
ads filed, advanced, and retreated before my dizzy eyes. My time after
office hours was spent in climbing dim stairways, interviewing
unenthusiastic females in kimonos, and peering into ugly bedrooms
papered with sprawly and impossible patterns and filled with the odors
of dead-and-gone dinners. I found one room less impossible than the
rest, only to be told that the preference was to be given to a man who
had “looked” the day before.

“I d’ruther take gents only,” explained the ample person who carried
the keys to the mansion. “Gents goes early in the morning and comes in
late at night, and that’s all you ever see of ’em, half the time. I’ve
tried ladies, an’ they get me wild, always yellin’ for hot water to
wash their hair, or pastin’ handkerchiefs up on the mirr’r or wantin’
to butt into the kitchen to press this or that. I’ll let you know if
the gent don’t take it, but I got an idea he will.”

He did. At any rate, no voice summoned me to that haven for gents only.
There were other landladies—landladies fat and German; landladies lean
and Irish; landladies loquacious (regardless of nationality);
landladies reserved; landladies husbandless, wedded, widowed, divorced,
and willing; landladies slatternly; landladies prim; and all hinting of
past estates wherein there had been much grandeur.

At last, when despair gripped me, and I had horrid visions of my trunk,
hat-box and typewriter reposing on the sidewalk while I, homeless, sat
perched in the midst of them, I chanced upon a room which commanded a
glorious view of the lake. True, it was too expensive for my slim
purse; true, the owner of it was sour of feature; true, the room itself
was cavernous and unfriendly and cold-looking, but the view of the
great, blue lake triumphed over all these, although a cautious inner
voice warned me that that lake view would cover a multitude of sins. I
remembered, later, how she of the sour visage had dilated upon the
subject of the sunrise over the water. I told her at the time that
while I was passionately fond of sunrises myself, still I should like
them just as well did they not occur so early in the morning. Whereupon
she of the vinegar countenance had sniffed. I loathe landladies who
sniff.

My trunk and trusty typewriter were sent on to my new home at noon,
unchaperoned, for I had no time to spare at that hour of the day. Later
I followed them, laden with umbrella, boxes, brown-paper parcels, and
other unfashionable moving-day paraphernalia. I bumped and banged my
way up the two flights of stairs that led to my lake view and my bed,
and my heart went down as my feet went up. By the time the cavernous
bedroom was gained I felt decidedly quivery-mouthed, so that I dumped
my belongings on the floor in a heap and went to the window to gaze on
the lake until my spirits should rise. But it was a gray day, and the
lake looked large, and wet and unsociable. You couldn’t get chummy with
it. I turned to my great barn of a room. You couldn’t get chummy with
that, either. I began to unpack, with furious energy. In vain I turned
every gas jet blazing high. They only cast dim shadows in the murky
vastness of that awful chamber. A whole Fourth of July fireworks
display, Roman candles, sky-rockets, pin-wheels, set pieces and all,
could not have made that room take on a festive air.

As I unpacked I thought of my cosy room at Knapfs’, and as I thought I
took my head out of my trunk and sank down on the floor with a satin
blouse in one hand, and a walking boot in the other, and wanted to
bellow with loneliness. There came to me dear visions of the friendly
old yellow brocade chair, and the lamplight, and the fireplace, and
Frau Nirlanger, and the Pfannkuchen. I thought of the aborigines. In my
homesick mind their bumpy faces became things of transcendent beauty. I
could have put my head on their combined shoulders and wept down their
blue satin neckties. In my memory of Frau Knapf it seemed to me that I
could discern a dim, misty halo hovering above her tightly wadded hair.
My soul went out to her as I recalled the shining cheek-bones, and the
apron, and the chickens stewed in butter. I would have given a year out
of my life to have heard that good-natured, “Nabben’.” One aborigine
had been wont to emphasize his after-dinner arguments with a toothpick
brandished fiercely between thumb and finger. The brandisher had always
annoyed me. Now I thought of him with tenderness in my heart and
reproached myself for my fastidiousness. I should have wept if I had
not had a walking boot in one hand, and a satin blouse in the other. A
walking boot is but a cold comfort. And my thriftiness denied my tears
the soiling of the blouse. So I sat up on my knees and finished the
unpacking.

Just before dinner time I donned a becoming gown to chirk up my
courage, groped my way down the long, dim stairs, and telephoned to Von
Gerhard. It seemed to me that just to hear his voice would instill in
me new courage and hope. I gave the number, and waited.

“Dr. von Gerhard?” repeated a woman’s voice at the other end of the
wire. “He is very busy. Will you leave your name?”

“No,” I snapped. “I’ll hold the wire. Tell him that Mrs. Orme is
waiting to speak to him.”

“I’ll see.” The voice was grudging.

Another wait; then—“Dawn!” came his voice in glad surprise.

“Hello!” I cried, hysterically. “Hello! Oh, talk! Say something nice,
for pity’s sake! I’m sorry that I’ve taken you away from whatever you
were doing, but I couldn’t help it. Just talk please! I’m dying of
loneliness.”

“Child, are you ill?” Von Gerhard’s voice was so satisfyingly
solicitous. “Is anything wrong? Your voice is trembling. I can hear it
quite plainly. What has happened? Has Norah written—”

“Norah? No. There was nothing in her letter to upset me. It is only the
strangeness of this place. I shall be all right in a day or so.”

“The new home—it is satisfactory? You have found what you wanted? Your
room is comfortable?”

“It’s—it’s a large room,” I faltered. “And there’s a—a large view of
the lake, too.”

There was a smothered sound at the other end of the wire. Then—“I want
you to meet me down-town at seven o’clock. We will have dinner
together,” Von Gerhard said, “I cannot have you moping up there all
alone all evening.”

“I can’t come.”

“Why?”

“Because I want to so very much. And anyway, I’m much more cheerful
now. I am going in to dinner. And after dinner I shall get acquainted
with my room. There are six corners and all the space under the bed
that I haven’t explored yet.”

“Dawn!”

“Yes?”

“If you were free to-night, would you marry me? If you knew that the
next month would find you mistress of yourself would you—”

“Ernst!”

“Yes?”

“If the gates of Heaven were opened wide to you, and they had
‘Welcome!’ done in diamonds over the door, and all the loveliest angel
ladies grouped about the doorway to receive you, and just beyond you
could see awaiting you all that was beautiful, and most exquisite, and
most desirable, would you enter?”

And then I hung up the receiver and went in to dinner. I went in to
dinner, but not to dine. Oh, shades of those who have suffered in
boarding-houses—that dining room! It must have been patterned after the
dining room at Dotheboys’ hall. It was bare, and cheerless, and
fearfully undressed looking. The diners were seated at two long,
unsociable, boarding-housey tables that ran the length of the room, and
all the women folks came down to dine with white wool shawls wrapped
snugly about their susceptible black silk shoulders. The general effect
was that of an Old People’s Home. I found seat after seat at table was
filled, and myself the youngest thing present. I felt so criminally
young that I wondered they did not strap me in a high chair and ram
bread and milk down my throat. Now and then the door would open to
admit another snuffly, ancient, and be-shawled member of the company. I
learned that Mrs. Schwartz, on my right, did not care mooch for shteak
for breakfast, aber a leedle l’mb ch’p she likes. Also that the elderly
party on my left and the elderly party on my right resented being
separated by my person. Conversation between E. P. on right, and E. P.
on left scintillated across my soup, thus:

“How you feel this evening Mis’ Maurer, h’m?”

“Don’t ask me.”

“No wonder you got rheumatism. My room was like a ice-house all day.
Yours too?”

“I don’t complain any more. Much good it does. Barley soup again? In my
own home I never ate it, and here I pay my good money and get four time
a week barley soup. Are those fresh cucumbers? M-m-m-m. They haven’t
stood long enough. Look at Mis’ Miller. She feels good this evening.
She should feel good. Twenty-five cents she won at bridge. I never seen
how that woman is got luck.”

I choked, gasped, and fled.

Back in my own mausoleum once more I put things in order, dragged my
typewriter stand into the least murky corner under the bravest gas jet
and rescued my tottering reason by turning out a long letter to Norah.
That finished, my spirits rose. I dived into the bottom of my trunk for
the loose sheets of the book-in-the-making, glanced over the last three
or four, discovered that they did not sound so maudlin as I had feared,
and straightway forgot my gloomy surroundings in the fascination of
weaving the tale.

In the midst of my fine frenzy there came a knock at the door. In the
hall stood the anemic little serving maid who had attended me at
dinner. She was almost eclipsed by a huge green pasteboard box.

“You’re Mis’ Orme, ain’t you? This here’s for you.”

The little white-cheeked maid hovered at the threshold while I lifted
the box cover and revealed the perfection of the American beauty buds
that lay there, all dewy and fragrant. The eyes of the little maid were
wide with wonder as she gazed, and because I had known flower-hunger I
separated two stately blossoms from the glowing cluster and held them
out to her.

“For me!” she gasped, and brought her lips down to them, gently.
Then—“There’s a high green jar downstairs you can have to stick your
flowers in. You ain’t got nothin’ big enough in here, except your water
pitcher. An’ putting these grand flowers in a water pitcher—why, it’d
be like wearing a silk dress over a flannel petticoat, wouldn’t it?”

When the anemic little boarding-house slavey with the beauty-loving
soul had fetched the green jar, I placed the shining stems in it with
gentle fingers. At the bottom of the box I found a card that read: “For
it is impossible to live in a room with red roses and still be
traurig.”

How well he knew! And how truly impossible to be sad when red roses are
glowing for one, and filling the air with their fragrance!

The interruption was fatal to book-writing. My thoughts were a chaos of
red roses, and anemic little maids with glowing eyes, and thoughtful
young doctors with a marvelous understanding of feminine moods. So I
turned out all the lights, undressed by moonlight, and, throwing a
kimono about me, carried my jar of roses to the window and sat down
beside them so that their exquisite scent caressed me.

The moonlight had put a spell of white magic upon the lake. It was a
light-flooded world that lay below my window. Summer, finger on lip,
had stolen in upon the heels of spring. Dim, shadowy figures dotted the
benches of the park across the way. Just beyond lay the silver lake, a
dazzling bar of moonlight on its breast. Motors rushed along the
roadway with a roar and a whir and were gone, leaving a trail of
laughter behind them. From the open window of the room below came the
slip-slap of cards on the polished table surface, and the low buzz of
occasional conversation as the players held postmortems. Under the
street light the popcorn vender’s cart made a blot on the mystic beauty
of the scene below. But the perfume of my red roses came to me, and
their velvet caressed my check, and beyond the noise and lights of the
street lay that glorious lake with the bar of moonlight on its soft
breast. I gazed and forgave the sour-faced landlady her dining room;
forgave the elderly parties their shawls and barley soup; forgot for a
moment my weary thoughts of Peter Orme; forgot everything except that
it was June, and moonlight and good to be alive.

All the changes and events of that strange, eventful year came crowding
to my mind as I crouched there at the window. Four new friends, tried
and true! I conned them over joyously in my heart. What a strange
contrast they made! Blackie, of the elastic morals, and the still more
elastic heart; Frau Nirlanger, of the smiling lips and the lilting
voice and the tragic eyes—she who had stooped from a great height to
pluck the flower of love blooming below, only to find a worthless weed
sullying her hand; Alma Pflugel, with the unquenchable light of
gratefulness in her honest face; Von Gerhard, ready to act as buffer
between myself and the world, tender as a woman, gravely thoughtful,
with the light of devotion glowing in his steady eyes.

“Here’s richness,” said I, like the fat boy in Pickwick Papers. And I
thanked God for the new energy which had sent me to this lovely city by
the lake. I thanked Him that I had not been content to remain a burden
to Max and Norah, growing sour and crabbed with the years. Those years
of work and buffeting had made of me a broader, finer, truer type of
womanhood—had caused me to forget my own little tragedy in
contemplating the great human comedy. And so I made a little prayer
there in the moon-flooded room.

“O dear Lord,” I prayed, and I did not mean that it should sound
irreverent. “O dear Lord, don’t bother about my ambitions! Just let me
remain strong and well enough to do the work that is my portion from
day to day. Keep me faithful to my standards of right and wrong. Let
this new and wonderful love which has come into my life be a staff of
strength and comfort instead of a burden of weariness. Let me not grow
careless and slangy as the years go by. Let me keep my hair and
complexion and teeth, and deliver me from wearing soiled blouses and
doing my hair in a knob. Amen.”

I felt quite cheerful after that—so cheerful that the strange bumps in
the new bed did not bother me as unfamiliar beds usually did. The roses
I put to sleep in their jar of green, keeping one to hold against my
cheek as I slipped into dreamland. I thought drowsily, just before
sleep claimed me:

“To-morrow, after office hours, I’ll tuck up my skirt, and wrap my head
in a towel and have a housecleaning bee. I’ll move the bed where the
wash-stand is now, and I’ll make the chiffonnier swap places with the
couch. One feels on friendlier terms with furniture that one has shoved
about a little. How brilliant the moonlight is! The room is flooded
with it. Those roses—sweet!—sweet!—”

When I awoke it was morning. During the days that followed I looked
back gratefully upon that night, with its moonlight, and its roses, and
its great peace.




CHAPTER XVII.
THE SHADOW OF TERROR


Two days before the date set for Von Gerhard’s departure the book was
finished, typed, re-read, packed, and sent away. Half an hour after it
was gone all its most glaring faults seemed to marshall themselves
before my mind’s eye. Whole paragraphs, that had read quite reasonably
before, now loomed ludicrous in perspective. I longed to snatch it
back; to tidy it here, to take it in there, to smooth certain rough
places neglected in my haste. For almost a year I had lived with this
thing, so close that its faults and its virtues had become
indistinguishable to me. Day and night, for many months, it had been in
my mind. Of late some instinct had prompted me to finish it. I had
worked at it far into the night, until I marveled that the ancient
occupants of the surrounding rooms did not enter a combined protest
against the clack-clacking of my typewriter keys. And now that it was
gone I wondered, dully, if I could feel Von Gerhard’s departure more
keenly.

No one knew of the existence of the book except Norah, Von Gerhard,
Blackie and me. Blackie had a way of inquiring after its progress in
hushed tones of mock awe. Also he delighted in getting down on hands
and knees and guiding a yard-stick carefully about my desk with a view
to having a fence built around it, bearing an inscription which would
inform admiring tourists that here was the desk at which the brilliant
author had been wont to sit when grinding out heart-throb stories for
the humble Post. He took an impish delight in my struggles with my hero
and heroine, and his inquiries after the health of both were of such a
nature as to make any earnest writer person rise in wrath and slay him.
I had seen little of Blackie of late. My spare hours had been devoted
to the work in hand. On the day after the book was sent away I was
conscious of a little shock as I strolled into Blackie’s sanctum and
took my accustomed seat beside his big desk. There was an oddly pinched
look about Blackie’s nostrils and lips, I thought. And the deep-set
black eyes appeared deeper and blacker than ever in his thin little
face.

A week of unseasonable weather had come upon the city. June was going
out in a wave of torrid heat such as August might have boasted. The day
had seemed endless and intolerably close. I was feeling very limp and
languid. Perhaps, thought I, it was the heat which had wilted Blackie’s
debonair spirits.

“It has been a long time since we’ve had a talk-talk, Blackie. I’ve
missed you. Also you look just a wee bit green around the edges. I’m
thinking a vacation wouldn’t hurt you.”

Blackie’s lean brown forefinger caressed the bowl of his favorite pipe.
His eyes, that had been gazing out across the roofs beyond his window,
came back to me, and there was in them a curious and quizzical
expression as of one who is inwardly amused.

“I’ve been thinkin’ about a vacation. None of your measly little two
weeks’ affairs, with one week on salary, and th’ other without. I ain’t
goin’ t’ take my vacation for a while—not till fall, p’raps, or maybe
winter. But w’en I do take it, sa-a-ay, girl, it’s goin’ t’ be a real
one.”

“But why wait so long?” I asked. “You need it now. Who ever heard of
putting off a vacation until winter!”

“Well, I dunno,” mused Blackie. “I just made my arrangements for that
time, and I hate t’ muss ’em up. You’ll say, w’en the time comes, that
my plans are reasonable.”

There was a sharp ring from the telephone at Blackie’s elbow. He
answered it, then thrust the receiver into my hand. “For you,” he said.

It was Von Gerhard’s voice that came to me. “I have something to tell
you,” he said. “Something most important. If I call for you at six we
can drive out to the bay for supper, yes? I must talk to you.”

“You have saved my life,” I called back. “It has been a beast of a day.
You may talk as much and as importantly as you like, so long as I am
kept cool.”

“That was Von Gerhard,” said I to Blackie, and tried not to look
uncomfortable.

“Mm,” grunted Blackie, pulling at his pipe. “Thoughtful, ain’t he?”

I turned at the door. “He—he’s going away day after to-morrow,
Blackie,” I explained, although no explanation had been asked for, “to
Vienna. He expects to stay a year—or two—or three—”

Blackie looked up quickly. “Goin’ away, is he? Well, maybe it’s best,
all around, girl. I see his name’s been mentioned in all the medical
papers, and the big magazines, and all that, lately. Gettin’ t’ be a
big bug, Von Gerhard is. Sorry he’s goin’, though. I was plannin’ t’
consult him just before I go on my—vacation. But some other guy’ll do.
He don’t approve of me, Von Gerhard don’t.”

For some reason which I could never explain I went back into the room
and held out both my hands to Blackie. His nervous brown fingers closed
over them. “That doesn’t make one bit of difference to us, does it,
Blackie?” I said, gravely. “We’re—we’re not caring so long as we
approve of one another, are we?”

“Not a bit, girl,” smiled Blackie, “not a bit.”

When the green car stopped before the Old Folks’ Home I was in seraphic
mood. I had bathed, donned clean linen and a Dutch-necked gown. The
result was most soul-satisfying. My spirits rose unaccountably. Even
the sight of Von Gerhard, looking troubled and distrait, did not quiet
them. We darted away, out along the lake front, past the toll gate, to
the bay road stretching its flawless length along the water’s side. It
was alive with swift-moving motor cars swarming like twentieth-century
pilgrims toward the mecca of cool breezes and comfort. There were proud
limousines; comfortable family cars; trim little roadsters; noisy
runabouts. Not a hoof-beat was to be heard. It was as though the
horseless age had indeed descended upon the world. There was only a
hum, a rush, a roar, as car after car swept on.

Summer homes nestled among the trees near the lake. Through the
branches one caught occasional gleams of silvery water. The rush of
cool air fanned my hot forehead, tousled my hair, slid down between my
collar and the back of my neck, and I was grandly content.

“Even though you are going to sail away, and even though you have the
grumps, and refuse to talk, and scowl like a jabberwock, this is an
extremely nice world. You can’t spoil it.”

“Behute!” Von Gerhard’s tone was solemn.

“Would you be faintly interested in knowing that the book is finished?”

“So? That is well. You were wearing yourself thin over it. It was then
quickly perfected.”

“Perfected!” I groaned. “I turn cold when I think of it. The last
chapters got away from me completely. They lacked the punch.”

Von Gerhard considered that a moment, as I wickedly had intended that
he should. Then—“The punch? What is that then—the punch?”

Obligingly I elucidated. “A book may be written in flawless style, with
a plot, and a climax, and a lot of little side surprises. But if it
lacks that peculiar and convincing quality poetically known as the
punch, it might as well never have been written. It can never be a
six-best-seller, neither will it live as a classic. You will never see
it advertised on the book review page of the Saturday papers, nor will
the man across the aisle in the street car be so absorbed in its
contents that he will be taken past his corner.”

Von Gerhard looked troubled. “But the literary value? Does that not
enter—”

“I don’t aim to contribute to the literary uplift,” I assured him. “All
my life I have cherished two ambitions. One of them is to write a
successful book, and the other to learn to whistle through my
teeth—this way, you know, as the gallery gods do it. I am almost
despairing of the whistle, but I still have hopes of the book.”

Whereupon Von Gerhard, after a moment’s stiff surprise, gave vent to
one of his heartwarming roars.

“Thanks,” said I. “Now tell me the important news.”

His face grew serious in an instant. “Not yet, Dawn. Later. Let us hear
more about the book. Not so flippant, however, small one. The time is
past when you can deceive me with your nonsense.”

“Surely you would not have me take myself seriously! That’s another
debt I owe my Irish forefathers. They could laugh—bless ’em!—in the
very teeth of a potato crop failure. And let me tell you, that takes
some sense of humor. The book is my potato crop. If it fails it will
mean that I must keep on drudging, with a knot or two taken in my belt.
But I’ll squeeze a smile out of the corner of my mouth, somehow. And if
it succeeds! Oh, Ernst, if it succeeds!”

“Then, Kindchen?”

“Then it means that I may have a little thin layer of jam on my bread
and butter. It won’t mean money—at least, I don’t think it will. A
first book never does. But it will mean a future. It will mean that I
will have something solid to stand on. It will be a real beginning—a
breathing spell—time in which to accomplish something really worth
while—independence—freedom from this tread-mill—”

“Stop!” cried Von Gerhard, sharply. Then, as I stared in surprise—“I do
ask your pardon. I was again rude, nicht wahr? But in me there is a
queer vein of German superstition that disapproves of air castles. Sich
einbilden, we call it.”

The lights of the bay pavilion twinkled just ahead. The green car poked
its nose up the path between rows of empty machines. At last it drew
up, panting, before a vacant space between an imposing, scarlet touring
car and a smart, cream-colored runabout. We left it there and walked up
the light-flooded path.

Inside the great, barn-like structure that did duty as pavilion glasses
clinked, chairs scraped on the wooden floor; a burst of music followed
a sharp fusillade of applause. Through the open doorway could be seen a
company of Tyrolese singers in picturesque costumes of scarlet and
green and black. The scene was very noisy, and very bright, and very
German.

“Not in there, eh?” said Von Gerhard, as though divining my wish. “It
is too brightly lighted, and too noisy. We will find a table out here
under the trees, where the music is softened by the distance, and our
eyes are not offended by the ugliness of the singers. But inexcusably
ugly they are, these Tyrolese women.”

We found a table within the glow of the pavilion’s lights, but still so
near the lake that we could hear the water lapping the shore. A
cadaverous, sandy-haired waiter brought things to eat, and we made
brave efforts to appear hungry and hearty, but my high spirits were
ebbing fast, and Von Gerhard was frankly distraught. One of the women
singers appeared suddenly in the doorway of the pavilion, then stole
down the steps, and disappeared in the shadow of the trees beyond our
table. The voices of the singers ceased abruptly. There was a moment’s
hushed silence. Then, from the shadow of the trees came a woman’s
voice, clear, strong, flexible, flooding the night with the bird-like
trill of the mountain yodel. The sound rose and fell, and swelled and
soared. A silence. Then, in a great burst of melody the chorus of
voices within the pavilion answered the call. Again a silence. Again
the wonder of the woman’s voice flooded the stillness, ending in a note
higher, clearer, sweeter than any that had gone before. Then the little
Tyrolese, her moment of glory ended, sped into the light of the noisy
pavilion again.

When I turned to Von Gerhard my eyes were wet. “I shall have that to
remember, when you are gone.”

Von Gerhard beckoned the hovering waiter. “Take these things away. And
you need not return.” He placed something in the man’s palm—something
that caused a sudden whisking away of empty dishes, and many obsequious
bows.

Von Gerhard’s face was turned away from me, toward the beauty of the
lake and sky. Now, as the last flirt of the waiter’s apron vanished
around the corner he turned his head slowly, and I saw that in his eyes
which made me catch my breath with apprehension.

“What is it?” I cried. “Norah? Max? The children?”

He shook his head. “They are well, so far as I know. I—perhaps first I
should tell you—although this is not the thing which I have to say to
you—”

“Yes?” I urged him on, impatiently. I had never seen him like this.

“I do not sail this week. I shall not be with Gluck in Vienna this
year. I shall stay here.”

“Here! Why? Surely—”

“Because I shall be needed here, Dawn. Because I cannot leave you now.
You will need—some one—a friend—”

I stared at him with eyes that were wide with terror, waiting for I
knew not what.

“Need—some one—for—what?” I stammered. “Why should you—”

In the kindly shadow of the trees Von Gerhard’s hands took my icy ones,
and held them in a close clasp of encouragement.

“Norah is coming to be with you—”

“Norah! Why? Tell me at once! At once!”

“Because Peter Orme has been sent home—cured,” said he.

The lights of the pavilion fell away, and advanced, and swung about in
a great sickening circle. I shut my eyes. The lights still swung before
my eyes. Von Gerhard leaned toward me with a word of alarm. I clung to
his hands with all my strength.

“No!” I said, and the savage voice was not my own. “No! No! No! It
isn’t true! It isn’t—Oh, it’s some joke, isn’t it? Tell me, it’s—it’s
something funny, isn’t it? And after a bit we’ll laugh—we’ll laugh—of
course—see! I am smiling already—”

“Dawn—dear one—it is true. God knows I wish that I could be happy to
know it. The hospital authorities pronounce him cured. He has been
quite sane for weeks.”

“You knew it—how long?”

“You know that Max has attended to all communications from the doctors
there. A few weeks ago they wrote that Orme had shown evidences of
recovery. He spoke of you, of the people he had known in New York, of
his work on the paper, all quite rationally and calmly. But they must
first be sure. Max went to New York a week ago. Peter was gone. The
hospital authorities were frightened and apologetic. Peter had walked
away quite coolly one day. He had gone into the city, borrowed money of
some old newspaper cronies, and vanished. He may be there still. He may
be—”

“Here! Ernst! Take me home! O God; I can’t do it! I can’t! I ought to
be happy, but I’m not. I ought to be thankful, but I’m not, I’m not!
The horror of having him there was great enough, but it was nothing
compared to the horror of having him here. I used to dream that he was
well again, and that he was searching for me, and the dreadful realness
of it used to waken me, and I would find myself shivering with terror.
Once I dreamed that I looked up from my desk to find him standing in
the doorway, smiling that mirthless smile of his, and I heard him say,
in his mocking way: ‘Hello, Dawn my love; looking wonderfully well.
Grass widowhood agrees with you, eh?’”

“Dawn, you must not laugh like that. Come, we will go. You are
shivering! Don’t, dear, don’t. See, you have Norah, and Max, and me to
help you. We will put him on his feet. Physically he is not what he
should be. I can do much for him.”

“You!” I cried, and the humor of it was too exquisite for laughter.

“For that I gave up Vienna,” said Von Gerhard, simply. “You, too, must
do your share.”

“My share! I have done my share. He was in the gutter, and he was
dragging me with him. When his insanity came upon him I thanked God for
it, and struggled up again. Even Norah never knew what that struggle
was. Whatever I am, I am in spite of him. I tell you I could hug my
widow’s weeds. Ten years ago he showed me how horrible and unclean a
thing can be made of this beautiful life. I was a despairing, cowering
girl of twenty then—I am a woman now, happy in her work, her friends;
growing broader and saner in thought, quicker to appreciate the finer
things in life. And now—what?”

They were dashing off a rollicking folk-song indoors. When it was
finished there came a burst of laughter and the sharp spat of
applauding hands, and shouts of approbation. The sounds seemed seared
upon my brain. I rose and ran down the path toward the waiting machine.
There in the darkness I buried my shamed face in my hands and prayed
for the tears that would not come.

It seemed hours before I heard Von Gerhard’s firm, quick tread upon the
gravel path. He moved about the machine, adjusting this and that, then
took his place at the wheel without a word. We glided out upon the
smooth white road. All the loveliness of the night seemed to have
vanished. Only the ugly, distorted shadows remained. The terror of
uncertainty gripped me. I could not endure the sight of Von Gerhard’s
stern, set face. I grasped his arm suddenly so that the machine veered
and darted across the road. With a mighty wrench Von Gerhard righted
it. He stopped the machine at the road-side.

“Careful, Kindchen,” he said, gravely.

“Ernst,” I said, and my breath came quickly, chokingly, as though I had
been running fast, “Ernst, I can’t do it. I’m not big enough. I can’t.
I hate him, I tell you, I hate him! My life is my own. I’ve made it
what it is, in the face of a hundred temptations; in spite of a hundred
pitfalls. I can’t lay it down again for Peter Orme to trample. Ernst,
if you love me, take me away now. To Vienna—anywhere—only don’t ask me
to take up my life with him again. I can’t—I can’t—”

“Love you?” repeated Ernst, slowly, “yes. Too well—”

“Too well—”

“Yes, too well for that, Gott sei dank, small one. Too well for that.”




CHAPTER XVIII.
PETER ORME


A man’s figure rose from the shadows of the porch and came forward to
meet us as we swung up to the curbing. I stifled a scream in my throat.
As I shrank back into the seat I heard the quick intake of Von
Gerhard’s breath as he leaned forward to peer into the darkness. A sick
dread came upon me.

“Sa-a-ay, girl,” drawled the man’s voice, with a familiar little
cackling laugh in it, “sa-a-ay, girl, the policeman on th’ beat’s got
me spotted for a suspicious character. I been hoofin’ it up an’ down
this block like a distracted mamma waitin’ for her daughter t’ come
home from a boat ride.”

“Blackie! It’s only you!”

“Thanks, flatterer,” simpered Blackie, coming to the edge of the walk
as I stepped from the automobile. “Was you expectin’ the landlady?”

“I don’t know just whom I expected. I—I’m nervous, I think, and you
startled me. Dr. Von Gerhard was taken back for a moment, weren’t you,
Doctor?”

Von Gerhard laughed ruefully. “Frankly, yes. It is not early. And
visitors at this hour—”

“What in the world is it, Blackie?” I put in. “Don’t tell me that
Norberg has been seized with one of his fiendish inspirations at this
time of night.”

Blackie struck a match and held it for an instant so that the flare of
it illuminated his face as he lighted his cigarette. There was no
laughter in the deep-set black eyes.

“What is it Blackie?” I asked again. The horror of what Von Gerhard had
told me made the prospect of any lesser trial a welcome relief.

“I got t’ talk to you for a minute. P’raps Von Gerhard ’d better hear
it, too. I telephoned you an hour ago. Tried to get you out to the bay.
Waited here ever since. Got a parlor, or somethin’, where a guy can
talk?”

I led the way indoors. The first floor seemed deserted. The bare,
unfriendly boarding-house parlor was unoccupied, and one dim gas jet
did duty as illumination.

“Bring in the set pieces,” muttered Blackie, as he turned two more gas
jets flaring high. “This parlor just yells for a funeral.”

Von Gerhard was frowning. “Mrs. Orme is not well,” he began. “She has
had a shock—some startling news concerning—”

“Her husband?” inquired Blackie, coolly. I started up with a cry. “How
could you know?”

A look of relief came into Blackie’s face. “That helps a little. Now
listen, kid. An’ w’en I get through, remember I’m there with the little
helpin’ mitt. Have a cigarette, Doc?”

“No,” said Von Gerhard, shortly.

Blackie’s strange black eyes were fastened on my face, and I saw an
expression of pity in their depths as he began to talk.

“I was up at the Press Club to-night. Dropped in for a minute or two,
like I always do on the rounds. The place sounded kind of still when I
come up the steps, and I wondered where all the boys was. Looked into
the billiard room—nothin’ doin’. Poked my head in at the writin’
room—same. Ambled into the readin’ room—empty. Well, I steered for the
dining room, an’ there was the bunch. An’ just as I come in they give a
roar, and I started to investigate. Up against the fireplace, with one
hand in his pocket, and the other hanging careless like on the mantel,
stood a man—stranger t’ me. He was talkin’ kind of low, and quick,
bitin’ off his words like a Englishman. An’ the boys, they was starin’
with their eyes, an’ their mouths, and forgettin’ t’ smoke, an’ lettin’
their pipes an’ cigars go dead in their hands, while he talked. Talk!
Sa-a-ay, girl, that guy, he could talk the leads right out of a ruled,
locked form. I didn’t catch his name. Tall, thin, unearthly lookin’
chap, with the whitest teeth you ever saw, an’ eyes—well, his eyes was
somethin’ like a lighted pipe with a little fine ash over the red, just
waitin’ for a sudden pull t’ make it glow.”

“Peter!” I moaned, and buried my face in my hands. Von Gerhard put a
quick hand on my arm. But I shook it off. “I’m not going to faint,” I
said, through set teeth. “I’m not going to do anything silly. I want to
think. I want to... Go on, Blackie.”

“Just a minute,” interrupted Von Gerhard. “Does he know where Mrs. Orme
is living?”

“I’m coming t’ that,” returned Blackie, tranquilly. “Though for Dawn’s
sake I’ll say right here he don’t know. I told him later, that she was
takin’ a vacation up at her folks’ in Michigan.”

“Thank God!” I breathed.

“Wore a New York Press Club button, this guy did. I asked one of the
boys standin’ on the outer edge of the circle what the fellow’s name
was, but he only says: ‘Shut up Black! An’ listen. He’s seen every darn
thing in the world.’ Well, I listened. He wasn’t braggin’. He wasn’t
talkin’ big. He was just talkin’. Seems like he’d been war
correspondent in the Boer war, and the Spanish-American, an’ Gawd knows
where. He spoke low, not usin’ any big words, either, an’ I thought his
eyes looked somethin’ like those of the Black Cat up on the mantel just
over his head—you know what I mean, when the electric lights is turned
on in-inside{sic} the ugly thing. Well, every time he showed signs of
stoppin’, one of the boys would up with a question, and start him goin’
again. He knew everybody, an’ everything, an’ everywhere. All of a
sudden one of the boys points to the Roosevelt signature on the
wall—the one he scrawled up there along with all the other celebrities
first time he was entertained by the Press Club boys. Well this guy, he
looked at the name for a minute. ‘Roosevelt?’ he says, slow. ‘Oh, yes.
Seems t’ me I’ve heard of him.’ Well, at that the boys yelled. Thought
it was a good joke, seein’ that Ted had been smeared all over the first
page of everything for years. But kid, I seen th’ look in that man’s
eyes when he said it, and he wasn’t jokin’, girl. An’ it came t’ me,
all of a sudden, that all the things he’d been talkin’ about had
happened almost ten years back. After he’d made that break about
Roosevelt he kind of shut up, and strolled over to the piano and began
t’ play. You know that bum old piano, with half a dozen dead keys, and
no tune?”

I looked up for a moment. “He could make you think that it was a
concert grand, couldn’t he? He hasn’t forgotten even that?”

“Forgotten? Girl, I don’t know what his accomplishments was when you
knew him, but if he was any more fascinatin’ than he is now, then I’m
glad I didn’t know him. He could charm the pay envelope away from a
reporter that was Saturday broke. Somethin’ seemed t’ urge me t’ go up
t’ him an’ say: ‘Have a game of billiards?’

“‘Don’t care if I do,’ says he, and swung his long legs off the piano
stool and we made for the billiard room, with the whole gang after us.
Sa-a-ay, girl, I’m a modest violet, I am, but I don’t mind mentionin’
that the general opinion up at the club is that I’m a little wizard
with the cue. Well, w’en he got through with me I looked like little
sister when big brother is tryin’ t’ teach her how to hold the cue in
her fingers. He just sent them balls wherever he thought they’d look
pretty. I bet if he’d held up his thumb and finger an’ said, ‘jump
through this!’ them balls would of jumped.”

Von Gerhard took a couple of quick steps in Blackie’s direction. His
eyes were blue steel.

“Is this then necessary?” he asked. “All this leads to what? Has not
Mrs. Orme suffered enough, that she should undergo this idle chatter?
It is sufficient that she knows this—this man is here. It is a time for
action, not for words.”

“Action’s comin’ later, Doc,” drawled Blackie, looking impish.
“Monologuin’ ain’t my specialty. I gener’ly let the other gink talk.
You never can learn nothin’ by talkin’. But I got somethin’ t’ say t’
Dawn here. Now, in case you’re bored the least bit, w’y don’t hesitate
one minnit t’—”

“Na, you are quite right, and I was hasty,” said Von Gerhard, and his
eyes, with the kindly gleam in them, smiled down upon the little man.
“It is only that both you and I are over-anxious to be of assistance to
this unhappy lady. Well, we shall see. You talked with this man at the
Press Club?”

“He talked. I listened.”

“That would be Peter’s way,” I said, bitterly. “How he used to love to
hold forth, and how I grew to long for blessed silence—for fewer words,
and more of that reserve which means strength!”

“All this time,” continued Blackie, “I didn’t know his name. When we’d
finished our game of billiards he hung up his cue, and then he turned
around like lightning, and faced the boys that were standing around
with their hands in their pockets. He had a odd little smile on his
face—a smile with no fun it, if you know what I mean. Guess you do,
maybe, if you’ve seen it.

“‘Boys,’ says he, smilin’ that twisted kind of smile, ‘boys, I’m
lookin’ for a job. I’m not much of a talker, an’ I’m only a amateur at
music, and my game of billiards is ragged. But there’s one thing I can
do, fellows, from abc up to xyz, and that’s write. I can write, boys,
in a way to make your pet little political scribe sound like a high
school paper. I don’t promise to stick. As soon as I get on my feet
again I’m going back to New York. But not just yet. Meanwhile, I’m
going to the highest bidder.’

“Well, you know since Merkle left us we haven’t had a day when we
wasn’t scooped on some political guff. ‘I guess we can use you—some
place,’ I says, tryin’ not t’ look too anxious. If your ideas on salary
can take a slump be tween New York and Milwaukee. Our salaries around
here is more what is elegantly known as a stipend. What’s your name,
Bo?’

“‘Name?’ says he, smiling again, ‘Maybe it’ll be familiar t’ you. That
is, it will if my wife is usin’ it. Orme’s my name—Peter Orme. Know a
lady of that name? Good.’

“I hadn’t said I did, but those eyes of his had seen the look on my
face.

“‘Friends in New York told me she was here,’ he says. ‘Where is she
now? Got her address?’ he says.

“‘She expectin’ you?’ I asked.

“‘N-not exactly,’ he says, with that crooked grin.

“‘Thought not,’ I answered, before I knew what I was sayin’. ‘She’s up
north with her folks on a vacation.’

“‘The devil she is!’ he says. ‘Well, in that case can you let me have
ten until Monday?’”

Blackie came over to me as I sat cowering in my chair. He patted my
shoulder with one lean brown hand. “Now kid, you dig, see? Beat it. Go
home for a week. I’ll fix it up with Norberg. No tellin’ what a guy
like that’s goin’ t’ do. Send your brother-in-law down here if you want
to make it a family affair, and between us, we’ll see this thing
through.”

I looked up at Von Gerhard. He was nodding approval. It all seemed so
easy, so temptingly easy. To run away! Not to face him until I was safe
in the shelter of Norah’s arms! I stood up, resolve lending me new
strength and courage.

“I am going. I know it isn’t brave, but I can’t be brave any longer.
I’m too tired—too old—”

I grasped the hand of each of those men who had stood by me so
staunchly in the year that was past. The words of thanks that I had on
my lips ended in dry, helpless sobs. And because Blackie and Von
Gerhard looked so pathetically concerned and so unhappy in my
unhappiness my sobs changed to hysterical laughter, in which the two
men joined, after one moment’s bewildered staring.

So it was that we did not hear the front door slam, or the sound of
footsteps in the hall. Our overstrained nerves found relief in
laughter, so that Peter Orme, a lean, ominous figure in the doorway
looked in upon a merry scene.

I was the first to see him. And at the sight of the emaciated figure,
with its hollow cheeks and its sunken eyes all terror and hatred left
me, and I felt only a great pity for this wreck of manhood. Slowly I
went up to him there in the doorway.

“Well, Peter?” I said.

“Well, Dawn old girl,” said he “you’re looking wonderfully fit. Grass
widowhood seems to agree with you, eh?”

And I knew then that my dread dream had come true.

Peter advanced into the room with his old easy grace of manner. His
eyes glowed as he looked at Blackie. Then he laughed, showing his even,
white teeth. “Why, you little liar!” he said, in his crisp, clear
English. “I’ve a notion to thwack you. What d’ you mean by telling me
my wife’s gone? You’re not sweet on her yourself, eh?”

Von Gerhard stifled an exclamation, and Orme turned quickly in his
direction. “Who are you?” he asked. “Still another admirer? Jolly time
you were having when I interrupted.” He stared at Von Gerhard
deliberately and coolly. A little frown of dislike came into his face.
“You’re a doctor, aren’t you? I knew it. I can tell by the hands, and
the eyes, and the skin, and the smell. Lived with ’em for ten years,
damn them! Dawn, tell these fellows they’re excused, will you? And by
the way, you don’t seem very happy to see me?”

I went up to him then, and laid my hand on his arm. “Peter, you don’t
understand. These two gentlemen have been all that is kind to me. I am
happy to know that you are well again. Surely you do not expect me to
be joyful at seeing you. All that pretense was left out of our lives
long before your—illness. It hasn’t been all roses for me since then,
Peter. I’ve worked until I wanted to die with weariness. You know what
this newspaper game is for a woman. It doesn’t grow easier as she grows
older and tireder.”

“Oh, cut out the melodrama, Dawn,” sneered Peter. “Have either of you
fellows the makin’s about you? Thanks. I’m famished for a smoke.”

The worrying words of ten years ago rose automatically to my lips.
“Aren’t you smoking too much, Peter?” The tone was that of a harassed
wife.

Peter stared. Then he laughed his short, mirthless little laugh. “By
Jove! Dawn, I believe you’re as much my wife now as you were ten years
ago. I always said, you know, that you would have become a first-class
nagger if you hadn’t had such a keen sense of humor. That saved you.”
He turned his mocking eyes to Von Gerhard. “Doesn’t it beat the devil,
how these good women stick to a man, once they’re married! There’s a
certain dog-like devotion about it that’s touching.”

There was a dreadful little silence. For the first time in my knowledge
of him I saw a hot, painful red dyeing Blackie’s sallow face. His eyes
had a menace in their depths. Then, very quietly, Von Gerhard stepped
forward and stopped directly before me.

“Dawn,” he said, very softly and gently, “I retract my statement of an
hour ago. If you will give me another chance to do as you asked me, I
shall thank God for it all my life. There is no degradation in that. To
live with this man—that is degradation. And I say you shall not suffer
it.”

I looked up into his face, and it had never seemed so dear to me. “The
time for that is past,” I said, my tone as calm and even as his own. “A
man like you cannot burden himself with a derelict like me—mast gone,
sails gone, water-logged, drifting. Five years from now you’ll thank me
for what I am saying now. My place is with this other wreck—tossed
about by wind and weather until we both go down together.” There came a
sharp, insistent ring at the door-bell. No answering sound came from
the regions above stairs. The ringing sounded again, louder than
before.

“I’ll be the Buttons,” said Blackie, and disappeared into the hallway.

“Oh, yes, I’ve heard about you,” came to our ears a moment later, in a
high, clear voice—a dear, beloved voice that sent me flying to the door
in an agony of hope.

“Norah!” I cried, “Norah! Norah! Norah!” And as her blessed arms closed
about me the tears that had been denied me before came in a torrent of
joy.

“There, there!” murmured she, patting my shoulder with those comforting
mother-pats. “What’s all this about? And why didn’t somebody meet me? I
telegraphed. You didn’t get it? Well, I forgive you. Howdy-do, Peter? I
suppose you are Peter. I hope you haven’t been acting devilish again.
That seems to be your specialty. Now don’t smile that Mephistophelian
smile at me. It doesn’t frighten me. Von Gerhard, take him down to his
hotel. I’m dying for my kimono and bed. And this child is trembling
like a race-horse. Now run along, all of you. Things that look
greenery-yallery at night always turn pink in the morning. Great
Heavens! There’s somebody calling down from the second-floor landing.
It sounds like a landlady. Run, Dawn, and tell her your perfectly
respectable sister has come. Peter! Von Gerhard! Mr. Blackie! Shoo!”




CHAPTER XIX.
A TURN OF THE WHEEL


“You who were ever alert to befriend a man
You who were ever the first to defend a man,
You who had always the money to lend a man
Down on his luck and hard up for a V,
Sure you’ll be playing a harp in beatitude
(And a quare sight you will be in that attitude)
Some day, where gratitude seems but a platitude,
You’ll find your latitude.”


From my desk I could see Peter standing in the doorway of the news
editor’s room. I shut my eyes for a moment. Then I opened them again,
quickly. No, it was not a dream. He was there, a slender, graceful,
hateful figure, with the inevitable cigarette in his unsteady
fingers—the expensive-looking, gold-tipped cigarette of the old days.
Peter was Peter. Ten years had made little difference. There were queer
little hollow places in his cheeks, and under the jaw-bone, and at the
base of the head, and a flabby, parchment-like appearance about the
skin. That was all that made him different from the Peter of the old
days.

The thing had adjusted itself, as Norah had said it would. The
situation that had filled me with loathing and terror the night of
Peter’s return had been transformed into quite a matter-of-fact and
commonplace affair under Norah’s deft management. And now I was back in
harness again, and Peter was turning out brilliant political stuff at
spasmodic intervals. He was not capable of any sustained effort. He
never would be again; that was plain. He was growing restless and
dissatisfied. He spoke of New York as though it were Valhalla. He said
that he hadn’t seen a pretty girl since he left Forty-second street. He
laughed at Milwaukee’s quaint German atmosphere. He sneered at our
journalistic methods, and called the newspapers “country sheets,” and
was forever talking of the World, and the Herald, and the Sun, until
the men at the Press Club fought shy of him. Norah had found quiet and
comfortable quarters for Peter in a boarding-house near the lake, and
just a square or two distant from my own boarding-house. He hated it
cordially, as only the luxury-loving can hate a boarding-house, and
threatened to leave daily.

“Let’s go back to the big town, Dawn, old girl,” he would say. “We’re
buried alive in this overgrown Dutch village. I came here in the first
place on your account. Now it’s up to you to get me out of it. Think of
what New York means! Think of what I’ve been! And I can write as well
as ever.”

But I always shook my head. “We would not last a month in New York,
Peter. New York has hurried on and left us behind. We’re just two
pieces of discard. We’ll have to be content where we are.”

“Content! In this silly hole! You must be mad!” Then, with one of his
unaccountable changes of tone and topic, “Dawn, let me have some money.
I’m strapped. If I had the time I’d get out some magazine stuff.
Anything to get a little extra coin. Tell me, how does that little
sport you call Blackie happen to have so much ready cash? I’ve never
yet struck him for a loan that he hasn’t obliged me. I think he’s sweet
on you, perhaps, and thinks he’s doing you a sort of second-hand
favor.”

At times such as these all the old spirit that I had thought dead
within me would rise up in revolt against this creature who was taking
from me my pride, my sense of honor, my friends. I never saw Von
Gerhard now. Peter had refused outright to go to him for treatment,
saying that he wasn’t going to be poisoned by any cursed doctor,
particularly not by one who had wanted to run away with his wife before
his very eyes.

Sometimes I wondered how long this could go on. I thought of the old
days with the Nirlangers; of Alma Pflugel’s rose-encircled cottage; of
Bennie; of the Knapfs; of the good-natured, uncouth aborigines, and
their many kindnesses. I saw these dear people rarely now. Frau
Nirlanger’s resignation to her unhappiness only made me rebel more
keenly against my own.

If only Peter could become well and strong again, I told myself,
bitterly. If it were not for those blue shadows under his eyes, and the
shrunken muscles, and the withered skin, I could leave him to live his
life as he saw fit. But he was as dependent as a child, and as
capricious. What was the end to be? I asked myself. Where was it all
leading me?

And then, in a fearful and wonderful manner, my question was answered.

There came to my desk one day an envelope bearing the letter-head of
the publishing house to which I had sent my story. I balanced it for a
moment in my fingers, woman-fashion, wondering, hoping, surmising.

“Of course they can’t want it,” I told myself, in preparation for any
disappointment that was in store for me. “They’re sending it back. This
is the letter that will tell me so.”

And then I opened it. The words jumped out at me from the typewritten
page. I crushed the paper in my hands, and rushed into Blackie’s little
office as I had been used to doing in the old days. He was at his desk,
pipe in mouth. I shook his shoulder and flourished the letter wildly,
and did a crazy little dance about his chair.

“They want it! They like it! Not only that, they want another, as soon
as I can get it out. Think of it!”

Blackie removed his pipe from between his teeth and wiped his lips with
the back of his hand. “I’m thinkin’,” he said. “Anything t’ oblige you.
When you’re through shovin’ that paper into my face would you mind
explainin’ who wants what?”

“Oh, you’re so stupid! So slow! Can’t you see that I’ve written a real
live book, and had it accepted, and that I am going to write another if
I have to run away from a whole regiment of husbands to do it properly?
Blackie, can’t you see what it means! Oh, Blackie, I know I’m maudlin
in my joy, but forgive me. It’s been so long since I’ve had the taste
of it.”

“Well, take a good chew while you got th’chance an’ don’t count too
high on this first book business. I knew a guy who wrote a book once,
an’ he planned to take a trip to Europe on it, and build a house when
he got home, and maybe a yacht or so, if he wasn’t too rushed. Sa-a-ay,
girl, w’en he got through gettin’ those royalties for that book they’d
dwindled down to fresh wall paper for the dinin’-room, and a new gas
stove for his wife, an’ not enough left over to take a trolley trip to
Oshkosh on. Don’t count too high.”

“I’m not counting at all, Blackie, and you can’t discourage me.”

“Don’t want to. But I’d hate to see you come down with a thud.”
Suddenly he sat up and a grin overspread his thin face. “Tell you what
we’ll do, girlie. We’ll celebrate. Maybe it’ll be the last time. Let’s
pretend this is six months ago, and everything’s serene. You get your
bonnet. I’ll get the machine. It’s too hot to work, anyway. We’ll take
a spin out to somewhere that’s cool, and we’ll order cold things to
eat, and cold things to drink, and you can talk about yourself till
you’re tired. You’ll have to take it out on somebody, an’ it might as
well be me.”

Five minutes later, with my hat in my hand, I turned to find Peter at
my elbow.

“Want to talk to you,” he said, frowning.

“Sorry, Peter, but I can’t stop. Won’t it do later?”

“No. Got an assignment? I’ll go with you.”

“N-not exactly, Peter. The truth is, Blackie has taken pity on me and
has promised to take me out for a spin, just to cool off. It has been
so insufferably hot.”

Peter turned away. “Count me in on that,” he said, over his shoulder.

“But I can’t, Peter,” I cried. “It isn’t my party. And anyway—”

Peter turned around, and there was an ugly glow in his eyes and an ugly
look on his face, and a little red ridge that I had not noticed before
seemed to burn itself across his forehead. “And anyway, you don’t want
me, eh? Well, I’m going. I’m not going to have my wife chasing all over
the country with strange men. Remember, you’re not the giddy grass
widdy you used to be. You can take me, or stay at home, understand?”

His voice was high-pitched and quavering. Something in his manner
struck a vague terror to my heart. “Why, Peter, if you care that much I
shall be glad to have you go. So will Blackie, I am sure. Come, we’ll
go down now. He’ll be waiting for us.”

Blackie’s keen, clever mind grasped the situation as soon as he saw us
together. His dark face was illumined by one of his rare smiles.
“Coming with us, Orme? Do you good. Pile into the tonneau, you two, and
hang on to your hair. I’m going to smash the law.”

Peter sauntered up to the steering-wheel. “Let me drive,” he said. “I’m
not bad at it.”

“Nix with the artless amateur,” returned Blackie. “This ain’t no
demonstration car. I drive my own little wagon when I go riding, and I
intend to until I take my last ride, feet first.”

Peter muttered something surly and climbed into the front seat next to
Blackie, leaving me to occupy the tonneau in solitary state.

Peter began to ask questions—dozens of them, which Blackie answered,
patiently and fully. I could not hear all that they said, but I saw
that Peter was urging Blackie to greater speed, and that Blackie was
explaining that he must first leave the crowded streets behind.
Suddenly Peter made a gesture in the direction of the wheel, and said
something in a high, sharp voice. Blackie’s answer was quick and
decidedly in the negative. The next instant Peter Orme rose in his
place and leaning forward and upward, grasped the wheel that was in
Blackie’s hands. The car swerved sickeningly. I noticed, dully, that
Blackie did not go white as novelists say men do in moments of horror.
A dull red flush crept to the very base of his neck. With a twist of
his frail body he tried to throw off Peter’s hands. I remember leaning
over the back of the seat and trying to pull Peter back as I realized
that it was a madman with whom we were dealing. Nothing seemed real. It
was ridiculously like the things one sees in the moving picture
theaters. I felt no fear.

“Sit down, Orme!” Blackie yelled. “You’ll ditch us! Dawn! God!—”

We shot down a little hill. Two wheels were lifted from the ground. The
machine was poised in the air for a second before it crashed into the
ditch and turned over completely, throwing me clear, but burying
Blackie and Peter under its weight of steel and wood and whirring
wheels.

I remember rising from the ground, and sinking back again and rising
once more to run forward to where the car lay in the ditch, and tugging
at that great frame of steel with crazy, futile fingers. Then I ran
screaming down the road toward a man who was tranquilly working in a
field nearby.




CHAPTER XX.
BLACKIE’S VACATION COMES


The shabby blue office coat hangs on the hook in the little sporting
room where Blackie placed it. No one dreams of moving it. There it
dangles, out at elbows, disreputable, its pockets burned from many a
hot pipe thrust carelessly into them, its cuffs frayed, its lapels
bearing the marks of cigarette, paste-pot and pen.

It is that faded old garment, more than anything else, which makes us
fail to realize that its owner will never again slip into its
comfortable folds. We cannot believe that a lifeless rag like that can
triumph over the man of flesh and blood and nerves and sympathies. With
what contempt do we look upon those garments during our lifetime! And
how they live on, defying time, long, long after we have been gathered
to our last rest.

In some miraculous manner Blackie had lived on for two days after that
ghastly ride. Peter had been killed instantly, the doctors said. They
gave no hope for Blackie. My escape with but a few ridiculous bruises
and scratches was due, they said, to the fact that I had sat in the
tonneau. I heard them all, in a stupor of horror and grief, and
wondered what plan Fate had in store for me, that I alone should have
been spared. Norah and Max came, and took things in charge, and I saw
Von Gerhard, but all three appeared dim and shadowy, like figures in a
mist. When I closed my eyes I could see Peter’s tense figure bending
over Blackie at the wheel, and heard his labored breathing as he
struggled in his mad fury, and felt again the helpless horror that had
come to me as we swerved off the road and into the ditch below, with
Blackie, rigid and desperate, still clinging to the wheel. I lived it
all over and over in my mind. In the midst of the blackness I heard a
sentence that cleared the fog from my mind, and caused me to raise
myself from my pillows.

Some one—Norah, I think—had said that Blackie was conscious, and that
he was asking for some of the men at the office, and for me. For me! I
rose and dressed, in spite of Norah’s protests. I was quite well, I
told them. I must see him. I shook them off with trembling fingers and
when they saw that I was quite determined they gave in, and Von Gerhard
telephoned to the hospital to learn the hour at which I might meet the
others who were to see Blackie for a brief moment.

I met them in the stiff little waiting room of he hospital—Norberg,
Deming, Schmidt, Holt—men who had known him from the time when they had
yelled, “Heh, boy!” at him when they wanted their pencils sharpened.
Awkwardly we followed the fleet-footed nurse who glided ahead of us
down the wide hospital corridors, past doorways through which we caught
glimpses of white beds that were no whiter than the faces that lay on
the pillows. We came at last into a very still and bright little room
where Blackie lay.

Had years passed over his head since I saw him last? The face that
tried to smile at us from the pillow was strangely wizened and old. It
was as though a withering blight had touched it. Only the eyes were the
same. They glowed in the sunken face, beneath the shock of black hair,
with a startling luster and brilliancy.

I do not know what pain he suffered. I do not know what magic medicine
gave him the strength to smile at us, dying as he was even then.

“Well, what do you know about little Paul Dombey?” he piped in a high,
thin voice. The shock of relief was too much. We giggled hysterically,
then stopped short and looked at each other, like scared and naughty
children.

“Sa-a-ay, boys and girls, cut out the heavy thinking parts. Don’t make
me do all the social stunts. What’s the news? What kind of a rotten
cotton sportin’ sheet is that dub Callahan gettin’ out? Who won
to-day—Cubs or Pirates? Norberg, you goat, who pinned that purple tie
on you?”

He was so like the Blackie we had always known that we were at our ease
immediately. The sun shone in at the window, and some one laughed a
little laugh somewhere down the corridor, and Deming, who is Irish,
plunged into a droll description of a brand-new office boy who had
arrived that day.

“S’elp me, Black, the kid wears spectacles and a Norfolk suit, and
low-cut shoes with bows on ’em. On the square he does. Looks like one
of those Boston infants you see in the comic papers. I don’t believe
he’s real. We’re saving him until you get back, if the kids in the
alley don’t chew him up before that time.”

An almost imperceptible shade passed over Blackie’s face. He closed his
eyes for a moment. Without their light his countenance was ashen, and
awful.

A nurse in stripes and cap appeared in the doorway. She looked keenly
at the little figure in the bed. Then she turned to us.

“You must go now,” she said. “You were just to see him for a minute or
two, you know.”

Blackie summoned the wan ghost of a smile to his lips. “Guess you guys
ain’t got th’ stimulatin’ effect that a bunch of live wires ought to
have. Say, Norberg, tell that fathead, Callahan, if he don’t keep the
third drawer t’ the right in my desk locked, th’ office kids’ll swipe
all the roller rink passes surest thing you know.”

“I’ll—tell him, Black,” stammered Norberg, and turned away.

They said good-by, awkwardly enough. Not one of them that did not owe
him an unpayable debt of gratitude. Not one that had not the memory of
some secret kindness stored away in his heart. It was Blackie who had
furnished the money that had sent Deming’s sick wife west. It had been
Blackie who had rescued Schmidt time and again when drink got a
strangle-hold. Blackie had always said: “Fire Schmidt! Not much! Why,
Schmidt writes better stuff drunk than all the rest of the bunch
sober.” And Schmidt would be granted another reprieve by the Powers
that Were.

Suddenly Blackie beckoned the nurse in the doorway. She came swiftly
and bent over him.

“Gimme two minutes more, that’s a good nursie. There’s something I want
to say t’ this dame. It’s de rigger t’ hand out last messages, ain’t
it?”

The nurse looked at me, doubtfully. “But you’re not to excite
yourself.”

“Sa-a-ay, girl, this ain’t goin’ t’ be no scene from East Lynne. Be a
good kid. The rest of the bunch can go.”

And so, when the others had gone, I found myself seated at the side of
his bed, trying to smile down at him. I knew that there must be nothing
to excite him. But the words on my lips would come.

“Blackie,” I said, and I struggled to keep my voice calm and
emotionless, “Blackie, forgive me. It is all my fault—my wretched
fault.”

“Now, cut that,” interrupted Blackie. “I thought that was your game.
That’s why I said I wanted t’ talk t’ you. Now, listen. Remember my
tellin’ you, a few weeks ago, ’bout that vacation I was plannin’? This
is it, only it’s come sooner than I expected, that’s all. I seen two
three doctor guys about it. Your friend Von Gerhard was one of ’em.
They didn’t tell me t’ take no ocean trip this time. Between ’em, they
decided my vacation would come along about November, maybe. Well, I
beat ’em to it, that’s all. Sa-a-ay, girl, I ain’t kickin’. You can’t
live on your nerves and expect t’ keep goin’. Sooner or later you’ll be
suein’ those same nerves for non-support. But, kid, ain’t it a shame
that I got to go out in a auto smashup, in these days when even a
airship exit don’t make a splash on the front page!”

The nervous brown hand was moving restlessly over the covers. Finally
it met my hand, and held it in a tense little grip.

“We’ve been good pals, you and me, ain’t we, kid?”

“Yes, Blackie.”

“Ain’t regretted it none?”

“Regretted it! I am a finer, truer, better woman for having known you,
Blackie.”

He gave a little contented sigh at that, and his eyes closed. When he
opened them the old, whimsical smile wrinkled his face.

“This is where I get off at. It ain’t been no long trip, but sa-a-ay,
girl, I’ve enjoyed every mile of the road. All kinds of scenery—all
kinds of lan’scape—plain—fancy—uphill—downhill—”

I leaned forward, fearfully.

“Not—yet,” whispered Blackie. “Say Dawn—in the story
books—they—always—are strong on the—good-by kiss, what?”

And as the nurse appeared in the doorway again, disapproval on her
face, I stooped and gently pressed my lips to the pain-lined cheek.




CHAPTER XXI.
HAPPINESS


We laid Peter to rest in that noisy, careless, busy city that he had
loved so well, and I think his cynical lips would have curled in a
bitterly amused smile, and his somber eyes would have flamed into
sudden wrath if he could have seen how utterly and completely New York
had forgotten Peter Orme. He had been buried alive ten years before—and
Newspaper Row has no faith in resurrections. Peter Orme was not even a
memory. Ten years is an age in a city where epochs are counted by
hours.

Now, after two weeks of Norah’s loving care, I was back in the pretty
little city by the lake. I had come to say farewell to all those who
had filled my life so completely in that year. My days of newspaper
work were over. The autumn and winter would be spent at Norah’s,
occupied with hours of delightful, congenial work, for the second book
was to be written in the quiet peace of my own little Michigan town.
Von Gerhard was to take his deferred trip to Vienna in the spring, and
I knew that I was to go with him. The thought filled my heart with a
great flood of happiness.

Together Von Gerhard and I had visited Alma Pflugel’s cottage, and the
garden was blooming in all its wonder of color and scent as we opened
the little gate and walked up the worn path. We found them in the cool
shade of the arbor, the two women sewing, Bennie playing with the last
wonderful toy that Blackie had given him. They made a serene and
beautiful picture there against the green canopy of the leaves. We
spoke of Frau Nirlanger, and of Blackie, and of the strange snarl of
events which had at last been unwound to knit a close friendship
between us. And when I had kissed them and walked for the last time in
many months up the flower-bordered path, the scarlet and pink, and
green and gold of that wonderful garden swam in a mist before my eyes.

Frau Nirlanger was next. When we spoke of Vienna she caught her breath
sharply.

“Vienna!” she repeated, and the longing in her voice was an actual
pain. “Vienna! Gott! Shall I ever see it again? Vienna! My boy is
there. Perhaps—”

“Perhaps,” I said, gently. “Stranger things have happened. Perhaps if I
could see them, and talk to them—if I could tell them—they might be
made to understand. I haven’t been a newspaper reporter all these years
without acquiring a golden gift of persuasiveness. Perhaps—who
knows?—we may meet again in Vienna. Stranger things have happened.”

Frau Nirlanger shook her head with a little hopeless sigh. “You do not
know Vienna; you do not know the iron strength of caste, and custom and
stiff-necked pride. I am dead in Vienna. And the dead should rest in
peace.”

It was late in the afternoon when Von Gerhard and I turned the corner
which led to the building that held the Post. I had saved that for the
last.

“I hope that heaven is not a place of golden streets, and twanging
harps and angel choruses,” I said, softly. “Little, nervous, slangy,
restless Blackie, how bored and ill at ease he would be in such a
heaven! How lonely, without his old black pipe, and his checked
waistcoats, and his diamonds, and his sporting extra. Oh, I hope they
have all those comforting, everyday things up there, for Blackie’s
sake.”

“How you grew to understand him in that short year,” mused Von Gerhard.
“I sometimes used to resent the bond between you and this little
Blackie whose name was always on your tongue.”

“Ah, that was because you did not comprehend. It is given to very few
women to know the beauty of a man’s real friendship. That was the bond
between Blackie and me. To me he was a comrade, and to him I was a
good-fellow girl—one to whom he could talk without excusing his pipe or
cigarette. Love and love-making were things to bring a kindly, amused
chuckle from Blackie.”

Von Gerhard was silent. Something in his silence held a vague
irritation for me. I extracted a penny from my purse, and placed it in
his hand.

“I was thinking,” he said, “that none are so blind as those who will
not see.”

“I don’t understand,” I said, puzzled.

“That is well,” answered Von Gerhard, as we entered the building. “That
is as it should be.” And he would say nothing more.

The last edition of the paper had been run off for the day. I had
purposely waited until the footfalls of the last departing reporter
should have ceased to echo down the long corridor. The city room was
deserted except for one figure bent over a pile of papers and proofs.
Norberg, the city editor, was the last to leave, as always. His desk
light glowed in the darkness of the big room, and his typewriter alone
awoke the echoes.

As I stood in the doorway he peered up from beneath his green
eye-shade, and waved a cloud of smoke away with the palm of his hand.

“That you, Mrs. Orme?” he called out. “Lord, we’ve missed you! That new
woman can’t write an obituary, and her teary tales sound like they were
carved with a cold chisel. When are you coming back?”

“I’m not coming back,” I replied. “I’ve come to say good-by to you
and—Blackie.”

Norberg looked up quickly. “You feel that way, too? Funny. So do the
rest of us. Sometimes I think we are all half sure that it is only
another of his impish tricks, and that some morning he will pop open
the door of the city room here and call out, ‘Hello, slaves! Been
keepin’ m’ memory green?’”

I held out my hand to him, gratefully. He took it in his great palm,
and a smile dimpled his plump cheeks. “Going to blossom into a regular
little writer, h’m? Well, they say it’s a paying game when you get the
hang of it. And I guess you’ve got it. But if ever you feel that you
want a real thrill—a touch of the old satisfying newspaper feeling—a
sniff of wet ink—the music of some editorial cussing—why come up here
and I’ll give you the hottest assignment on my list, if I have to take
it away from Deming’s very notebook.”

When I had thanked him I crossed the hall and tried the door of the
sporting editor’s room. Von Gerhard was waiting for me far down at the
other end of the corridor. The door opened and I softly entered and
shut it again. The little room was dim, but in the half-light I could
see that Callahan had changed something—had shoved a desk nearer the
window, or swung the typewriter over to the other side. I resented it.
I glanced up at the corner where the shabby old office coat had been
wont to hang. There it dangled, untouched, just as he had left it.
Callahan had not dared to change that. I tip-toed over to the corner
and touched it gently with my fingers. A light pall of dust had settled
over the worn little garment, but I knew each worn place, each
ink-spot, each scorch or burn from pipe or cigarette. I passed my hands
over it reverently and gently, and then, in the dimness of that quiet
little room I laid my cheek against the rough cloth, so that the scent
of the old black pipe came back to me once more, and a new spot
appeared on the coat sleeve—a damp, salt spot. Blackie would have hated
my doing that. But he was not there to see, and one spot more or less
did not matter; it was such a grimy, disreputable old coat.

“Dawn!” called Von Gerhard softly, outside the door. “Dawn! Coming,
Kindchen?”

I gave the little coat a parting pat. “Goodby,” I whispered, under my
breath, and turned toward the door.

“Coming!” I called, aloud.




*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK DAWN O’HARA ***

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the
United States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg™ electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG™
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for an eBook, except by following
the terms of the trademark license, including paying royalties for use
of the Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is very
easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation
of derivative works, reports, performances and research. Project
Gutenberg eBooks may be modified and printed and given away--you may
do practically ANYTHING in the United States with eBooks not protected
by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the trademark
license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase “Project
Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg™ License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg™ electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg™
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg™
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg™ name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country other than the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you will have to check the laws of the country where
  you are located before using this eBook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase “Project
Gutenberg” associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg™.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg™ License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format
other than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg™ website
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original “Plain
Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works
provided that:

• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, “Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation.”

• You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
  works.

• You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

• You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg™ works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from the Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the manager of
the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg™ collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain “Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the “Right
of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you “AS-IS”, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™

Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg™'s
goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg™ and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non-profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's business office is located at 809 North 1500 West,
Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up
to date contact information can be found at the Foundation's website
and official page at www.gutenberg.org/contact

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without
widespread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine-readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg™ concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg™ eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our website which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This website includes information about Project Gutenberg™,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.