The Project Gutenberg EBook of Merirosvo, by Frederick Marryat

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Merirosvo

Author: Frederick Marryat

Translator: Kaarlo Kramsu

Release Date: October 21, 2015 [EBook #50266]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MERIROSVO ***




Produced by Tapio Riikonen






MERIROSVO

Kirj.

Frederick Marryat


Suom. Kaarlo Kramsu



Kustannusosakeyhti Kirja, Helsinki, 1917.






SISLLYS:

 Biskajan lahti.
 Vanhapoika.
 Myrsky.
 Vuoto.
 Vanhapiika.
 Kadetti.
 Sleepers-lahti.
 Hykkys.
 Rystj.
 Hietasrkk.
 Haaksirikko.
 Luutnantti.
 Maihinnousu.
 Tapaaminen.
 Erehdys.
 Caicos-saaret.
 Oikeudenkynti.
 Loppusanat.




BISKAJAN LAHTI


Oli keskuun loppupuoli v. 179--, Biskajan lahden pauhaavat aallot
olivat jo vhitellen asettumassa raivoisan ja tn vuodenaikana
harvinaisen myrskyn jlkeen. Kuitenkin ne hykyivt viel valtavasti,
ja kerran toisensa perst kiihtyi tuuli oikullisiksi rajuiksi
vihureiksi, ikn kuin olisi tahtonut uudelleen aloittaa
temmellyksens. Mutta sen ponnistukset kvivt yh heikommiksi, myrskyn
kiidttmt synkt pilvenlongat pakenivat kaikille suunnille auringon
voimakkaiden steiden tielt, jotka hikisevll valo- ja
lmpvirrallaan hajottivat pilvirykkit.

Atlantin rannattomalla, auringon valaisemalla ulapalla saattoi silm
erottaa vain yhden ainoan, tuskin havaittavan esineen. Se oli mastonsa
menettneen ja melkein upoksissa kulkevan laivan runko. Hykylaineet
tyrskysivt aluksen partaiden yli, ja niiden peitosta se kohosi
nkyviin vain aallonpohjassa, kun vesi virtasi sen sivuporteista ulos.

Nennisesti laiva oli yht vaarallisessa tilassa kuin hukkuva, joka
etsii oljenkortta. Mutta todellisuudessa tm hylky oli uppoamisen
vaaralta paremmassa turvassa kuin moni pikapurjehtija, joka myrsky
uhmaten pyrkii nopeasti satamaan.

"Sirkassian", muhkea ja hyvin varustettu laiva, oli lhtenyt
puutavaralastissa New Orleansista. Kapteeni oli kelpo merimies sanan
parhaassa merkityksess ja miehist rotevaa, kunnollista vke.
Atlantilla laivan oli yllttnyt odottamaton myrsky, ja se oli
ajautunut Biskajan lahteen; alus oli saanut vuodon, jota ei ollut voitu
ankarimmillakaan ponnistuksilla tukkia. Viisi piv oli nyt kulunut
siit, kun miehist oli lhtenyt laivasta kahdella veneell. Toinen oli
miehineen uponnut heti, toisen kohtalo oli tuntematon.

Mutta kaikki eivt olleet lhteneet. Tuossa myrskyn murjomassa,
petollisen meren armoilla heittelehtivss laivahylyss oli viel
elvi olentoja. "Sirkassianin" kannella olevassa keittiss, joka oli
onneksi niin lujarakenteinen, ett kesti hykylaineiden ankarat
rynnistykset, oli viel kolme ihmist, mies, nainen ja pikkulapsi.

Molemmat aikuiset kuuluivat siihen verraten alhaiseen rotuun, jota
kauan sitten oli ryhdytty tuomaan kuuman Afrikan rannoilta raatamaan
muiden hyvksi. Lapsi, joka lepsi naisen rinnoilla, oli eurooppalaista
syntyper ja tll hetkell kalman kalpea yrittessn turhaan saada
ravintoa kuihtuneesta imettjstn. Vesihelmet kierivt naisen
mustilla poskilla, kun hn vuoroin puristi lasta rintaansa vasten,
vuoroin kntyi suojan puolelle varjellakseen sit vaahdolta, jota
jokainen aalto rypytti heidn ylitseen. Vlittmtt mistn muusta
kuin pienest hoidokistaan hn istui netnn, vaikka vapisi vilusta,
sill vesi huuhteli hnen polviaan joka kerran laivan kallistuessa
tavallista enemmn. Vilu ja pelko olivat muuttaneet hnen kasvojensa
vrin; ne nyttivt nyt keltaisilta tai vivahtivat vhn
kuparinruskeaan.

Mies istui hnt vastapt rautaisella tulisijalla, joka ennen oli
ollut lmmn ja valon lhde, mutta nyt kelpasi ainoastaan
istuinpaikaksi alakuloiselle, uupuneelle raukalle. Hnkn ei ollut
virkkanut mitn moneen tuntiin. Veltot kasvolihakset, paksut ja pitkt
huulet, jotka trrttivt kaukana syvlle vajonneista poskista, tervt
sarvennystyrn nkiset poskiluut ja silmt, joista valkuaista tuskin
nkyi lainkaan, saivat hnet nyttmn viel surkuteltavammalta kuin
nainen, jonka ajatukset olivat kiintyneet ainoastaan lapseen eivtk
hneen itseens. Mies nytti kuitenkin viel tarkoin tuntevan ja
huomaavan kaikki, vaikka hirvet krsimykset olivat ilmeisesti
turruttaneet hnen muut sielunkykyns.

-- Voi min kurja! voihkaisi neekerinainen pitkn vaitiolon perst, ja
hnen pns vaipui taaksepin uupumuksesta.

Mies ei vastannut, mutta naisen ni havahdutti hnet; hn ojentautui
eteen pin ja raotti vhn ovea luoden silmyksen vastatuuleen. Kuohuva
vaahto rypshti suoraan vasten hnen lasimaisina tuijottavia silmin
hmrten nkalan; hn huokasi syvn ja vaipui takaisin entiseen
asentoonsa.

-- Mit kuuluu, Koko? kysyi nainen ja peitti lapsen viel
huolellisemmin. Eptoivoinen katse oli miehen ainoa vastaus.

Kello oli nyt kahdeksan paikoilla aamulla ja merenkynti asettumaan
pin. Pivllisaikaan he havaitsivat vilahdukselta auringon, jonka
steet tunkeutuivat sisn lautaseinn raoista.

Neekeri nkyi vhitellen virkoavan eloon, hn nousi lopulta ja sai
suurella vaivalla oven uudestaan auki. Meren raivo oli jo vaimentunut,
ja ainoastaan sattumalta hykyivt laineet yli laivan. Pidellen lujasti
kiinni pihtipielest Koko kurottautui laivan partaalle ja tarkasteli
taivaanrantaa.

-- Mit sin nke, Koko? kysyi nainen, joka oli huomannut miehen
thystelevn johonkin tiettyyn suuntaan.

-- No, Juumala kiitos! Min ole nke jokin, mutta ole paljo suolavesi
silm, ei nke selv, vastasi Koko hieroen silmistn suolaa, joka oli
kiteytynyt hnen kasvoillensa aamun kuluessa.

-- Mik se oli muoto, Koko?

-- Peeni pilvi, vastasi mies astuen keittin ja istuutuen syvn
huoaten entiselle paikalleen tulisijalle.

-- Voi min kurja! huudahti neekerinainen. Hn oli nostanut peitteen
tarkastaakseen lasta ja huomasi tmn voimien yh riutuvan.

-- Peeni Edvardi parka, tosi ole, hn ole kovin sairas... hn kuole
pia, min pelk. Katso, Koko, ei hengit kauva.

Lapsen p painui alas imettjn rinnoilta, elonkipin nytti
sammuneen.

-- Judy, sin ei ole maito lapse; jos ei saa maito, kuinka taita el?
Ahaa, Judy! Min pist pikkusorme hne suu! Jos Edvardi ei ole kuollu,
hn ime.

Koko pisti sormensa lapsen suuhun ja tunsi heikkoa imemist.

-- Judy! huusi Koko. -- Edvardi ei veel ole kuollu. Koita veel, onko
peeni pisara!

Judy raukka pudisti surullisena ptn ja kyynel kieri poskelle. Hn
tunsi, ettei luonto voinut enemp.

-- Koko, hn sanoi kuivaten kdenselll poskensa, min anta vaikka
sydnveri Edvardille, mutta maito ei ole... se vallan loppu.

Innostuneena siit sanomattomasta rakkaudesta lapseen, joka ilmeni
Judyn sanoissa, Koko sai phns uuden aatteen. Hn otti taskustaan
veitsen ja leikkasi sill tyynesti etusormensa halki luuhun asti. Veri
alkoi virrata ja valui sormen phn, jonka hn pisti lapsen suuhun.

-- Katso, Judy! Edvard ime, hn ei ole kuollu! huudahti mies naurahtaen
tyytyvisen kokeensa onnelliselle tulokselle ja hetkeksi unohtaen
heidn melkein toivottoman asemansa.

Lapsi virkistyi oudosta ravinnosta ja imi muutaman minuutin sormea
hyvin vahvasti.

-- Nke Judy, kuinka Edvard pit kiinni, jatkoi Koko. Ime vaan, Edvard,
ime vahva, Koko ole kymmenen sorme, kest kauan, enne ku kaikki tyhj.
Mutta lapsi oli pian tyytyvinen ja nukahti Judyn syliin.

-- Koko, jos mene katso uudesti, lausui Judy. Mies kmpi taas ulos ja
silmili tarkasti taivaanrantaa.

-- No, Juumala kiitos, min nyt nke, Judy, ja Juumala kiitos, min
nke laiva! huusi Koko iloisesti.

-- Oh! lausui Judy vhn iloisemmalla nell. Sitte Edvard ei kuole!

-- Jaha, Juumala kiitos, se tule tm tie! Koko, joka nytti saaneen
takaisin osan entisest voimastaan ja vireydestn, kiipesi keittin
katolle. Istuen jalat ristiss hn huitoi siell keltaista nenliinaa
toivoen siten voivansa hertt laivassa olevien huomiota; hn tiesi,
ett esine joka kohoaa ainoastaan vhn merenpinnasta, j helposti
huomaamatta.

Onneksi fregatti tuli suoraan kohti, vaikkei maston huipussa oleva
thystj huomannutkaan hylky tarkatessaan vain taivaanrantaa.
Vhemmn kuin puolen tunnin kuluttua haaksirikkoisia uhkasi uusi vaara
fregatti oli purjehtia suoraan heidn plleen. Se porhalsi jo noin
neljn kaapelinmitan -- vajaan kilometrin -- pss heist ajaen
edelln suurta vaahtoharjaista kuohuaaltoa ja kynten merta hyvin
nopeasti. Koko huusi ja kirkui, mink kurkusta lhti, ja kaikeksi
onneksi sattuivat miehet, jotka olivat keularaa'alla kokoamassa myrskyn
jlkeen kuivumaan levitetty purjetta, huomaamaan hnet.

-- Tiukasti oikeaan! kuului huuto. -- Oikeaan! kuului vastaus
perkannelta, ja persin knnettiin oitis, niin kuin ainakin
sotalaivoissa, joissa ven tytyy aina olla valmiina selityksi
odottamatta tottelemaan ksky.

Ylpurje alkoi lepattaa, keulapurje ja halkaisija pullistuivat ja laiva
kntyi vastatuuleen hdin tuskin sivuuttaen hylyn, joka oli keulan
edess ja keikkui niin rajusti vihaisten aaltojen valkeassa kuohussa,
ett Koko vain vaivoin ja lujasti tarrautumalla kiinni keulamaston
tynkn pysyi korkealla paikallaan.

Fregatti vhensi purjeita, asettui hylyn lhelle, laski veneen vesille,
ja vhemmss kuin viidess minuutissa Koko, Judy ja lapsi olivat
pelastuneet hirvittvst asemastaan. Judy raukka, joka oli unohtanut
kaiken lapsen vuoksi, jtti sen erlle upseerille ja meni samassa itse
tainnoksiin, jossa tilassa hnet nostettiin laivaan. Koko oli tuskin
istuutunut laivan perpuolelle, kun hn alkoi tuijottaa ymprilleen ja
purskahti sen jlkeen hurjaan nauruun -- ainoa vastaus, mink hn
saattoi antaa hnelle tehtyihin kysymyksiin. Tt jatkui, kunnes hn
pyrtyi. Mies jtettiin lkrin hoiviin.




VANHAPOIKA


Saman pivn iltana, jolloin lapsi ja neekerit pelastuivat hylyst,
istui herra Witherington Finsbury Squaren varrella olevan asuntonsa
ruokasalissa ja ihmetteli, minne "Sirkassian" oli joutunut ja miksi hn
ei ollut saanut mitn tietoa sen tulosta. Herra Witherington oli
yksin; hnell oli edessn sherry ja portviini, ja vaikka ilma oli
hyvin lmmin, paloi uunissa pieni tuli, sill "se nytti mukavalta",
kuten herra Witheringtonin oli tapana sanoa. Hetken aikaa tarkkaan
silmiltyn huoneen kattoa, vaikka siin ei totta puhuen ollut juuri
mitn nkemist, hn tytti uudestaan viinilasinsa ja asettui viel
mukavampaan asentoon aukaisten liiveistn kolme nappia, tynten
tekotukkansa taemmaksi plaelle ja psten polvihousujensa siteet
tykknn auki polvien kohdalta. Lisksi hn veti luokseen kaksi
tuolia, jotka olivat kden ulottuvilla, laski jalkansa toiselle ja
nojasi kttn toiseen. Ja miksi ei herra Witherington olisi asettunut
mukavasti! Hnell oli hyv terveys, rauhallinen omatunto ja
kahdeksantuhatta puntaa tuloja vuodessa.

Tyytyvisen kaikkeen herra Witherington maisteli portviinin, laski
lasin kdestn ja nojautui tuolissaan taaksepin kdet ristiss
rinnalla. Tss erittin mukavassa asennossa hn alkoi uudestaan
ajatella "Sirkassiania", jota ei ollut kuulunut.

Herra Witheringtonin is oli ern West-Ridingiss Yorkshiress asuvan
vanhan, ylhisen suvun nuorempi vesa. Hnell oli valittavana nelj
toimialaa, jotka aatelisnuorukaisille ovat tarjolla, nimittin armeija,
laivasto, lakitiede ja kirkko. Sotilaaksi hnest ei ollut, hn sanoi;
edestakaisin marssiminen ei ollut lainkaan mukavaa; laivasto ei
myskn kelvannut, sill tykin laukaukset ja tuuliset ilmat eivt
tarjonneet mitn mukavuuksia; lakitiede miellytti hnt yht vhn,
hn kun ei ollut varma siit voisiko pst selville omastatunnostaan;
kirkon hn hylksi mys, koska kuvitteli sit -- kaikkea muuta kuin
mukavaksi.

Koko suvun kauhuksi hn hylksi kaikki nuo jalot toimialat, otti vanhan
jrn sedn tarjouksesta vastaan toimen tmn kauppaliikkeesss ja sai
osuuden tmn vuosivoitosta niin pian kuin oli sen ansainnut. Siit oli
seurauksena, ett sukulaiset knsivt hnelle halveksien selkns
eivtk sen koommin vlittneet hnest vhkn. Hn oli loukannut
suvun tunteita.

Tst huolimatta herra Witherington oli toimessaan ahkera, psi
muutaman vuoden kuluttua liikkeen osakkaaksi ja tuon vanhan kunnon
sedn kuoltua suuren omaisuuden omistajaksi. Sen lisksi hn ansaitsi
edelleen joka vuosi suuria summia liiketoiminnallaan. Hn osti sitten
talon Finsbury Squaren varrelta ja harkitsi viisaimmaksi ottaa
aviosiipan.

Herra Witheringtonissa oli sentn viel aimo annos sukuylpeytt, joten
hn ptti tarkasti valita tulevan puolisonsa. Etsittyn aikansa hn
kosi skotlantilaisen aatelismiehen tytrt; tm herra oli tullut
Leithist Lontooseen yhdeksn tytrt mukanaan "vaihtamaan vertaan
rahaksi" -- etsimn tyttrille aviopuolisoa.

Herra Witheringtonilla oli onni sattua ensimmiseksi kosijaksi, joten
hn saattoi mielens mukaan valita yhdeksst neidosta. Hnen
valittunsa oli vaaleatukkainen, sinisilminen, hieman pisamainen ja
hyvin pitk, mutta muuten verraten hauskan nkinen, ja hnen nimens
oli perheraamatun kannessa neljnten jrjestyksess. Avioliitosta
syntyi ensin tytr, joka tmn kertomuksen alkaessa oli
seitsemnviidett ikinen vanhapiika, ja sitten poika, Anthony
Alexander, sama herra Witherington, joka juuri odotteli tietoja
"Sirkassianista".

Jo herra Witherington vanhempi oli varsin mukavuutta rakastava mies,
mutta vasta poika kehitti nuo varhain perimns taipumukset
mahdollisimman pitklle. Hn net jakoi kaikki asiat "mukaviin" ja
"epmukaviin".

Herra Witherington vanhempi toivoi, ett poika jatkaisi hnen
liikettn. Tm kvikin toimistossa joka piv mutta muuta hn ei
tehnytkn. Hn oli net havainnut, ett "is oli syntynyt ennen
hnt", ts. isll oli paljon rahaa, joka tmn tytyi luonnon
jrjestyksen mukaan kerran jtt hnelle perinnksi.

Herra Witherington vanhempi sai halvauksen, jota hnen muutamia pivi
vuoteen omana maattuaan seurasi toinen halvauskohtaus. Se passitti
hnet samaan hautaholviin, jossa hnen armonsa rouva Mary Witherington
oli jo aikaisemmin saanut viimeisen leposijansa. Herra Witherington
nuorempi -- josta tss kertomuksessa on puhe -- havaitsi, jtettyn
ensin neljkymmenttuhatta puntaa sisarensa tilille, omistavansa
muhkeat vuositulot sek komean talon Finsbury Squaren varrella. Hnest
se oli mukavaa, hn vetytyi tykknn pois liike-elmst ja pysyi
vanhanapoikana.

Sisar Moggy oli mys naimaton, mutta on vaikea ptell, oliko thn
syyn se, ett hnen kaikkea muuta kuin kauniit kierot silmns
pelottivat kosijoita, vai se ett hn samoin kuin veljenskin inhosi
avioliittoa. Herra Witherington oli kolme vuotta sisartansa nuorempi;
hnell oli jo kolme vuotta ollut tekotukka, mutta syyn siihen oli se,
ett hn piti tuollaista tukkaa erittin mukavana.

Herra Witheringtonin luonteen voi lyhykisesti mritell kahdella
sanalla: haaveksiva ja hyvntahtoinen. Varsinkin ensin mainittu
ominaisuus oli hyvin voimakkaasti kehittynyt, kuten useimmilla
vanhoillapojilla. Ilman sit siloitusta, jonka mies saa hienomman
sukupuolen seurassa, hn on ainoastaan karhea kivenmhkle: mutta
kummallista on, kuinka naiset osaavat tasoittaa ja silitt miehest
srmt.

Herra Witherington hersi syvist unelmistaan ja tavoitteli
soittokellon nuoraa, joka hovimestarin aina oli kiinnitettv isnnn
tuolin ksinojaan ennen kuin lhti ruokasalista; sill, kuten herra
Witherington aivan oikein muistutti, ei ollut ensinkn mukavaa, jos
tytyi nousta kun tahtoi soittaa; niin, useammin kuin kerran hn oli
miettinyt, milt mahtaisi tuntua, jos olisi kahdeksanvuotias tytr,
joka osaisi soittaa kelloa, toimittaisi sanomalehdet ja leikkaisi auki
uuden romaanin.

Hn havaitsi kuitenkin, ettei tytr aina pysyisi kahdeksanvuotiaana, ja
ptyi siis mietteissn siihen, ett tytr voisi hirit mukavuutta.
Hn soitti uudestaan ja vaipui synkkiin mietteisiin.

Hovimestari Jonathan ilmestyi heti huoneeseen, mutta havaitessaan, ett
isnnll oli jotakin tekemist, hn pyshtyi ovelle liikkumattomana,
vankkana ja suorana, niin surullisen nkisen kuin olisi ollut
ovenvartijana aatelismiehen asunnossa, josta isnt juuri viedn
hautaan; sill kuta korkeampi vainajan arvo on, sit pitempi naama
ovenvartijalla, ja tietysti sit parempi palkka -- se on itsestn
selv. Jonathan Tropp oli ollut ensin asiapoikana ja sitten
kamaripalvelijana; vihdoin hn kohosi hovimestarin arvoon herra
Witherington vanhemman palveluksessa; sen korkeammalle hn ei en
voinut kohota.

Sitten Jonathan rakastui, sill hovimestarit tekevt itsens syypksi
samanlaisiin ajattelemattomuuksiin kuin heidn herransakin. Eivt hn
eik hnen kaunis mielitiettyns, joka oli kamarineitona toisessa
aatelisperheess, ottaneet varteen muiden ihmisten erehdysten
seurauksia, vaan erosivat palveluspaikoistaan ja menivt naimisiin.

Kuten useimmat hovimestarit ja kamarineidot, jotka hankkivat oman
kodin, hekin perustivat kapakan. Kuitenkin tytyy kamarineidon
puolustukseksi mainita, ett hn mieluummin olisi pitnyt ruokalaa,
mutta Jonathan sai kaunokaisensa taipumaan huomauttamalla, ett
ihmisten on tapana juoda, vaikkei heit janotakaan, mutta ett he eivt
koskaan sy jollei heidn ole nlk.

Vaikka tm huomautus pit kyll paikkansa, on kuitenkin aivan varmaa,
ettei heidn yritykselln ollut lainkaan menestyst. Muutamat ovat
siin luulossa, ett Jonathanin pitk, laiha ja hoikka olemus
vahingoitti liikett, koska ihmisill on liian suuri taipumus
arvostella oluen hyvyytt kapakoitsijan enemmn tai vhemmn punaisen
naaman ja paksun vartalon mukaan; miss isnt on kuin nlkkurki,
siell ei olut voi olla hyv, niin pteltiin.

Varmasti ulkomuoto merkitsee paljon tss maailmassa, ja nytt silt
kuin Jonathanin laihuus olisi ollut syyn siihen, ett hn vhn ajan
kuluttua teki vararikon; mutta se, mik oli hnen turmionsa
kapakkaliikkeess, hankki hnelle heti toisen toimen. Muuan arviomies,
joka samalla oli verhoilija ja hautausurakoitsija, nki Jonathanin, ja
kun hn ymmrsi antaa arvoa tmn eriskummallisen surulliselle
katseelle sek kun hnell oli veli, joka oli yht pitk, hn tarjosi
Jonathanille heti hautajaisairuen tointa. Jonathan unohti pian surra
omaa muutaman sadan punnan hvitn itkiessn uudessa toimessaan
monia tuhansia vainajia, ja hnen suorasta, jykst, patsasmaisesta
ryhdistn ja pitkst, surullisen nkisest naamastaan hnen
seisoessaan niiden portilla, joille toisen maailman portit olivat
vastikn auenneet, pisti usein esiin perillisten surun ivailu. Tss
kamasaksamaailmassa ei ole suurta arvoa sellaisella surulla ja
kaipauksella, josta ei makseta hyvin. Jonathan hautasi monta vainajaa,
vihdoin oman vaimonsakin.

Sit myten oli kaikki hyvin, mutta viimein hnen tytyi haudata
isntnskin, hautausurakoitsija, eik se ollut juuri hauskaa. Vaikka
Jonathan ei itkenytkn saattaessaan tynantajaansa ikuiseen lepoon,
hn osoitti kuitenkin synkk surua ja joi isntns muistoksi
pullollisen portteria palatessaan hautajaisista ja istuessaan
tovereineen tmn ruumisvaunujen katolla kuin musta varis.

Ja nyt Jonathan menetti virkansa ja semmoisesta syyst, jota useimmat
olisivat pitneet hnen parhaana ansionaan. Kaikki hautausurakoitsijat
kieltytyivt ottamasta hnt palvelukseensa siit syyst, ettei
hnelle ollut saatavissa veroistaan seuraajaa. Tss tukalassa tilassa
Jonathan tuli ajatelleeksi herra Witherington nuorempaa, jonka is,
sir Witheringtonia, ja iti, hnen armoaan Marya, hn oli palvellut ja
lopuksi saattanut heidt hautaan.

Jonathanin onneksi herra Witheringtonin silloinen hovimestari oli juuri
valmis tekemn saman hullutuksen, jonka Jonathan oli tehnyt
aikaisemmin, ja niin Jonathan asetettiin uudestaan entiseen virkaansa.
Totuttuun tapaan hn kyttytyi jokapivisess elmssn aivan
samalla tavalla kuin ennen hautajaisissa; hn ei koskaan nyttnyt
iloista naamaa, jos ei hnen isntns ollut iloinen, ja silloinkin hn
teki niin pikemmin velvollisuuden tunnosta kuin todellisesta
ilomielisyydest. Jonathanilla oli asemaansa verraten tavallista
paremmat koulutiedot, hn oli hautausurakoitsijaa palvellessaan oppinut
ymmrtmn kaikki latinankieliset lauseparret, mit oli vainajien
arkunkilviss. Nit lauseparsia hn vatvoi jokaisessa sopivassa
tilaisuudessa.

Jonathan oli sulkenut oven ja piti yh kdelln lukon kahvasta kiinni.

-- Jonathan, sanoi herra Witherington oltuaan pitkn aikaa neti,
tahtoisin nhd viimeisen New Yorkista tulleen kirjeen; se on
pukupydllni.

Jonathan ei vastannut, mutta lhti huoneesta ja tuli takaisin kirje
mukanaan.

-- Olen kauan odottanut sit laivaa, huomautti herra Witherington
avatessaan kirjett.

-- Niin, kauan aikaa. Aika rient, tempus fugit, sanoi hovimestari
hiljaa silmt puoliummessa.

-- Toivottavasti ei ole sattunut mitn vahinkoa, jatkoi herra
Witherington. Pieni serkku parka ja hnen kaksosensa! Ehk he ovat
tll hetkell kaikki meren pohjassa!

-- Niin, herra Witherington, vastasi hovimestari, meri ryst monen
rehellisen hautausurakoitsijan ansiot.

-- Esi-isieni veren nimess! Saattaa viel kyd niin, ett jn ilman
perillist ja minun tytyy itseni menn naimisiin! Se olisi sangen
epmukavaa.

-- Ei juuri mukavaa, kertasi Jonathan. Minun vaimoni on kuollut. In
coelo quies, taivaassa on lepo!

-- Meidn tytyy toivoa parasta, mutta tm epvarmuus on kaikkea muuta
kuin mukavaa, lausui Witherington luettuaan kirjeen ainakin
kahteenkymmeneen kertaan. Hyv on, Jonathan, min soitan heti kahvia.
Ja herra Witherington oli taas yksin ja silmili tarkkaan huoneen
kattoa.

Serkku, nuoren Witheringtonin lemmikki, oli tavallaan sotkenut asiansa,
hn oli net vastoin vanhempiensa ohjeita rakastunut nuoreen
jalkavenluutnanttiin, jonka sukuperst tuskin kannatti puhuakaan ja
varallisuus -- sit oli ainoastaan hnen vhptinen palkkansa -- oli
perin mittn. Kyhill miehill on aina parempi onni rakkausasioissa
kuin rikkailla; kyht ovat vhemmn itsekkit ja ajattelevat
rakastettuaan enemmn kuin itsen. Ja rakastuneet naiset eivt koskaan
vlit punnita, onko heill tulevaisuudessa kylliksi sytv vai ei;
rakastuneina heill ei ole ruokahalua, ja luultavasti he siksi
erehtyvt luulemaan, ett rakkaus kyll aina riitt korvaamaan
ateriat. Valitettavasti he vain pian huomaavat, ettei se riit.
Hpivn pydn antimet melkein inhottavat, mutta myhemmin tuntuu
ruokahalu palaavan entist suurempana.

Niin oli ainakin Cecilia Witheringtonin eli oikeammin Cecilia
Templemoren laita -- se oli hnen uusi nimens -- ja samoin mys hnen
miehens. Seurauksena oli, ett talousarvio ylitettiin muutamassa
viikossa kerrassaan pelottavasti. Cecilia kirjoitti kotiinsa, josta
vastattiin hyvin ystvllisesti, ett hn heidn puolestaan mielelln
saa kuolla nlkn. Kun tm neuvo ei tyydyttnyt hnt eik hnen
miestn, hn kirjoitti Anthony-serkulleen, joka vastasi, ett hn
tuntisi itsens hyvin onnelliseksi nhdessn heidt pytns ress,
ja tarjosi heille asunnon Finsbury Squaren varrelta.

Tt juuri he toivoivat, mutta asiassa oli kuitenkin viel muutamia
vaikeuksia. Luutnantti Templemoren rykmentti oli majoitettu
Yorkshireen, hyvn matkan phn Finsbury Squaresta, ja pivllisen
syminen kello 6 illalla herra Witheringtonin luona kvi vaikeaksi, kun
aamulla oli pakko olla harjoituksissa kello 9. Tmn kysymyksen
johdosta vaihdettiin useita kirjeit, mutta vihdoin sovittiin, ett
herra Templemore myy upseerinvaltakirjansa ja muuttaa kauniin vaimonsa
kanssa herra Witheringtonin luo. Niin hn tekikin ja havaitsi paljon
mukavammaksi kyd kello 9 aamulla hyvn aamiaispydn kimppuun kuin
taisteluharjoituksiin.

Mutta herra Templemoressa oli todellista kunniantuntoa ja
luonteenvakavuutta, jotka eivt sallineet hnen viett laiskaa elm.
Eleltyn kaksi kuukautta mukavasti hn ilmaisi kantansa suoraan herra
Witheringtonille ja pyysi tmn apua: hn halusi itse ansaita leipns.
Herra Witherington, joka oli mieltynyt nuoreen pariin, yritti
vastustella ja muistutti, ett Cecilia on hnen oikea serkkunsa ja ett
hn itse aikoo varmasti pysy naimattomana. Herra Templemore pysyi
kuitenkin ptksessn, ja herra Witheringtonin tytyi lopulta taipua.
Ers arvossapidetty kauppahuone halusi yhtimiest avustamaan
Amerikassa. Herra Witherington luovutti takuusumman, ja pari viikkoa
myhemmin herra ja rouva Templemore matkustivat New Yorkiin.

Herra Templemore oli toimelias ja lyks mies; onni suosi hnt, ja hn
laski voivansa palata muutaman vuoden kuluttua varakkaana miehen
kotimaahan. Mutta toinen vuosi heidn Amerikkaan tulonsa jlkeen oli
kovin tautista aikaa; keltakuume raivosi, ja niiden tuhansien uhrien
joukossa, jotka se rysti manalaan, oli mys herra Templemore, joka
kuoli kolme viikkoa sen jlkeen kun hnen vaimonsa oli saanut kaksoset.

Yhti, jossa herra Templemore oli ollut osakkaana, tytti hnen
paikkansa, ja herra Witherington tarjosi serkulleen entisen
turvapaikan, jota tm nyt surullisen ja odottamattoman menetyksens
takia suuresti kaipasi. Kolmessa kuukaudessa rouvan asiat olivat
jrjestyksess; miespalvelijansa Kokon sek kahden neekerinaisen
seuraamana -- muita ei saatu lhtemn tlle vaaralliselle matkalle --
hn astui hyvksi tunnettuun laivaan, jonka nimi oli "Sirkassian",
matkan mrn Liverpool.




MYRSKY


Ne, jotka satamassa olivat nhneet, kuinka muhkeana "Sirkassian"
levitti purjeensa tuuleen, eivt juuri osanneet aavistaa, mik kohtalo
sit odotti, viel vhemmn se johtui laivalla olevien mieleen.
Luottamus on juuri merimiehille tunnusomaista, ja heill on onnellinen
kyky hertt sama luottamuksen tunne keness tahansa, joka on heidn
kanssaan.

Alkumatka sujui onnellisesti, mutta Eurooppaa lhestyttess tapahtui
onnettomuus.

Kova, kolme vuorokautta kestnyt luodetuuli oli ajanut "Sirkassianin"
Biskajan lahteen; oli puoliy, ja tuuli nkyi olevan asettumaan pin.
Kapteeni, joka ei ollut koko aikana hievahtanut kannelta, kutsui sinne
nyt ensimmisen permiehen.

-- Oswald, sanoi kapteeni Ingram, myrsky on heikkenemss, ja luulen,
ett se huomiseen menness on temmeltnyt itsens uuvuksiin. Min menen
levolle pariksi tunniksi. Ilmoittakaa minulle, jos jotakin tapahtuu.

Oswald Bareth, pitk, jntev, komea amerikkalainen, thysteli mitn
sanomatta pitkn aikaa kiintesti taivaanrantaa.

-- Min en ole samaa mielt kuin te, kapteeni. Suojan puolella ei ny
ensinkn olevan toivoa selkenemisest. Tuuli vain vhn vet henken
puskeakseen sitten kahta kiukkuisemmin, uskokaa minua.

-- Tuulta on nyt kestnyt kolme vuorokautta, virkkoi kapteeni.
Suvituuli ei tavallisesti kest kauempaa.

-- Se on kyll totta -- mikli ei toinen tuuli tule heti perss, sanoi
permies. S ei nyt kauniilta. Tuuli yltyy uudestaan, se on yht
varmaa kuin ett Virginiassa on krmeit.

-- Olkoon niin, jos niin on sdetty, oli kapteenin luja vastaus.
Thystk tarkkaan, Bareth, lkk hievahtako kannelta; jos tulee
asiaa, niin lhettk joku miehist sanomaan minulle.

Kapteeni meni hyttiins. Oswald katsoi kompassiin, lausui muutaman
sanan pernpitjlle, antoi pari voimakasta limyst muutamille
saumoja tilkitseville miehille, pani suuhunsa uuden mllin ja alkoi
silmill taivasta.

Taivaankantta tummensi muita mustempi ja synkempi pilvenhattara, joka
leveni keskitaivaalle ja jonka alap hipoi nkpiirin rajaa tyynen
puolella. Ainoastaan muutaman silmnrpyksen oli Oswaldin huomio ollut
kiintyneen thn, kun hn nki heikon salaman purkautuvan pilven
synkimmst kohdasta; sit seurasi toinen voimakkaampi. kki tuuli
taukosi, ja "Sirkassian" kohosi suoraksi kaltevasta asennostaan. Sitten
myrsky alkoi taas vinkua ja painoi laivan uudestaan kallelleen. Seurasi
viel salama ja kaukainen jyrhdys.

-- Temmeltnyt itsens uuvuksiin, sanoi kapteeni! Aavistin, ett pahin
tuuli on viel tulematta, mutisi Oswald itsekseen alinomaa tarkaten
taivaankantta.

-- Kuinka laiva tottelee persint, Matthew? kysyi Oswald ja meni
perpuolelle.

-- Se sujuu jotenkin, kun ohjaa hiukan yltuuleen.

-- Min vhennn joka tapauksessa apinapurjeen. Pojat, pern, kootkaa
apina! Pitk kiinni jalusnuorasta, kunnes purje on kiinni, muuten se
paukkuu ja pelottaa naismatkustajat jrjiltn. Jaa, jaa, jos min
joskus saan oman laivan, en milloinkaan ota matkaan naisia... en, en
rahastakaan.

Salamat risteilivt ilmassa, ja niit seuraavat ankarat jyrhdykset
osoittivat, ett ukkosilma lheni lhenemistn. Vett tuli kuin
saavista kaataen, tuuli heikkeni, yltyi jlleen, taukosi tykknn,
muutti suuntaansa piirun tai pari. Lpimrt purjeet liehuivat ja
paukkuivat.

-- Enemmn yltuuleen, Matt! huusi Oswald samassa kun kaikki kannella
olijat silmnrpykseksi sokaistuivat lhelle iskevn salaman
hikisevss valossa ja olivat menett kuulonsa sit seuraavassa
jyrhdyksess. Tuuli kiihtyi, heikkeni, kki tuli haudantyyni. Purjeet
riippuivat velttoina raakapuista, sade valui virtanaan ja laivan
keikkuessa edestakaisin aaltojen vliss tuli synkk pimeys.

-- Joku ilmoittamaan kapteenille! huusi Oswald. Totta tosiaan myrsky on
nyt niskassamme. Mrssypurjeen olisi pitnyt olla koossa, mutta enhn
min ole kapteeni. Purjeet kokoon, pojat, hn jatkoi, sukkelaan,
sukkelaan! Tm ei ole lapsenleikki!

Kun oli vaikea lyt kydenpit ja saada niit selville
pilkkopimess ja rankkasateessa, joka esti nkemst mitn, eivt
miehet voineet tytt permiehen kskyj niin joutuisasti kuin tarve
olisi vaatinut. Ennen kuin heidn oli onnistunut suorittaa tehtvns
ja kapteeni Ingram ehtinyt kannelle, puhkesi myrsky hirmuiseen raivoon.
Se iski tuon perikatoon tuomitun laivan kimppuun ihan pinvastaiselta
suunnalta kuin ennen; purjeet tynsivt laivaa takaperin ja se
kallistui niin, ett parras joutui veden alle. Pernpitj singahti
ruorirattaan yli; muut miehet, jotka Oswaldin kanssa olivat ison maston
ymprill jaluspiikkien luona, kierivt valumisreille kysikryjen ja
kaiken muun mukana, mit kannella oli irtainta. Laivan killinen raju
kallistuminen hertti kaikki kannen alla olevat miehet. He luulivat
laivan uppoavan ja syksyivt ainoasta peittmttmst luukusta yls
alusvaatteisillaan.

Oswald Bareth kmpi ensimmisen yls alatuulen puolelta; hnen
onnistui pst ruorirattaan luo, jonka hn knsi tiukasti yltuuleen.
Kapteeni Ingram ja muutamat laivamiehet psivt mys persimen luo,
joka on kaikkien merimiesten kokoontumispaikka tukalassa tilassa; mutta
myrskyn vinkuna, sade ja suolainen vaahto, hykylaineet, joiden vauhti
heikkeni tuulen kntyess ja jotka syksivt suunnattoman
vesipaljoutensa laivan yli, hirvittvt ukkosenjyrhdykset ja synkk
pimeys sek laivan kallistuminen, joka pakotti heidt ksivoimiensa
turvin liikkumaan paikasta toiseen, tekivt toiminnan mahdottomaksi.

Heidn ainoa ystvns tss luonnonvoimien temmellyksess oli salama.
-- Todellakin tukala tila, kun salamaa voi tervehti ystvnn! Sen
hikisevss valossa he saattoivat pst selville tilanteesta ja niin
hirvittvlt kuin se nyttikin ei se kuitenkaan ollut niin kauhistava
kuin pimeys ja epvarmuus.

Oswald jtti ruorirattaan parin laivamiehen huostaan ja irrotti
veitselln maalatuista purjekangaskrist mesaanimastoon kiinnitetyt
kirveet. Yhden hn piti itse, toiset kaksi annettiin pursimiehelle ja
toiselle permiehelle. Oli mahdotonta puhua niin kovasti, ett toiset
olisivat myrskyn pauhinan lpi erottaneet sanoja, mutta lamppu paloi
viel kompassikojussa ja siit levivss himmess valossa kapteeni
Ingram saattoi nhd permiehen tekemt merkit ja antaa suostumuksensa.
Oli ihan vlttmtnt knt laiva myttuuleen, koska se ei totellut
persint. Tuossa tuokiossa katkaistiin mesaanimaston takilakydet ja
masto rojahti mereen.

Oswald ponnisteli seuralaisineen taas kompassikojun luo ja katseli
muutaman silmnrpyksen kompassia. Laiva ei kntynyt tuuleen, vaan
nkyi vajoavan yh syvemmlle veteen.

Oswald antoi uudestaan merkin kapteenille, ja tm suostui taas. Piten
kiinni laivan partaasta ja jaluspiikeist uhkarohkea merimies ryntsi
eteenpin kahden rotevan kumppaninsa seuraamana. Kaikkien kolmen
tehtv oli erittin vaikea ja vaarallinen, heidn kun oli
hykylaineiden ahdistaessa pstv ksiksi rustirautoihin, joihin
takilakydet oli kiinnitetty. Yhden laivamiehen aalto vei laivan
partaan yli alatuulen puolelta, mutta takila pelasti hnet joutumasta
meren helmaan. Lannistumattoman rohkeana hn kapusi takaisin tuulen
puolelle ryhtyen uudelleen auttamaan kumppaneitaan. Oswald antoi
viimeisen iskun, takila irtautui ja samassa isomasto katosi vaahtoaviin
aaltoihin. Oswald ja hnen toverinsa kiiruhtivat vaaralliselta
paikaltaan kapteenin luo, joka useiden miesten kanssa oli pyshtynyt
ruorirattaan luokse. Laiva kntyi nyt vhitellen tuuleen ja kohosi
aalloista. Muutamassa minuutissa se alkoi purjehtia hyv vauhtia
myrskyss keikkuen rajusti ja aina tuon tuostakin kolhiutuen
mastonpirstaleisiin, joita se veti perssn takilakysist.

Vaikka myrsky raivosi yht rajusti kuin ennenkin, ei sen vinkuna
kuitenkaan en tuntunut niin huumaavalta, kun laiva nyt purjehti
myttuuleen vailla permastoja. Ensimminen tehtv oli pst
vapaaksi kysistn jtteist, mutta vaikka kaikki miehet olivat tyss,
ei saatu paljonkaan aikaan ennen kuin piv valkeni. Silloinkin yritys
oli vaarallinen, sill laiva keikkui niin, ett kumpikin parras oli
vuoroin veden alla. Kaikki miehet oli sidottu kiinni jottei vesi veisi
heit, ja tuskin he olivat saaneet tyns loppuun, kun killinen
keikahdus ja samalla aallon raju rynnistys suojanpuolen keulalaitaa
vastaan viskasi etumaston laidan yli.

Siten "Sirkassian" menetti mastonsa myrskyss.




VUOTO


Etumaston kysist hakattiin poikki; myrsky jatkui, mutta aurinko
paistoi kirkkaasti ja lmpimsti. "Sirkassian" knnettiin taas
tuuleen. Vaaran arveltiin nyt olevan ohi, ja vki laski leikki ja
nauroi tehdessn varamastoja pstkseen niiden avulla mrsatamaan.

Tuuli, joka oli puhaltanut myrskyisen ja puuskaisena, muuttui nyt
tasaiseksi, vahvaksi tuuleksi, jommoiseen merimiehet ovat tottuneet ja
jolle he hymyilevt. Sit paitsi taivas oli kirkas ja selke eik
mitn vaarallista nkynyt suojan puolella. Tm oli erittin
tervetullut muutos yn pimeyteen, sekasortoon ja vaaroihin, ja vki
teki halukkaasti tyt saadakseen tarpeeksi purjeita pystyyn tukemaan
laivaa, jotta se tottelisi persint.

-- Min uumoilen, ett kapteeni antaa laivan nyt menn myttuuleen
varapurjeella, kun vain ehdimme saada sen pystyyn tuonne keulaan,
huomautti yksi miehist, joka pujotti kytt taljaan.

-- Niin, ja tll tuulella ei varmaan tarvita paljoa purjeita, vastasi
laivamies.

-- Ei ole nyt suurta vaivaa takilasta, kun ei ole mastoja. Ei niin
pahaa, ettei jotakin hyvkin.

-- Vaivaa on tarpeeksi, Bill, kun vain ehdimme satamaan, vastasi toinen
resti. On tehtv uusi alatakila ja uudet vkipyrt.

-- Se merkitsee: sit kauemmin siis satamassa. Min aion menn
naimisiin.

-- Jahaa! Kuinka usein aiot menn naimisiin? Sinulla on vaimo joka
satamassa, sen tiedn varmaan.

-- Ei ainoatakaan Liverpoolissa viel.

-- Lienee kuitenkin parasta, keskeytti Oswald, joka oli seisonut
lhell ja kuunnellut miesten juttelua, samalla kun piti silmll tyn
edistymist, ett katsomme, paljonko laiva on vuotanut; kyll se on
saanut iskuja ja kolahduksia ihan tarpeekseen. Harmittaa, etten
muistanut sit ennen kuin nyt. Heittk kirveenne, kirvesmies, ja
katsokaa miten syvlti on vett pumpussa.

Kirvesmies, joka valitti mastottoman laivan eptasaisia heilahduksia,
suoritti hnelle kuuluvan trken tehtvn. Vetessn yls
nuoranphn kiinnitetyn rautaviivoittimen, joka oli laskettu
pumpuntorveen, hn nki, ett nuorasta tippui vesi. Uskoen varmasti,
ett se oli kastunut jo kannella, hn irrotti siit viivoittimen.
Sitten hn otti uuden nuoran kannella olevasta kiepist, jota miehet
juuri selvittelivt, ja jatkoi huolellisesti pumpun tarkastusta. Hn
veti viivoittimen yls, tuijotti siihen pelstyneen muutaman
silmnrpyksen ja huudahti:

-- Seitsemn jalkaa vett ruumassa, Jumala varjelkoon!

Shkisku ei olisi voinut htkhdytt "Sirkassianin" kannelle
kokoontunutta laivavke pahemmin kuin kirvesmiehen kauhistava
ilmoitus.

Merimiehet kykenevt kestmn uljaasti kaikki ne vaikeudet ja
vastoinkymiset, joita luonnonvoimat aiheuttavat. He toivovat vain ett
se lankku, joka erottaa heidt kuolemasta, on ehe. Silloin he
luottavat omaan voimaansa ja turvaavat omaan taitoonsa, mutta jos
ilmestyy vuoto, he lamautuvat pelosta ja joutuvat eptoivoon, sill kun
he nkevt ponnistuksensa turhiksi he menettelevt kuin lapset.

Kuullessaan kirvesmiehen ilmoituksen Oswald juoksi pumppujen luo.

-- Koettakaa uudelleen, Abel; on mahdotonta, ett vett olisi niin
paljon. Leikatkaa poikki tm nuora ja antakaa uusi kuivempi.

Viel kerran Oswald tutki pumpun, mutta tulos oli sama.

-- Meidn tytyy panna pumppu kyntiin, pojat, sanoi permies koettaen
salata omaa pelkoaan. Puolet tst vedest laiva on ryypnnyt
maatessaan kallellaan.

Taitavasti lausutun arvelun merimiehet uskoivat ja kiiruhtivat
tyttmn ksky samalla kun Oswald meni ilmoittamaan kapteenille,
joka vsyneen valvomisesta ja ponnistuksista oli heittytynyt kojuunsa
levhtmn muutamaksi tunniksi, koska vaara nytti olevan ohi.

-- Luuletteko, Bareth, ett laiva on saanut vuodon? kysyi kapteeni
vakavasti. On mahdotonta, ett se olisi ryypnnyt niin paljon vett.

-- En, vastasi permies, mutta laiva on ollut niin kovassa pinteess,
ett laiteet ovat auenneet. Toivon, ettei asia ole sen vaarallisempi.

-- Mit siis luulette?

-- Pelkn, ett mastonpirstaleet ovat vahingoittaneet laivaa;
muistatte kyll, kuinka usein ne kolhivat kylki, ennen kuin psimme
niist eroon, ja muistan erityisesti, ett isomasto kerran tuntui
olevan suoraan pohjan alla ja puski rajusti sit vasten.

-- No niin, kaikki on Jumalan vallassa! Nopeasti kannelle.

Kun he tulivat yls, tuli kirvesmies kapteenin luo ja ilmoitti
tyynesti: "Seitsemn jalkaa kolme tuumaa, kapteeni." Pumput olivat
kynniss, vki oli pursimiehen ohjeiden mukaan jakaantunut tykuntiin,
jotka vytisiin saakka alastomina vuorottelivat aina kahden minuutin
perst. Nin he raatoivat taukoamatta puoli tuntia.

Puoli tuntia kului eptietoisuudessa, sill oli saatava selville,
vuotiko laiva vain saumoista ja oliko se ryypnnyt vett. Siin
tapauksessa oli toivoa saada vuoto estetyksi. Kapteeni Ingram ja
permies seisoivat nettmin pumpun ress laivaven ponnistaessa
viimeisetkin voimansa. Kello oli kymmenen minuuttia yli seitsemn ja
puoli tuntia oli kulunut. Veden syvyys pumpussa tarkastettiin, nuora
mitattiin -- seitsemn jalkaa ja kuusi tuumaa! Vesi oli siis noussut
huolimatta ahkerasta ja rasittavasta pumppuamisesta. Miehet loivat
toisiinsa synkki ja eptoivoisia silmyksi, sadattelivat
ja kiroilivat. Kapteeni Ingram seisoi nettmn huulet
yhteenpuserrettuina.

-- Me olemme hukassa! huudahti yksi miehist.

-- Ei viel, pojat; viel on yksi keino, sanoi Oswald. Luultavasti ovat
kylkisaumat auenneet viime yn, niin ett vesi suurimmaksi osaksi
tunkee sislle niist; siin tapauksessa meidn tarvitsee ainoastaan
knt laiva myttuuleen ja uudestaan tarttua pumppuihin. Kun ei
laivan koko kylki en ole yht tiukasti merta vasten kuin nyt, se
alkaa kyll pit vett.

-- Luulenpa, ett herra Bareth on oikeassa, vastasi kirvesmies.

-- Niin minkin luulen, lissi kapteeni Ingram. Rivakasti kiinni,
pojat! Kannattaako itke ennen kuin p on poikki! Koetetaanpa viel
kerta! Ja rohkaistakseen vken kapteeni Ingram otti takin yltn ja
auttoi ensimmist tykuntaa pumppuamisessa, samalla kun Oswald kvi
ksiksi persimeen ja knsi laivan myttuuleen.

Kun "Sirkassian" nyt lasketti myttuuleen, se kohosi niin kankeasti
kaltevasta asennostaan, ett saattoi ptell vett olevan ruumassa
paljon. Vki raatoi ankarasti ja lakkaamatta koko tunnin; pumppu
tutkittiin uudestaan -- kahdeksan jalkaa!

Miehet eivt tosin kieltytyneet pumppuamasta, mutta ilmaisivat
kuitenkin sangen selvsti aikeensa siten, ett kaikki pukivat ylleen
paidat ja mekot, jotka olivat riisuneet aloittaessaan raskaan
urakkansa.

-- Mit on tehtv, Oswald, sanoi kapteeni Ingram, kun he menivt
pernpuolelle. Nette nyt, etteivt miehet tahdo en pumputa, eik
siit sit paitsi ole hytykn. Meidt on tuomittu.

-- Pelkn pahoin, ett "Sirkassian" on tuomittu tuhoutumaan, vastasi
permies. Pumppuaminen ei hydyt mitn, eik laivaa voi est
uppoamasta huomisaamuun menness. Meidn tytyy siis turvautua
veneisiin, joiden luulen olevan hyvss kunnossa, ja lhte laivasta
ennen iltaa.

-- Veneet tptynn tmmisess merenkynniss? vastasi kapteeni
Ingram ja pudisti miettivsti ptn.

-- Parempi on olla tyteenahdetussa veneess kuin pulikoida meress.
Mitn muuta emme voi tehd kuin koettaa pit miehet selvin. Jos se
onnistuu, voitamme enemmn kuin jos tarpeettomasti vsytmme heit. He
kyll kaikki tarvitsevat loputkin voimansa ennen kuin saavat jalkansa
kuivalle maalle, jos sit onnea on heille en suotu. Menenk puhumaan
heille?

-- Menk vain, Oswald, vastasi kapteeni. Itse puolestani huolin vht
hengestni, sen tiet Jumala, mutta vaimoni -- ja lapseni!

Oswald meni miesten luo, jotka nyrein ja nettmin odottivat
neuvottelun tulosta ymmrten, ett jatkuva pumppuaminen ainoastaan
tarpeettomasti uuvuttaisi heit.

-- Meidn tytyy panna veneet kuntoon; hyv vene on parempi kuin huono
laiva. Myrskyn ja pauhaavan meren varaan ei tosin tll hetkell ole
viisasta laskea veneit; senp vuoksi meidn on parasta turvautua
laivaan niin kauan kuin voimme. Ryhdytn nyt varustamaan veneisiin
ruokaa, vett ja mit muuta tarvitaan ja sitten meidn tytyy luottaa
Jumalan armoon ja omiin ponnistuksiimme, hn sanoi.

-- Ei mikn vene kest tuollaista aallokkoa, huomautti yksi miehist.
Minun mielestni pitisi elmn olla hauska, kun se kerran on lyhyt,
vai mit pojat? hn lissi kntyen miesten puoleen.

Useat nist olivat samaa mielt, mutta Oswald sieppasi kirveen, astui
lhemmksi skeist puhujaa, katsoi hnt tiukasti silmiin ja sanoi:

-- Lyhyt saattaa meidn kaikkien elm olla, mutta ei hauska. Min
ymmrrn sangen hyvin tarkoituksesi. On ikv, jos minun tytyy
tahrata kteni sinun tai jonkun muun vereen, mutta totisesti halkaisen
kallon silt, joka koettaa murtautua viinikellariin. Tiedtte, etten
min koskaan laske leikki. Teidn pitisi hvet! Sanotteko te
itsenne miehiksi, te jotka saadaksenne nyt vhn viinaa aiotte hylt
ainoan mahdollisuutenne pst maihin. Ja jos pelastutte, juotte vain
itsenne humalaan joka ainoa piv. Kaikella on aikansa, ja nyt, luulen
min, on aika pysy selvn.

Kun useimmat miehist pitivt Oswaldin puolta, tytyi heikomman
puolueen alistua, ja valmistuksiin ryhdyttiin. Molempien veneitten
havaittiin olevan hyvss kunnossa. Muutamat miehet hakkasivat osan
laivan laiteesta pois siten ett veneet voitiin lykt mereen laidan
yli, kun ei muulla tavoin voitu saada niit vesille.

Veden syvyys pumpussa tarkastettiin uudelleen. Ruumassa oli vett
yhdeksn jalkaa. Laiva uppoaisi nhtvsti pian. Kaksi tuntia oli nyt
kulunut, myrsky ei en raivonnut yht ankarasti, ja aallokkokin, joka
tuulen knnytty oli rtynyt vihaiseksi, alkoi nyt kyd
rauhallisemmaksi. Kaikki oli valmista. Molemmat veneet olivat kyll
niin suuret, ett niihin mahtui sek laivavki ett matkustajat; mutta
kuten laivamiehet keskenn puhuivat -- mik todistaa heidn hyv
sydntn -- kuinka kvisi noiden pienokaisraukkojen avoimessa
veneess, jossa heidn kenties tytyi olla useita pivi ja it?

Vasta kello kuuden ajoissa illalla oli kaikki kunnossa: laiva
knnettiin taas vitkaan tuuleen ja veneet tynnettiin laidan yli.
Myrsky oli suuressa mrin asettunut, mutta laiva oli vett tynn, sen
odotettiin pian uppoavan.

Kylmverisyys ja pttvisyys olivat nyt tarpeen. Mahdotonta oli
tiet milloin vesilastissa oleva laiva uppoaisi. Kaikki olivat
kuumeentapaisen levottomuuden vallassa peltessn viipyvns aluksessa
liian kauan, niin ett se ehtisi vaipua pohjaan ja jtt heidt
taistelemaan aaltojen kanssa.

Kaikki oli valmista, Oswald ohjasi toista venett, ja oli sovittu niin,
ett rouva Templemore ja hnen lapsensa otettiin isompaan, jota ohjasi
kapteeni Ingram itse. Kun Oswaldin osalle mrtty vki oli astunut
veneeseen, hn tynsi sen ulos laivasta jttkseen tilaa toiselle
veneelle, asettui suojanpuolelle kokka tuulta vasten ja odotti
kapteenia. Rouva Templemore nousi kannelle kapteeni Ingramin kanssa,
joka auttoi hnt laskeutumaan veneeseen. Toinen imettj asetettiin
toisen lapsen kera istumaan hnen viereens ja Koko talutti toista
imettj, joka piti lasta ksivarrellaan.

Kapteeni Ingramin, jonka oli tytynyt astua veneeseen ensimmisen
lapsen kanssa, piti juuri kiivet yls auttamaan Judya, kun laiva
yhtkki keikahti niin ett keulakansi joutui veden alle, ja samassa
vene trmsi laivan kylkeen.

-- Se uppoaa, Herra armahtakoon, laivamiehet huusivat pelstyksissn
ja tynsivt veneen loitommas pstkseen pois laivan pyrteist.

Kapteeni Ingram, joka seisoi veneen perteljolla, kaatui sellleen
veneen pohjalle, ja ennen kuin hn enntti pst jaloilleen, oli vene
jo kaukana laivasta.

-- Lapseni, lapseni! valitti iti.

-- Soutakaa uudestaan lhelle, pojat! huusi kapteeni Ingram tarttuen
persimeen.

Miehet, jotka olivat pelstyneet kuullessaan, ett laiva oli
uppoamaisillaan, koettivat uudestaan pst laivan lhelle, kun nkivt
sen pysyvn viel pinnalla. Mutta heidn yrityksens olivat turhat --
he eivt mahtaneet mitn tuulelle ja merenkynnille. He ajautuivat yh
kauemmaksi kaikista ponnistuksista huolimatta. Kapteeni Ingram oli
innostanut vken viimeiseen saakka, mutta nyt hn havaitsi, ett
ponnisteleminen oli turhaa.

-- Lapseni, lapseni! huusi rouva Templemore seisoen veneess ja
kurottaen ksin laivaa kohti. Kapteeni antoi merkin, vene lhti
myttuuleen. iti nki ett kaikki toivo oli mennytt, ja vaipui
pyrtyneeni veneeseen.




VANHAPIIKA


Ern aamuna vhn "Sirkassianin" haaksirikon jlkeen herra
Witherington tuli tavallista aikaisemmin ruokailuhuoneeseen. Silloin
hn havaitsi palvelijansa Williamin istumassa isntns vihress
nojatuolissa jalat uuninristikolle nostettuina. Mies oli niin
syventynyt sanomalehteen, ettei edes huomannut Witheringtonin tulevan.

-- Toivon, ett teill on oikein mukava asento, herra William. lk
missn tapauksessa salliko minun hirit teit, hyv herra! sanoi
herra Witherington.

Vaikka William oli yht hpemtn kuin kamaripalvelijat yleens, hn
hmmstyi kuitenkin vhn.

-- Suokaa anteeksi, herra, Jonathanilla ei ollut aikaa
lukea sanomalehte. Hn sanoo olevan ihan paikallaan tutkia
kuolinilmoitukset, etteivt ne kkiarvaamatta yllttisi teit.

-- Se on todellakin erittin huomaavaista.

-- Ja tss on kertomus erst haaksirikosta...

-- Haaksirikosta! Miss, William? Herran nimess, miss siit on?

-- Luulen, ett se koskee samaa laivaa, josta olette ollut niin
levoton. Olen unohtanut nimen. Mahtoikohan se olla "Sirkassian"?

Herra Witherington tempasi sanomalehden ja lysi heti kirjoituksen,
jossa yksityiskohtaisesti kerrottiin, ett "Sirkassianin" hylyst oli
pelastettu kaksi neekeri ja lapsi.

-- Niin, niin on kynyt! huudahti Witherington. Cecilia raukka
avoimessa veneess! Toisen veneen nhty uppoavan. Ehk hn on kuollut,
armias Jumala. Toinen poika pelastettu! Varjelkoon, miss Jonathan on?

-- Tss, herra, vastasi Jonathan juhlallisesti. Hn oli juuri tuonut
paistetut munat pytn ja seisoi vakavana kuin hautajaisissa isntns
tuolin takana, sill tss oli kysymyksess onnettomuus, niin, ehk
kuolemakin.

-- Minun tytyy matkustaa Portsmouthiin heti sytyni -- ei, en voi
syd mitn, ruokahaluni on tiessn.

-- Harvoin on tapana syd tmmisiss surullisissa tilaisuuksissa,
vastasi Jonathan. Haluatteko omat vaununne vai suruvaunut?

-- Mist saisin suruvaunut, joilla psee neljtoista mailia tunnissa
kahdella hevosparilla? Oletteko hullu, Jonathan!

-- Pitk ajurilla ja palvelijalla olla suruharso hatussa ja
hansikkaat?

-- Menk hiiteen surupukuinenne! Tss ei ole kysymys kuolemasta, vaan
pelastumisesta. Nytt silt kuin ainoastaan toinen vene olisi
uponnut.

-- Mors omnia vincit, kuolema voittaa kaiken, lausui Jonathan silmt
kattoon luotuina.

-- Heittk latinanne, Jonathan, ja hoitakaa tehtvnne!
Kirjeenkantaja kolkuttaa, kysyk, onko hnell kirjeit!

Niit oli useitakin, muiden muassa yksi "Eurydiken" plliklt,
komentajakapteeni Maxwellilt. Siin kerrottiin tapahtumat tarkasti ja
ilmoitettiin, ett kapteeni oli sen pivn postivaunuissa lhettnyt
neekerit ja lapsen herra Witheringtonin luokse ja ett ers upseeri,
joka aikoi kaupunkiin samoissa vaunuissa, saattaisi heidt
turvallisesti hnen kotiinsa.

Komentajakapteeni Maxwell oli herra Witheringtonin vanha tuttava. Hn
oli synyt pivllist hnen luonaan Templemoren seurassa ja arvatenkin
kysellyt neekereilt, minne hnen oli lhetettv haaksirikkoutuneet.

-- He tulevat tnne illalla, huudahti herra Witherington. Minun ei siis
tarvitsekaan matkustaa. Mit on tehtv? Parasta lienee sanoa Marylle,
ett hn panee huoneet kuntoon. Vuoteet pienelle pojalle ja kahdelle
neekerille, ymmrrttek, William?

-- Ymmrrn, herra. Mutta minne ne mustat sijoitetaan?

-- Minnek sijoitetaan! Eihn se minua liikuta! Toinen nukkukoon
keittjttren, toinen Maryn huoneessa.

-- Hyv on, herra, min sanon sen heille, vastasi William ja kiiruhti
ulos jo edeltksin ihastuksissaan siit melusta, jonka tiesi
keittiss syntyvn.

-- Pyydn anteeksi, huomautti Jonathan, luulen ett toinen neekeri on
mies.

-- No, mit sitten?

-- Tytt eivt mahdollisesti suostu nukkumaan hnen kanssaan.

-- Kaiken pahan nimess, mit Witheringtonin suvulle on tapahtunut!
Olette oikeassa. Mutta te, Jonathan, voitte ottaa hnet -- te pidtte
juuri siit vrist.

-- En pimess, herra, vastasi Jonathan kumartaen.

-- No antakaa heidn maata yhdess sitten.

-- Ovatko he naimisissa? kysyi hovimestari.

-- Hiisi viekn heidt molemmat! Mist min sen voisin tiet? Tuokaa
minulle aamiaista, niin saadaan sitten enemmn neuvotella asiasta.

Herra Witherington kvi nyt kananmunien ja teeleipien kimppuun ja
nautti aamiaisensa niin nopeasti kuin suinkin ehti. Siihen oli syyn
se, ett hn oli sek vimmastunut ett hmmstynyt niden henkiliden
odottamattomasta tulosta ja toivoi saavansa rauhassa mietti, sill
juttu oli todellakin poikamiehelle arveluttava. Juotuaan toisen
kupillisen teet hn oikaisihe mukavampaan asentoon nojatuolissaan ja
alkoi mietiskell itsekseen:

-- Esi-isieni veren nimess, mit min, poikamies, teen pienell
lapsella ja imettjll, joka on musta kuin patass, ja toisella
mustalla viel kaupan plle? Lhetnk neekerit takaisin? Se taitaa
olla parasta; mutta lapsi! Hert joka aamu kello viisi sen parkunaan,
suudella sit kolmesti pivss, olisipa se hauskaa! Plliseksi tuo
paksuhuulinen neekeriakka suutelee lasta koko pivn ja tyrkytt sit
sitten minulle. Akka on kmpel kuin lehm; jos lapsen vatsa tulee
kipeksi, hn sytt sille pippuria -- lnsi-intialainen tapa!
Lapsilla on vatsa aina kipen -- onneton serkkuparkani! Minne hn ja
se toinen lapsi ovat joutuneet? Olisi hyv, jos olisivat pelastaneet
hnet, raukan, jotta hn itse voisi tulla pitmn huolta lapsistaan...
Mit on tehtv? Minua totisesti haluttaa hakea Moggy-sisareni -- mutta
hn pit niin ankaraa komentoa. Ei ole syyt htill. Parasta mietti
viel kerran.

Thn herra Witheringtonin mietteet keskeytyivt, sill joku naputti
ovelle.

Keittjtr tuli huoneeseen kasvot punaisina kuin olisi laittanut
pivllist kahdeksalletoista hengelle.

-- Suokaa anteeksi, herra, hn sanoi niiata lyykisten. Olisin
kiitollinen, jos hankkisitte itsellenne uuden keittjttren.

-- Vai niin, no hyv on! vastasi Witherington suuttuneena siit ett
hnt oli hiritty.

-- Ja jos sallitte, muutan jo tn pivn; en j tnne pitemmksi
aikaa, siit voitte olla varma!

-- Menk vaikka hiiteen! vastasi herra Witherington, mutta menk
ensin ulos ja sulkekaa ovi jljessnne.

Keittjtr katosi, ja niin herra Witherington oli taas yksinn.

-- Kyllp hn oli tuohtunut! Ei tahdo tietystikn laittaa ruokaa
mustille -- niin, sep se.

Uudestaan hiritsi herra Witheringtonia kaksi koputusta.

-- Ahaa, nyt hn on ennttnyt ajatella asiaa. Sisn! Mutta tulija ei
ollutkaan keittjtr, vaan siskk Mary.

-- Suokaa anteeksi, herra, tm sanoi itkien, min haluan lhte
paikastani.

-- Tmhn on oikea kapina! No, muuttakaa sitten!

-- Lhtisin jo tn iltana, herra, jos vain suostutte.

-- Mene vaikka heti, minusta se on samantekev, rjisi herra
Witherington suuttuneena.

Siskk meni, ja kului hetken aikaa ennen kuin herra Witherington tuli
jlleen levolliseksi.

-- Kaikki palvelijat joutavat hiiteen! hn totesi viimein. Olivatpa ne
totisesti pyhkeit narreja -- eivt tahdo siivota huoneita mustien
jljilt. Perikn paha heidt kaikki, niin mustat kuin valkoiset! Nyt
on koko talo ylsalaisin, kun tuo kakara tulee tnne. Se ei ole
mukavaa. Mit on tehtv? Pyytisink Moggy-sisaren tnne? Ei, min
kutsun Jonathanin.

Herra Witherington soitti ja Jonathan tuli huoneeseen.

-- Mit tm kaikki merkitsee, Jonathan? Keittjtr on raivoissaan,
Mary itkee ja molemmat ovat lhdss pois. Mik on syyn kaikkeen thn
sekamelskaan?

-- Niin, herra, William kertoi heille teidn jrkhtmttmn kskynne,
ett molempien mustien on nukuttava heidn huoneessaan, ja luulen, ett
hn sanoi Marylle, ett mies saa nukkua hnen kanssaan.

-- Senkin kirottu vinti! Hn saa aina aikaan hiriit. Tiedttehn,
etten min niin tarkoittanut.

-- Niin, en minkn sit uskonut, herra, onhan se aika lailla outoa.

-- No, sanokaa se heille sitten, jotta psemme kuulemasta siit
enemp.

Herra Witherington neuvotteli sen jlkeen hovimestarinsa kanssa ja
suostui hnen ehdotuksiinsa. Matkustajat saapuivat mraikana ja
heidt majoitettiin sopivimmalla tavalla. Nuorta Edvardia ei vaivannut
vatsatauti eik hn herttnyt herra Witheringtonia viidelt aamuisin.
Kun kaikki saatiin jrjestykseen, ei olo tuntunut suinkaan niin
epmukavalta kuin herra Witherington oli luullut. Mutta ei ollut oikein
mukavaakaan; herra Witherington sai paljon krsi palvelusven
alituisista kinasteluista ja Judyn valituksista keittjtrt vastaan
-- tm kun aina epili hnt ja Kokoa kun lapsi sattui olemaan pahoin
voipa tai jotakin muuta semmoista tapahtui -- niin ettei hnen kotinsa
tuntunut en rauhalliselta ja levolliselta. Lhes kolme kuukautta oli
kulunut eik veneist ja niiden matkustajista ollut kuulunut mitn
tietoa. Komentajakapteeni Maxwell, joka kvi herra Witheringtonia
tervehtimss, lausui luulevansa ett he olivat hukkuneet myrskyss.
Kun nytti toivottomalta, ett rouva Templemore koskaan voisi pit
huolta lapsesta, herra Witherington ptti vihdoin kirjoittaa
sisarelleen Bathiin, kertoa hnelle koko tapahtuman ja kehottaa hnt
tulemaan hnen kotiaan hoitamaan. Parin pivn kuluttua hn sai
seuraavan vastauksen:

    'Rakas Anthony-veli.

    Kirjeesi sain viime keskiviikkona, ja minun tytyy tunnustaa,
    ett hmmstyinp sen sisllst oikein aika lailla; niin,
    todellakin mietiskelin sit niin, etten muistanut tunnustaa
    maata pelatessani whisti neiti Blabkin luona, vaan menetin
    nelj shillinki kuusi penny. Kerrot, ett kodissasi on lapsi,
    joka on serkkumme, hnen, joka joutui onnettomiin naimisiin.
    Toivon, ett se, mit sin sanot, on totta, mutta tiedn mys,
    mihin nuoret miehet voivat syyllisty, vaikka, kuten Betty-neiti
    sanoo, paras on olla puhumatta, vielp huomauttamattakin
    semmoisista seikoista. En kuitenkaan voi ymmrt, mink vuoksi
    nuoret miehet arvelevat, ettei heidn tarvitse lainkaan vlitt
    maineestaan, josta naimattomat naiset ovat niin arkoja. Samaa
    sanoo Betty-neiti, jonka kanssa vhn keskustelin tst. Mutta
    tehty mik tehty, ja hnen mielestn on samoin kuin minunkin
    parasta salata asia niin hyvin kuin taidamme.

    Otaksun, ettet aio tehd lasta perilliseksesi; se olisi
    todellakin hyvin vrin minun mielestni. Betty-neiti sanoi mys,
    ett testamentin mukaisella omistusoikeudella voittaa kymmenen
    prosenttia, eik sit voitane vltt. Kuitenkin on tapana olla
    puhumatta semmoisista asioista. Mit tulee pyyntsi, ett
    min tulisin hoitamaan kotiasi, olen neuvotellut Betty-neidin
    kanssa, ja hn sanoi, kuten minkin, pitvns suvun kunnian
    nimess parhaana, ett min tulen sinun luoksesi ja pelastan
    siten maineesi. Olet joutunut pahaan pinteeseen, kuten useimmat
    intohimoiset ja viekkaiden naisten lumoamat miehet. Mutta, kuta
    vhemmn siit puhun, sit pikemmin kaikki on taas hyvin, kuten
    Betty-neiti sanoo.

    Aion sen vuoksi ryhty tarpeellisiin valmistuksiin ja toivon
    olevani luonasi noin puolentoista viikon kuluttua; sit ennen
    minun on mahdotonta tulla, ymmrrt net, ett lksiiskestit
    kestvt niin kauan.

    Minulle on jo tehty monia kysymyksi tmn ikvn asian johdosta,
    mutta annan aina saman vastauksen: nuoret miehet ovat nuoria
    miehi ja ettei asia sentn ole niin hirvittv, kuin jos he
    olisivat naimisissa, sill minun on tapana olla puhumatta,
    vielp huomauttamattakin semmoisista seikoista, erittinkin,
    koska miehet helposti joutuvat pahaan pulaan kuten Betty-neiti
    sanoo. Mutta kuta pikemmin siit lakataan puhumasta, sit
    parempi. Eik nyt tll kertaa enemp.

                        Uskollinen sisaresi Margaret Witherington.

    P. S. Betty-neidin ja minun mielestni teit sangen oikein, kun
    palkkasit ne kaksi mustaa tuomaan lasta kotiin luoksesi. Se
    nytt niin ulkomaalaiselta, ja me voimme pit salaisuuden
    omana tietonamme.'

-- Mit! Kaiken nimess mit Witheringtonit ovat synti tehneet! Eik
tm ole tarpeeksi tekemn ihmist hulluksi! Kirottu epluuloinen
vanhapiika! Hn ei tule thn taloon, sen min lupaan! Kirottu olkoon
hn ja kaikki vanhat hvistysjuttuja janoavat vanhatpiiat! Voi minua
mies parkaa! jatkoi Witherington ja heitti kirjeen pydlle syvn
huoaten. Tm on kaikkea muuta kuin mukavaa!

Mutta jos asia herra Witheringtonista jo alussa nytti olevan kaikkea
muuta kuin mukavaa, niin tuonnempana se tuntui ihan sietmttmlt.

Moggy-sisko saapui ja asettui asumaan niin komeasti ja loistavasti ja
sellaisin elein kuin olisi tullut vartavasten pelastamaan veljens
kotia ja mainetta. Kun lapsi ensi kerran tuotiin hnelle, hn loi --
ottamatta lainkaan huomioon, ett poika erittin suuresti muistutti
herra Templemore-vainajaa -- kulmien alta silmyksi lapseen ja
veljens kasvoihin ja puhkesi puhumaan sormeaan heristen.

-- Oi, Anthony! Anthony! Sin luulit voivasi pett minua! Sama nen,
sama suu -- sinun pitisi hvet, Anthony! Hyi hpe!

Ajatella kaikkea sit kurjuutta, mit herra Witheringtonin hyv sydn
ja avuliaisuus tuottivat hnelle! Ei kulunut piv, tuskinpa
tuntiakaan, jolloin hnen korviaan eivt kiusanneet sisaren
salavihjaisut. Judy ja Koko lhetettiin takaisin Amerikkaan.
Palvelijat, jotka jo kauan olivat olleet hnen palveluksessaan,
muuttivat pois toinen toisensa perst ja uudet vaihtuivat sittemmin
miltei joka kuukausi. Sisar hallitsi ja vallitsi ankarasti koko taloa
ja herra Witherington paran koko mukavuus oli mennyt menojaan, kunnes
viimein koitti aika, jolloin nuori Edvard oli lhetettv kouluun.
Silloin herra Witherington kokosi kaiken rohkeutensa ja ajoi muutamien
myrskyisten kuukausien kuluttua sisarensa takaisin Bathiin ja sai
jlleen nauttia kotoisesta mukavuudestaan.

Edvard tuli aina loma-ajoiksi kotiin ja oli kaikkien lemmikki; mutta se
luulo, ett hn oli tuon vanhan kunnon miehen poika, oli niin yleinen
ja siihen suuntaan kyvt vihjaukset ukosta niin vastenmielisi, ett
vaikka hn pitikin kovin pojasta, ei hn ensinkn pannut vastaan, kun
tm sanoi lhtevns merille.

Komentajakapteeni Maxwell otti Edvardin palvelukseensa. Kun
komentajakapteenin oli sittemmin terveyden heiketess pakko joksikin
ajaksi luopua virastaan, hn hankki turvatilleen paikan toisissa
laivoissa. Nin kului muutamia vuosia. Edvard Templemore edistyi
urallaan, herra Witherington vanheni ja kvi yh omituisemmaksi, ja
hnen Moggy-sisarensa nautti Betty-neidin sukkeluuksista ja
lempipelistn whistist.

Koko tn aikana ei kuulunut mitn veneist, rouva Templemoresta ja
hnen toisesta lapsestaan. Tst syyst pidettiin siis varmana, ett he
kaikki olivat hukkuneet, ja heit muistettiin ainoastaan henkilin,
jotka kerran olivat olleet elossa.




KADETTI


Hnen brittilisen majesteettinsa fregatin "Unicornin" perkannella
seisoi tuulen puolella kaksi hyvin mahtavaa henkil. Toinen oli laivan
pllikk, komentajakapteeni Plumbton, joka oli iso mies, ei
pituudeltaan, mutta sit enemmn leveydeltn, ja olisi ottanut
kohtuullista suuremman tilan, jollei hnell pllikkn olisi
ollut oikeutta ottaa niin suurta tilaa kuin hn itse tahtoi.
Komentajakapteeni Plumbton oli tuskin puolentoista metrin pituinen,
mutta yht paksu; hness oli kyll tarpeeksi ainesta, kun sen vain
olisi saanut kohtuullisesti venytetyksi. Hn kveli takki avoinna ja
peukalot liivien hihanreikiin pistettyin, joten hnen olkapns
tyntyivt taaksepin. Pns hn piti hyvin kenossa, niin ett rinta
ja vatsa oikein pullottivat. Hn oli todellinen turhamaisuuden ja
svyisyyden perikuva ja teiskaroi kuin nyttelij juhlakulkueessa.

Toisen miehen luonto oli laatinut aivan pinvastaisen mallin mukaan.
Hn oli yht pitk kuin komentajakapteeni lyhyt ja yht laiha kuin
hnen esimiehens lihava. Hnen pitkt koipensa ulottuivat lhes
komentajakapteenin olkapiden tasalle, ja hn saattoi kumartua
esimiehens pn yli aivan kuin olisi ollut nostokurki ja pllikk
tavaramytty, joka oli nostettava yls. Ktens hn piti seln takana ja
vaikeinta nkyi hnelle olevan pit jttilisaskelensa tasassa
pllikn papukaijansipsuttelun kanssa. Hnen kasvonpiirteens olivat
tervt ja laihat samoin kuin ruumiskin ja osoittivat kaikin tavoin,
ett hn oli luonteeltaan re.

Hn oli esittnyt monenmoisia kanteita useita henkilit vastaan,
mutta pllikk oli thn asti ollut jrkhtmttmn tyyni.
Komentajakapteeni Plumbton oli hyvsydminen ja tyyniluontoinen mies
sek erittin tyytyvinen sytyn hyvn pivllisen. Luutnantti
Markitall oli luonteeltaan oikullinen ja saattoi paremman puutteessa
torua vaikka omaa voileipns.

-- Aivan mahdotonta, herra komentajakapteeni, jatkoi luutnantti, on
hoitaa virkaansa, jollei saa kannatusta.

Tm muistutus, joka kuului kuin ylilmoista, sai pllikn vastaamaan:

-- Se on totta.

-- Siis luulen, herra komentajakapteeni, ettei teill ole mitn sit
vastaan, ett mrn sille miehelle rangaistuksen?

-- Min mietin asiaa. Mutta komentajakapteenin huulilla kuvastui jo
kieltv vastaus.

-- Nuoret herrasmiehet ovat, ikv kyll, kovin hankalia.

-- Kuten poikien tapa on, virkkoi pllikk.

-- Niin, herra komentajakapteeni, mutta virka on hoidettava, enk voi
tulla toimeen ilman heit.

-- Aivan oikein; kadetit ovat erittin kyttkelpoisia.

-- Valitettavasti minun velvollisuuteni on sanoa, etteivt he ole.
Herra Templemore esimerkiksi! Hnest ei minulla ole ensinkn apua,
hn ei tee muuta kuin nauraa.

-- Vai nauraa? Nauraako hn teille, luutnantti Markitall?

-- Ei suorastaan minulle, mutta hn nauraa kaikelle. Jos lhetn hnet
mastonhuippuun, hn nauraa, jos ksken hnet takaisin, hn tulee alas
ja nauraa, jos muistutan hnt jostakin virheest, hn nauraa
seuraavassa silmnrpyksess. Niin, herra komentajakapteeni, hn ei
todellakaan tee muuta kuin nauraa mytns. Toivoisin hartaasti, ett
puhuisitte hnen kanssaan; ehk hn silloin --

-- Itkisi, vai mit tarkoitatte? Parempi naurava kuin itkev suu. Eik
hn itke milloinkaan, luutnantti Markitall?

-- Kyll, herra komentajakapteeni, ja hyvin sopimattomaan aikaan. Tss
tuonnoin, muistatte ehk, kun rankaisitte merisotilas Williamia, jonka
olin mrnnyt pitmn huolta hnen kirstustaan ja kojustaan, hn itki
koko ajan.

-- Poika oli pahoillaan siit, ett hnen palvelijaansa rangaistiin.
Min en kurita koskaan miest, luutnantti Markitall, olematta itse
pahoillani siit.

-- No niin, en tahdo jatkaa keskustelua, mikli se koskee hnen
itkuaan. Saan kai antaa sen anteeksi, mutta tuosta nauramisesta tahdon
huomauttaa. Tss hn tuleekin, herra komentajakapteeni. Templemore,
pllikk tahtoo puhutella teit.

Pllikll ei nyt ollut ensinkn halua puhutella nuorukaista, mutta
hn ei voinut olla puhumatta, kun luutnantti oli nin saattanut hnet
pulaan. Herra Templemore teki kunniaa ja seisoi pllikkns edess
katse niin iloisena, veitikkamaisena ja hilpen, ett se suoraan
todisti syytksen oikeaksi.

-- Vai niin, sanoi pllikk pyshtyen kesken kvelyn ja tynten
olkapitn viel enemmn taaksepin. -- Olen kuullut, ett te nauratte
luutnantille.

-- Mink, herra komentajakapteeni? vastasi poika ja hnen iloinen
hymyns muuttui ilminauruksi.

-- Niin, te juuri, sanoi luutnantti ja oikaisi vartalonsa tyteen
mittaansa. Tehn nauratte juuri nytkin.

-- Min en voi sit auttaa, herra luutnantti, se ei ole minun syyni
eik myskn teidn, herra luutnantti, siit olen varma, lissi poika
viekkaasti.

-- Ymmrrtk sin, Edvard -- herra Templemore, oli aikomukseni sanoa
-- ett on sopimatonta osoittaa halveksimista esimiestn kohtaan?

-- En ole milloinkaan nauranut luutnantti Markitallille, paitsi silloin
kerran, kun hn kompastui kysikieppiin.

-- Ja miksi nauroitte silloin?

-- Nauran aina kun joku kaatuu, vastasi poika; en voi sille mitn,
herra komentajakapteeni.

-- Otaksun siis, hyv herra, ett te nauraisitte silloinkin, jos
nkisitte minun vierivn pitkin kantta laivan kallistuessa, virkkoi
pllikk.

-- Niin, vastasi poika voimatta kauemmin pidttyty, menehtyisin
naurusta -- min olen juuri nkevinni teidn vierivn, herra
komentajakapteeni.

-- Vai niin! Olen kovin hyvillni, kun en kuitenkaan nyt vieri. Mutta
pelkn, nuori mies, ett olette omalla tunnustuksellanne todistanut
itsenne syylliseksi.

-- Olen kyll syyllistynyt nauramiseen, herra komentajakapteeni, jos se
on rikos, mutta ohjesnnss ei siit mainita.

-- Ei, hyv herra, mutta ylenkatseesta siin kyll puhutaan. Te
nauratte silloinkin, kun teidt on mrtty istumaan mastonhuipussa,
hyv herra.

-- Mutta min tottelen silmnrpyksess kskyj enk tee niin,
luutnantti Markitall?

-- Tottelette, se on totta, mutta naurunne osoittaa samalla, ettette
vlit rangaistuksesta.

-- En en vlitkn. Toiset puolet ajastani kulutan mastonhuipussa;
siihen olen nyt jo tottunut, herra luutnantti.

-- Mutta eik rangaistuksen hpellisyys vaikuta teihin ollenkaan,
herra Templemore? kysyi pllikk ankarasti.

-- Kyll, herra komentajakapteeni, silloin kun olen vakuuttunut
siit, ett olen sen ansainnut. Min en nauraisi, jos te, herra
komentajakapteeni, lhettisitte minut mastonhuippuun, vastasi poika
nytten hyvin totiselta.

-- Nettehn, luutnantti Markitall, ett hn osaa olla totinenkin,
huomautti pllikk.

-- Min olen kyttnyt kaiken kekseliisyyteni saadakseni hnet
totiseksi, vastasi luutnantti, mutta tahtoisin kysy herra
Templemorelta, mit hn oikeastaan tarkoittaa sanoilla: ett olen sen
ansainnut. Tahtooko hn vitt, ett min joskus olen rangaissut hnt
aiheettomasti?

-- Niin juuri, herra luutnantti, vastasi poika rohkeasti, viisi kertaa
kuudesta saan istua mastonhuipussa syyttmsti; siksi ei asia minusta
ole kovin vakava.

-- Syyttmsti, herra! Ent nauraminen? Eik se ole mitn?

-- Olen toimessani niin tarkka kuin suinkin voin, herra luutnantti,
tottelen aina kskyjnne ja koetan kaikin tavoin olla teille mieliksi,
mutta te rankaisette minua mytns.

-- Niin rankaisenkin, koska te aina nauratte ja kaiken lisksi saatte
viel koko laivavenkin nauramaan, mik on viel pahempi.

-- He kiskovat ja vetvt silti yht hyvin, jopa tekevt tyt
paremminkin kun ovat iloisia, niin luulen.

-- Kuka teille antaa luvan luulla semmoista? vastasi luutnantti aivan
raivoissaan. Komentajakapteeni Plumbton! Koska tm nuorukainen
arvelee, ett hnell on oikeus arvostella miten min pidn yll kuria
laivassa, pyytisin, ett te koettaisitte mit teidn mrmnne
rangaistus hneen vaikuttaa.

-- Herra Templemore, sanoi pllikk, te olette ensiksikin liian
avopuheinen ja toiseksi kovin taipuvainen nauramaan. Kaikella on
aikansa, herra Templemore, niin iloisuudella kuin totisuudellakin.
Perkansi ei ole oikea paikka ylenmriselle iloisuudelle.

-. Eik komentokansi myskn? keskeytti poika viekkaasti.

-- Ei, siin olette oikeassa. Nauraa saatte keulakannella ja
kumppanienne seurassa tuolla alhaalla.

-- Ei, herra komentajakapteeni, emme saa; luutnantti kielt heti jos
kuulee meidn nauravan.

-- Sen vuoksi, ett te nauratte mytns, herra Templemore.

-- Taidan todella nauraa, ja jos se on vrin, olen pahoillani, etten
voi tehd teille mieliksi, mutta halveksimista se ei suinkaan ole. Min
nauran nukkuessani, nauran valveilla, kun aurinko paistaa -- tunnen
itseni aina hyvin onnelliseksi; ja vaikka te, luutnantti Markitall,
mrtte minut mastonhuippuun, en nauraisi, vaan olisin pahoillani,
jos teille tapahtuisi jotakin pahaa.

-- Sen min kyll uskon, hyv poika, mynsi pllikk.

-- Hyv, toisti luutnantti, koska herra Templemore nkyy havainneen
virheens, en tahdo jatkaa kannettani kauemmin. Pyydn ainoastaan,
ettei hn en nauraisi.

-- Te kuulette, poika, mit luutnantti sanoo; se on oikein; lk en
antako aihetta moisiin kanteisiin. Luutnantti Markitall, ilmoittakaa,
milloin etumrssypurje on korjattu; tahtoisin vaihtaa sen illalla.

Luutnantti Markitall lhti tiedustelemaan asiaa.

-- Ja kuulkaa nyt, Edvard, jatkoi komentajakapteeni Plumbton heti kun
luutnantti oli niin etll, ettei puhetta en kuulunut, minulla on
paljonkin sanottavaa teille tmn asian johdosta, mutta nyt minulla ei
ole aikaa; tulkaa siis pivlliselle minun luokseni. Pydssni sallin
naurettavan -- mutta kohtuullisesti.

Poika teki kunniaa ja meni pois kiitollisena ja onnellisen nkisen.

Tm pieni kohtaus kuvasi hyvin Edvard Templemoren luonnetta. Hn oli
perin iloinen, rattoisa ja hellsydminen tovereitaan, vielp
luutnanttiakin kohtaan, vaikka tm kantoi hnelle kaunaa hnen
nauramisensa takia. Niin kuin pllikk sanoi, kaikella on aikansa,
eik Edvardin nauru ollut aina paikallaan, mutta se johtui kerta
kaikkiaan hnen luonteestaan eik hn voinut sille mitn. Hn oli
iloinen kuin kevtaamu ja pysyi sellaisena vuosikausia; hn nauroi
kaikelle, oli tyytyvinen kaikkiin ihmisiin, ja hnest pitivt kaikki.
Hn pysyi aina iloisena, suorana ja rohkeana miehen, jota eivt
vastoinkymiset eivtk onnenoikut saaneet lannistumaan.

Hn palveli aikansa, oli saada reput tutkinnossa, koska nauroi, meni
sitten jlleen merille ilomielin, oli veneen pllikkn, kun
ranskalainen sotalaiva vallattiin, ja kun hn oli pssyt laivaan,
hnt huvitti sen pieni ranskalainen kapteeni -- joka asteli kannella
pitk ja todistettavasti monelle onnettomuutta tuottanut miekka
vylln -- niin ett sai vihdoin tuolta pienelt miekkoselta iskun,
joka kaatoi hnet kannelle.

Tmn seikan ja siin saamansa haavan ansiosta hnet korotettiin
luutnantiksi ja mrttiin linjalaivaan Lnsi-Intiaan. Siell hn
nauroi keltakuumeelle, sai paikan ern amiraalilaivan saattoaluksessa,
oivassa kuunarissa, ja sitten hnet lhetettiin rystretkelle --
hankkimaan saalista amiraalille ja virkaylennyst itselleen, mikli hn
kykeni hankkimaan sen jonkin onnellisen sattuman avulla.




SLEEPERS-LAHTI


Afrikan lnsirannalla on pieni lahdelma, jolle satunnaiset kvijt ovat
antaneet useampia kuin yhden nimen. Portugalilaisten -- jotka
ensimmisin rohkenivat kynt Atlantin aaltoja -- antama nimi hvisi
samalla kuin heidn merivaltansa kukistui. Sit nime, jonka rannikon
khrpiset asukkaat ovat sille antaneet, on tuskin koskaan tultu
varmasti tuntemaan; kuitenkin sill on muutamissa vanhoissa
englantilaisissa merikorteissa nimen Sleepers-lahti.

Lahdelman rannat ovat jokseenkin ilottomat ja autiot. Silm kohtaa
ainoastaan loivasti viettvn rannan, jolla on hikisevn valkeaa
hiekkaa, ja ylempn muutamia pieni kumpuja, joita Atlantin raivoisat
myrskyaallot lakkaamatta huuhtelevat. Maa on kuiva ja paljas, ei
pienintkn kasvillisuuden merkki. Lahden vesi on tyyni ja kirkas
kuin hienoin kuvastin, hiljaisinkaan loiske rantaa vastaan ei hiritse
luonnon rauhaa, vienoinkaan tuulen leyhk ei liikuta veden pintaa, jota
keskipivn pystysuorat, polttavat auringonsteet lmmittvt levitten
kaikkialle masentavan kuuman valo- ja lmpvirran. Ainoatakaan
vesilintua ei ny liitelemss veden yll. Kaikkialla vallitsee
hiljaisuus, kolkkous ja autius; ainoastaan silloin tllin nkyy
jttilishai, joka hitaasti ui eteenpin kuumassa pintavedess tai
pysyttelee keskipivn helteess laiskana paikoillaan. Karumpaa,
elottomampaa ja ihmiselle sopimattomampaa seutua tuskin voi kuvitella.

Lahden suussa, noin kolmen sylen syvyisess paikassa, ankkuritouvi
hllll roikkuen, lojui liikkumattomana laiva, joka olisi herttnyt
ihmettely jokaisessa, joka olisi osannut arvostella sen huolellista
rakennetta. Aluksen piirteet olivat niin viehttvn sopusuhtaiset,
ett miltei olisi voinut luulla sen lhteneen jumalallisen rakentajan
omasta kdest hnen luomanaan ja valtamerelle uskottuna olentona, joka
on mrtty korostamaan hnen tittens kauneutta ja vaihtelevaisuutta.
Sill suuresta merihirvist mitttmimpn evin liikkuvaan otukseen,
suuren suuresta myrskylinnusta pahaenteiseen myrskypskyyn saakka ei
ainoallakaan valtameren siivekkll eik evllisellkn asujalla
ollut tarkoituksenmukaisempaa, sopusuhtaisempaa muotoa kuin tll
ihmisktten mestarityll, jonka kauniit viivat ja somat sirot
pyrpuut olivat tll hetkell ainoat esineet, jotka kuvastuivat
taivaanrannan rajaviivaa vasten.

Valitettavasti tmn mestariteoksen oli luonut ahneus julmaan ja
vrn tarkoitukseen, mutta nyt sit kytettiin viel hirvittvmpn
tyhn: se oli ollut orjalaivana -- nyt se oli kuuluisa ja peltty
merirosvokuunari "Kostaja".

Ei ollut laivuria, jolla ei ollut tarkkoja ohjeita tuon laivan suhteen,
jonka nimi oli tullut niin kuuluksi rikoksien ja konnantiden
yhteydess, ei missn purjehdukselle mahdollisessa maapallon osassa
ainoaakaan kauppalaivaa, jonka vke ei olisi hirvittnyt, kun sen
nime mainittiin tai kun muisteltiin niit hirmutit, joita sen hurja
miehist oli tehnyt. Se oli purjehtinut kaikkialla: idss, lnness,
pohjoisessa ja etelss osoittivat rystt ja murhat sen jlki.

Laivan perss oli pieni vene. Kun oli aivan tyyni, nytti silt kuin
vene olisi vetnyt kuunaria luokseen.

Etlt erehtyi helposti laivan koosta. Sit saattoi pit ehk
yhdeksnkymmenen tonnin pikku aluksena, mutta se oli todellisuudessa
lhes kahdensadan tonnin kantoinen. -- Se oli erikoisen leve ja
nltn siro ja kevet pyrpuut olivat tavattoman jykev tekoa.
Kansi oli tehty honkalankuista, joissa ei ollut oksaa eik halkeamaa,
manillahamppukydet oli somasti laskettu kuparisille jaluspiikeille ja
kritty kiepille kannelle, joka kiilteli puhtauttaan kuvastaen
vaaleanvihreit portaita; vkivivuissa ja kompassikopeissa oli
uurteinen mahonkipllys ja messinkikoristeet, kajuutan ikkunaa suojeli
metalliverkko. Kivrit olivat telineess isomaston kohdalla, keiht
taas puomin ympri sidottuina.

Keskell laivaa, etu- ja isonmaston vlill, oli liikkuvalla lavetilla
pitk, 32-naulainen metallitykki, joka pahalla sll voitiin laskea
alas ja peitt. Kummallakin laidalla oli kahdeksan metallitykki, ne
olivat pienempi mutta erinomaisen hyv tyt. Kuunari todisti
rakentajan suurta taitoa ja kaikki sen varustukset huolellisuutta.

Kaikki oli siroa ja somaa, mutta mitn ei ollut liikaa. Puhtaus ja
jrjestys osoittivat, ett pllikk oli sek ankara kurinpitj ett
todella pystyv merimies. Kuinka laiva olisikaan muuten voinut niin
kauan jatkaa laitonta, mutta menestyksellist toimintaansa? Kuinka
olisi muuten ollut mahdollista pit aisoissa pelkist pahantekijist
kokoonhaalittua miehist, joka ei pelnnyt Jumalaa eik ihmisi ja
josta suurimmalla osalla oli omallatunnollaan hirvittvi murhia ja
viel iljettvmpi tihutit. Sen thden, ett laivan pllikk oli
miehist ptn pitempi joka suhteessa niin ettei kukaan voinut vet
hnelle vertoja, hn sai pidetyksi heidt kurissa. Ei kukaan vetnyt
hnelle vertoja lykkyydess, ammattitaidossa, pelkmttmyydess ja
ruumiinvoimissa, jotka hnell olivat kuin jttilisell, eik liioin
konnamaisuudessa ja julmuudessa, hn kun net halveksi kaikkia
siveellisi velvoituksia.

Tmn henkiln varhaisemmista vaiheista oli hyvin vhn tietoja.
Epilemtt hn oli saanut erinomaisen kasvatuksen, ja vitettiin hnen
olevan lhtisin vanhasta, Tweed-virran varsilla asuvasta suvusta.
Mutta mist sattuman oikusta hnest oli tullut merirosvo, millaiset
hairahdukset olivat sysseet hnet yhteiskunnallisesta asemastaan,
siit ei koskaan saatu selv; se vain tiedettiin, ett hn oli
muutamia vuosia harjoittanut orjakauppaa, ennen kuin anasti tmn
laivan ja aloitti nykyisen hurjan ammattinsa. Merirosvolaivan vki
sanoi hnt Kainiksi, ja hyvin valittu nimi se olikin, sill yli kolmen
vuoden ajan hn oli ollut sodassa kaikkia ihmisi ja kaikki ihmiset
hnt vastaan.

Hn oli lhes kahden metrin pituinen, mutta samalla hyvin harteva,
mist jo nki, ett hnell oli tavattomat ruumiinvoimat. Kasvot
olisivat olleet kauniit, jolleivt olisi olleet tynn rumentavia
arpia, ja -- mik omituisinta -- sinisist silmist loisti lempe
katse. Suu oli siromuotoinen, hampaat lumivalkeat, tukka kihartava, ja
parta -- hnell oli parta samoin kuin koko laivavell -- peitti
kasvojen alaosan pitkin, vahvasti aaltoavina suortuvina. Hn oli
vartaloltaan mit sopusuhtaisin, miltei pelottavan suuri ja voimakas.
Puku sopi hnelle hyvin: pellavahousut, parkitsemattomasta nahasta
tehdyt keltaiset saappaat, leveraitainen puuvillapaita, punainen
kashmirvaippa hartioilla, kultareunuksin somistetut liivit. Mustassa
samettitakissa oli kaksi rivi kultanappeja ja pss somasti
koristettu turkkilainen lakki; pitk veitsi ja pari vyhn pistetty
pistoolia tydensivt asua.

Laivavkeen kuului kaikkiaan 165 miest, kaikkia mahdollisia
kansallisuuksia. Pllystn oli pasiassa englantilaisia ja
skandinaaveja, muut olivat suurimmaksi osaksi espanjalaisia ja
maltalaisia. Sit paitsi laivassa oli portugalilaisia, brasilialaisia
ja neekereit laivaven tytteen.

Neekerit kuuluivat siihen mustaan rotuun, joka asuu rannikolla Kap
Palmasin lhell ja jota usein kytettiin sotalaivoissa auttamassa
englantilaisia merimiehi tiss, jotka kuumassa ilmanalassa ovat
nille liian raskaita. Mustat neekerit ovat vahvaa vke,
hyvluontoisia, oivallisia merimiehi ja kestvt raskasta tyt
paremmin kuin muut Afrikan asukkaat. He pitvt englantilaisista ja
puhuvat heidn kieltn ymmrrettvsti, ja he ovat hyvin hyvilln,
jos heidt "kastetaan" kun he tulevat laivaan. Saamansa nimen he
pitvt tavallisesti kautta elmns.

Nuo miehet eivt olleet tulleet rosvokuunariin suinkaan
vapaaehtoisesti. He olivat palvelleet englantilaisissa laivoissa, jotka
kvivt kauppaa rannikolla. Kun laiva oli vallattu ja poltettu ja
vestn eurooppalainen osa surmattu, heidt otettiin vkisin
merirosvolaivaan. Heille oli luvattu palkkio, jos he hoitavat
tehtvns, mutta siihen he eivt luottaneet, vaan odottivat vain
sopivaa karkaamistilaisuutta.

Kuunarin kapteeni seisoi perkannella ja tarkasteli vliin
kaukoputkella autiota taivaanrantaa odotellen, ett jokin laiva
ilmestyisi nkyviin. Muu pllyst ja miehist makaili tai kveli
toimetonna kannella huohottaen hirvess kuumuudessa ja krsimttmsti
odottaen tuulenpuuskaa, joka virvoittaisi kuumaa otsaa.

Kuunarin kajuutta oli sisustettu yksinkertaisesti: kiinte makuulavitsa
kummallakin puolella, perlaipion puolella suuri ruokakomero, joka alun
piten oli kai aiottu lasin ja posliinin silytyspaikaksi, mutta oli
nyt tynn kaikenlaisia hopea- ja kultaesineit; lamput olivat mys
hopeaa ja ilmeisesti perisin jostakin katolisesta kirkosta.

Kajuutassa oli kaksi henkil. Toinen oli iloinen, soreamuotoinen
neekeri, joka oli ristitty Pompeius Suureksi varmaankin mahtavan
kokonsa ansiosta. Toinen oli noin kahdeksantoistavuotias nuorukainen,
nhtvsti eurooppalaista syntyper. Hnen kasvonsa olivat lykkt ja
hienopiirteiset, mutta surumieliset. Hnell oli melkein samanlainen
puku kuin kapteenilla, mutta se nytti hauskemmalta hnen ylln. Hn
istui keulanpuoleisella sohvalla kdessn kirja, johon hn silloin
tllin loi silmyksen seuratessaan vlill neekerin liikkeit tmn
puhdistaessa ja jrjestess kalliita esineit.

-- Herra Francisco, tm on erinomaisen kaunis kapine, sanoi Pompeius
ihaillen juomakannua, joka oli harvinaisen sirotekoinen.

-- Niin on, vastasi Francisco tyynesti, se on todellakin kaunis.

-- Kuinka on kapteeni Kain saanu tmn?

Francisco pudisti ptn, ja Pompeius laski sormensa huulilleen ja loi
Franciscoon pari silmyst, joista saattoi helposti havaita hnen
tarkoituksensa.

Samassa silmnrpyksess kuului kapteeni laskeutuvan kajuuttaan.
Pompeius alkoi taas puhdistaa hopeita ja Francisco katsoi kirjaansa.

Mik merkillinen yhdysside oli kapteenin ja tmn nuorukaisen vlill?
Sit ei tiedetty, mutta kun viimeksi mainittu oli aina kapteenin mukana
ja aina elnyt hnen kanssaan, oli yleinen ksitys, ett hn oli
kapteenin poika, ja laivaven kesken hnt sanottiin yht usein
"Nuoreksi Kainiksi" kuin ristimnimeltn Franciscoksi.

Kuitenkin oli havaittu, ett he viime aikoina usein riitelivt ja ett
kapteeni epluuloisena seurasi kaikkia Franciscon puuhia.

-- lk salliko minun keskeytt, sanoi Kain astuessaan kajuuttaan. Ne
tiedot, mit neekeri voi antaa, ovat varmaankin erittin trkeit.

Francisco ei vastannut, vaan oli syventyvinn kirjaansa. Kain loi
katseensa vuoroin kumpaankin.

-- Kuule, Pompeius, mit sin sken sanoit?

-- Mit sano, herra kapteeni? Min vain sano: Nuori, herra, tm on
kovin kaunis kapina, min kysy, mist te sen saanu, herra Francisco ei
vasta mit.

-- Ja mit se sinuun kuuluu, senkin musta lurjus! kiljaisi kapteeni,
tempasi juomakannun ja iski sill neekeri phn, niin ett astia meni
lyttyyn ja mies kaatui pitkkseen lattialle. Veri vuoti haavasta, kun
hn hmmstyneen ja vapisten saamastaan iskusta kmpi hitaasti
pystyyn. Sanaakaan sanomatta hn lhti pois kajuutasta. Kain heittytyi
arkulle vastapt makuusijaa ja lausui ivallisesti nauraen:

-- Nyt sinulle tuli ero uskollisesta, hartaasta ystvst.

-- Ja ero vaaratonta ihmist kohtaan harjoitetusta julmuudesta ja
vryydest! vastasi Francisco laskien kirjan pydlle. Neekeri kysyi
asiaa viattomuudessaan, sill hn ei tuntenut niit seikkoja, jotka
liittyvt kannun rystmiseen.

-- Mutta sin et unohda niit, otaksun. No, hyv on, nuori mies. Mutta
varoitan sinua, kuten jo ennen olen monesti varoittanut. Ainoastaan
itisi muisto on estnyt minua jo aikoja sitten heittmst sinua
haikalojen sytvksi.

-- En tied kuinka itini muisto on teihin vaikuttanut. Valitan vain
sit onnettomuutta, ett hn jollakin tavoin joutui yhteyteen teidn
kanssanne.

-- Hn vaikutti minuun sill tavoin, vastasi Kain, kuin nainen aina
vaikuttaa mieheen. Mutta sanon sinulle suoraan: tuo vaikutus laimenee
yh enemmn, enk min aio sallia edes itisi muiston est minua, jos
havaitsen, ett jatkat samaan tapaan kuin viime aikoina olet tehnyt.
Sin olet osoittanut kapinamielt minua kohtaan miesten kuullen, olet
vastustanut kskyjni, ja minulla on tysi syy otaksua, ett olet
salahankkeissa minua vastaan.

-- Voinko osoittaa muuta kuin halveksimista, vastasi Francisco, kun
saan nhd moisia hirvittvi, kylmverisen julmia tihutit kuin
skeinenkin? Miksi toitte minut tnne ja miksi pidtte minua tll? En
pyyd mitn muuta kuin ett sallitte minun lhte pois koko laivasta.
Te ette ole isni, sen olette itse sanonut minulle.

-- En, min en ole sinun issi, mutta sin olet itisi poika.

-- Se ei anna teille mitn oikeutta komennella minua, vaikka olisitte
ollut naimisissa itini kanssa; mutta te --

-- En ollut naimisissa hnen kanssaan.

-- Jumalan kiitos, sill naimisissa olo teidn kanssanne olisi ollut
viel suurempi hpe.

-- Mit sanot! kivahti Kain tarttuen samassa nuorukaista kauluksesta ja
nostaen hnet korkealle kuin leikkikalun. -- Mutta ei -- en voi unohtaa
itisi. Kain hellitti ktens Franciscosta ja istuutui jlleen
arkulle.

-- Tehk mit tahdotte, sanoi Francisco toinnuttuaan, ei ole yhtn
vli, lyttek pni puhki vai heitttek minut mereen haitten
ruoaksi, sehn olisi ainoastaan yksi uusi murha entisten lisksi.

-- Hullu! Mieletn! Miksi kiusaat minua? vastasi Kain ponnahtaen
pystyyn ja syksyen saman tien kajuutasta.

Keskustelulta ei ollut puuttunut kuuntelijoita, sill kajuutan ovet
olivat auki ja ikkuna raollaan. Kainin kasvot kuumottivat hnen
porhaltaessaan kytvien lpi kannelle. Hn havaitsi ensimmisen
permiehen seisovan luukulla ja monen laivamiehen kohonneen
makuupaikoiltaan kyynrpiden varaan kurkottaen ptn ikn kuin
kuunnellakseen kajuutasta kuuluvaa keskustelua.

-- Se ei koskaan ky pins, herra, lausui permies Hawkhurst pudistaen
ptn.

-- Ei, vastasi kapteeni, ei, vaikka hn olisi oma poikanikin. Mutta
mit on tehtv? Hn ei anna pelotella itsen.

Hawkhurst osoitti laskuportaita.

-- Sstk neuvonne siksi, kunnes min niit kysyn! rhti kapteeni
ja kntyi synkkn pois.

Sill vlin Francisco asteli edestakaisin kajuutassa syviin ajatuksiin
vaipuneena. Vaikka hn oli nuori, hn piti elm vharvoisena; mikn
side ei kiinnittnyt hnt siihen eik tehnyt sit hnelle elmisen
arvoiseksi. Hn muisti itins, mutta ei tmn kuolemaa, joka oli
pidetty hnelt salassa.

Seitsemn vuoden vanhasta hn oli purjehtinut Kainin seurassa
orjalaivassa ja siit asti ollut hnen parissaan. Viime aikoihin asti
hnelle oli uskoteltu, ett kapteeni oli hnen isns. Niin vuosina,
jolloin Kain harjoitti orjakauppaa, hn oli uhrannut paljon aikaa
nuorukaisen kasvatukseen, ja sattumalta oli ainoa kirja koko laivassa
Kainin alkaessa opettaa poikaa sama Raamattu, joka oli ollut Franciscon
idin oma. Tst kirjasta hn oppi lukemaan, ja sit mukaa kuin hnen
kasvatuksensa edistyi, hankittiin uusia kirjoja. Saattaa tuntui
omituiselta, ettei se kauppa, jota hnen kasvatusisns harjoitti,
turmellut pojan luonnetta; mutta hn oli aina pitnyt neekereit
alhaisempana ihmislajina. Tmn otaksuman teki eurooppalaisten heit
kohtaan osoittama julmuus tysin ymmrrettvksi.

Franciscon luonne oli niin lempe ja jalomielinen, ettei huonojen
ihmisten antama esimerkki tai seurustelu heidn kanssaan voinut hnt
turmella. Vartuttuaan hn alkoi yh itsenisemmin arvostella asioita ja
hnt inhotti se julma tapa, jolla onnettomia tummaihoisia kohdeltiin.
Ensi aluksi eivt tihutyt olleet perin likaisia: laivoja oli otettu
kiinni ja rystetty, mutta ihmishenget oli sstetty. Mutta pahuuden
tiell edistytn nopeasti, ja kun kuunari oli vapaiksi pstettyjen
vankien kertomusten johdosta ollut usean kerran vaarassa joutua kiinni,
ei viime aikoina en sstetty ihmishenki, ja sangen usein oli murhia
seurannut viel hpellisempikin tekoja.

Francisco oli ollut hirvittvien tihutiden todistajana, hn oli
koettanut pelastaa onnettomia, mutta turhaan.

Inhoten kapteenia, laivavke ja heidn julmuuksiaan hn oli viime
aikoina pelkmtt lausunut julki ajatuksensa ja asettunut
vastustamaan kapteenia, sill kerran Kain oli ilmaissut, ettei
Francisco ollut hnen poikansa.

Jos joku laivamiehist tai pllystst olisi puhunut kymmenennen
osankaan siit, mit kapteeni oli saanut kuulla pelkmttmn
Franciscon huulilta, hn olisi jo aikoja saanut maksaa rohkeutensa
hengelln, mutta Kainin rinnassa oli Franciscoa kohtaan tunne, jota
oli mahdoton tukahduttaa, yhdess elmisen ja tottumuksen aiheuttama
tunne. Muutamia vuosia nuorukainen oli ollut hnen seuralaisensa ja
tottumuksen voimasta ikn kuin osa hnest itsestn. Ihmisluonteessa
on taipumus, joka ei koskaan hvi, tarve omistaa jotakin, mit
rakastaa, suojella ja varjella, ja jollei sit voi osoittaa
ihmisolennolle, se kohdistuu koiraan tai muuhun elimeen. Semmoinen oli
se tunne, joka niin lujasti liitti Kainin Franciscoon ja joka thn
asti oli pelastanut nuorukaisen hengen.

Kuljettuaan hetken aikaa edestakaisin nuorukainen istuutui arkulle,
jolta kapteeni sken oli noussut; hnen katseensa kntyi heti
Pompeiukseen, joka kurkisti kajuuttaan ja viittasi hnelle sormellaan.

Francisco nousi, otti kaapista pullon, jossa oli viinaa, lhestyi ovea
ja ojensi pullon neekerille lausumatta sanaakaan.

-- Herra Francisco, kuiskasi Pompeius, Pompeius sano -- kaikki neekerit
sano -- jos te aiko karata, tulee neekerit mys. Pompeius sano --
kaikki neekerit sano jos tahto tappaa te -- ei koskaan tappa, jos vain
yksi neekeri el.

Sitten neekeri tynsi kdelln Franciscon hiljaa luotaan ja kiiruhti
vlikannelle.




HYKKYS


Vihdoin tuuli alkoi puhaltaa. Kapteeni mrsi yhden miehen thystmn
tarkasti, itse hn asteli kannella edestakaisin ensimmisen permiehen
kanssa.

-- Mahdollisesti se on lhtenyt vasta piv tai paria myhemmin, sanoi
kapteeni jatkaen keskustelua, mutta sen olen ottanut huomioon
laskuissani, ja luottakaa siihen, ett jos se kulkee itist vyl,
tapaamme sen heti kohta. Jollei se tule nkyviin illalla, kun viel on
valoisaa, lasken suoraan merelle. Min tunnen portugalilaisen. Nyt on
hyv tuulenpuuska; levittk halkaisijapurje ja pitk silmll, ett
ankkuri on valmiina.

Piv alkoi kallistua iltaan. Pivllinen oli kannettu kajuuttaan.
Kapteeni meni sinne ja istuutui pytn Franciscon kanssa, joka si
neti. Kapteenin viha oli nyt lauhtunut ja hn koetti aloittaa
keskustelun pojan kanssa. Mutta aivan ylltten thystj ilmoitti
havainneensa laivan nkpiiriss.

-- Siin se nyt on! huudahti kapteeni ja hyphti yls, mutta istuutui
jlleen kuin hillitkseen levottomuuttaan.

Francisco, joka nojasi kyynrpitn pytn, vei ktens otsalleen ja
peitti silmns.

-- Se on suuri laiva, herra. Saatoimme erottaa toisen reivin sen
mrssypurjeessa, sanoi Hawkhurst, joka pisti pns kajuutan ikkunasta
sisn.

Kapteeni otti kki siemauksen viinipullosta, loi vihaisen katseen
Franciscoon ja riensi kannelle.

-- Nyt varuillanne, pojat! huusi kapteeni tarkasteltuaan tuokion
vierasta laivaa kaukoputkellaan. Hyv, se se on. Kootkaa aurinkopurjeet
ja nostakaa ankkuri. Pojat, tuossa laivassa on enemmn hopeaa kuin
teidn arkkuihinne mahtuu, ja Goan kirkkojen hyvt pyhimykset saavat
huoleti odottaa viel jonkin aikaa kultaisia kynttilnjalkojaan.

Kden knteess oli vki tydess tyss, kaikki miehet kiskoivat
ankkurikytt laivan perpuoleen ja nostivat ankkurin keulalaidan alle.
Kahta minuuttia myhemmin "Kostaja" purjehti merelle ja ohjasi kulkunsa
vieraan laivan tien poikki. Tuuli kiihtyi, ja kuunari kynti aaltoja
kiiten kuin hai saaliinsa perss.

Tunnin kuluttua saattoi selvsti erottaa laivanrungon, mutta aurinko
oli laskeutumaisillaan, ja ennen kuin rosvolaivassa oli ehditty saada
selville portugalilaisen tykist, oli jo pime.

Oli mahdoton sanoa, oliko vieraasta laivasta huomattu kuunaria vai ei;
ainakaan se ei ollut muuttanut suuntaansa. Arvatenkaan sen vki ei
olisi pitnyt sen enemp lukua, vaikka olisikin nhnyt sen.
"Kostajassa" ei suinkaan oltu jouten. Keskilaivan pitkn tykin
ymprilt oli raivattu pois kaikki esineet, jotka olivat olleet tiell;
muut tykit oli samoin pantu kuntoon, ammustarvikkeet tuotu paikoilleen,
kaikki oli jrjestetty taistelun varalta yht jntevsti ja yht lujaa
sotakuria noudattaen kuin sotalaivassa.

Vainottua alusta ei ollut pstetty nkyvist. Merirosvolaivan kapteeni
piti sit yh silmll ykaukoputkellaan. Noin tuntia myhemmin oli
kuunarin ja takaa-ajetun laivan vlimatka mailia lyhempi, ja kuunari
muutti nyt suuntaansa pstkseen tuulen alapuolelle kaapelinmitan
phn laivasta. Kain seisoi partaan luona ja huusi vieraalle. Siit
vastattiin portugalin kielell.

-- Kntk vastatuuleen tai ammun teidt upoksiin! jatkoi Kain
samalla kielell.

Portugalilaiset antoivat ratkaisevan vastauksen lhettmll tihen
luotituiskun htyyttji vastaan. Tykit oli suunnattu liian korkealle,
niin etteivt laukaukset osuneet kuunarin matalaan runkoon, mutta
vaikutuksen ne kuitenkin tekivt: halkaisijapuomi meni mereen,
isonmaston kahveli halkesi ja joukko sek kiinteit ett juoksevia
kysi putosi jymhten kuunarin kannelle. Musketinluodit tuottivat
viel enemmn tuhoa: kolmetoista merirosvoa haavoittui, niist muutamat
pahasti.

-- Hyvin tehty, herra portugalilainen! kiljaisi Hawkhurst. Pirukaan ei
olisi voinut arvata teit noin rohkeaksi.

-- Kyll se kepponen tulee heille kalliiksi, vastasi tyynesti Kain,
joka oli pysynyt vaarallisella paikallaan.

-- Veri verest, kun minusta on kysymys, virkkoi toinen permies
katsellen kapeaa punaista verivirtaa, joka ksivarteen tulleesta
haavasta valui pitkin vasemman kden sormia. Ota jotakin riepua ja sido
tm haava, Bill!

Sill vlin Kain oli antanut tykkimiehille kskyn suunnata
korkeammalle, ja nyt vastattiin mys kuunarista.

-- Nyt riitt, pojat! Kskek kntymn oikealle, Hawkhurst! Meidn
ei kannata menett enemp vke.

Kuunari kntyi ja purjehti purjeet hllll vastustajastaan poispin.

Portugalilaiset, jotka luulivat kuunarin pakenevan odottamattomasta
vastarinnasta pelstyneen, kohottivat kaikuvan hurraahuudon.

-- Viimeisen kerran te nyt hurrasitte! sanoi Kain pilkallisesti.

-- Nyt yls tuuleen, Hawkhurst! Miehittk pitk tykki ja pitk
huoli siit, ett joka laukaus osuu portugalilaiseen! Muu vki
asettakoon uuden halkaisijapuomin ja ryhtykn pujottamaan ja solmimaan
takilaa.

Kuunari kntyi ja kulki nyt samaan suuntaan kuin portugalilainen, noin
mailin verran tai vhn enemmn sen takana. Pitk 32-naulaista tykki
kytettiin snnllisesti; jokainen laukaus osui vainottuun laivaan,
tunkeutui sisn kajuutan ikkunasta tai muualta perpuolelta. Turhaan
laiva muutti suuntaansa knten vastustajalle kylkens; kuunari
vhensi heti purjeitaan pysykseen siit saman matkan pss, joten
laivalla ei ollut mitn hyty laitatykeistn; mutta kuunarin pitk
tykki teki yh tuhojaan. Vieras laiva oli merirosvojen armoilla eivtk
he suinkaan sstneet uhriaan.

Kolme tuntia kesti takaa-ajoa, kunnes tykki, joka oli messinki,
kuumeni siin mrin, ett merirosvokapteenin tytyi kske lopettamaan
ampuminen. Oliko vieras laiva antautunut vai ei, sit oli nyt pimess
mahdoton saada selville. Pitkll tykill ammuttaessa oli vaihdettu
uusi isomaston kahveli ja halkaisijapuomi, kaikki kiintet ja juoksevat
kydet oli korjattu. Kuunari pysyi entisen matkan pss laivasta ja
seurasi sen vanavedess, kunnes aamu valkeni.

Portugalilainen laiva oli niit harvoja It-Intian purjehtijoita, joita
Portugalin hallitus viel aika ajoin lhetti maahan, joka kerran oli
ollut sen herruuden alaisena, mutta jossa sill nykyn on ainoastaan
muutamien mailien laajuinen alue. Se oli matkalla Goaan, ja siin oli
pieni sotavenosasto, uusi kuvernri kahden poikansa kanssa, piispa
veljentyttrineen sek tmn kamarineito. Kun laiva lhti purjehtimaan
mukanaan sellainen lasti, se oli tietysti harvinainen tapaus, josta
yleisesti puhuttiin jo aikoja ennen lht. Jo useita kuukausia ennen
Kain oli saanut tarpeelliset tiedot laivan lastista ja mrpaikasta,
mutta -- kuten portugalilaisille usein tapahtui -- lht lykkytyi
kerran toisensa perst, ja vasta kolme viikkoa sitten hn oli saanut
varman tiedon siit, ett laiva todella oli lhtenyt. Kain purjehti
silloin nopeasti pitkin rannikkoa vijytyksiin Sleepers-lahteen.

Kuunarin tykki oli saanut aikaan suurta tuhoa. Laivan miehistst sek
sotamiehist oli monta kaatunut ja huomatessaan puolustusyritykset
turhiksi eloon jneet alkoivat ajatella omaa turvallisuuttaan ja
riensivt lastiruumaan etsikseen suojaa sen loukoista.

Kun kuunarin tuli taukosi, portugalilaisen laivan kannella oli
ainoastaan kapteeni sek ahavoitunut merimies, joka piti per. Muu
laivavki ja matkustajat olivat sulloutuneet ahtaaseen soppeen
lastiruuman pohjalle, toiset hoitelivat haavoittuneita, toiset
rukoilivat pyhimyksi. Piispa, pitk, arvokkaan nkinen mies, joka
nytti olevan kuudenkymmenen korvilla, oli polvillaan keskell tuota
parin, kolmen lyhdyn heikosti valaisemaa ihmisryhm vaipuneena
hartaaseen rukoukseen, joka hnen tytyi aina vliin keskeytt, kun
oli annettava synninpst haavoittuneille, joita henkitoreissaan
kannettiin hnen eteens. Hnen toisella puolellaan oli polvillaan
hnen orpo veljentyttrens, noin seitsentoistavuotias tytt, joka
toisinaan loi silmns piispaan tmn rukoillessa ja katseli sitten
taas slivin silmin kuolevia maanmiehin, joiden viimeisi hetki
tm pyh toimitus lohdutti.

Piispan toisella puolella seisoi kuvernri don Felipe de Rivolta
molempine poikineen, jotka olivat kukoistavia nuorukaisia ja kuninkaan
palveluksessa. Don Felipe itse oli synkk; hn ksitti, ett pahin oli
odotettavissa. Vanhempi poika katseli lakkaamatta Teresa da Silvaa --
juuri samana iltana he olivat kvellessn yhdess laivan kannella
vaihtaneet uskollisuudenlupauksia, juuri tn iltana he olivat
tunteneet sanomatonta riemua nykyisyydest ja koristaneet loistavin
unelmin tulevaisuutensa.

Portugalilaisten pllikk oli mennyt perpuolelle ja pyshtynyt
pernpitjn, vanhan Antonion viereen.

-- Min nen sen yh viel kaukoputkellani, eik se kuitenkaan ole
ampunut ainoatakaan laukausta lhes kahteen tuntiin. Luuletko ett sen
pitk tykki on jotenkin vioittunut? Siin tapauksessa meill olisi
mahdollisesti viel toivoa.

Antonio pudisti ptn.

-- Min pelkn, herra kapteeni, ettei meill ole en toivoa. Huomasin
pamahduksesta, ett tykki on messingist; tuollainen kuunari ei
voisikaan pit niin pitk ja suurta rautatykki. Aivan varmasti sen
pllikk vain odottaa metallin jhtymist ja pivn valkenemista.
Yksi tai pari kauaskantavaa tykki olisi mahdollisesti voinut meidt
pelastaa, mutta nyt, kun tuolla vieraalla on se etu, ett se on meidn
perpuolellamme, olemme sen armoilla.

-- Mikhn se lienee... ehk ranskalainen kaapparialus.

-- Toivon ett se olisi ja olen luvannut hopeisen kynttilnjalan
Pyhlle Antoniolle, jollei se ole pahempi. Siin tapauksessa meill
olisi viel hieman toivoa saada nhd kotimme. Mutta pelkn, etteivt
asiat ole niin onnellisesti.

-- Miksi sin sitten luulet tuota kuunaria?

-. Merirosvoksi, josta olemme kuulleet niin paljon puhuttavan.

-- Jeesus varjelkoon. Siin tapauksessa meidn tytyy taistella niin
kauan kuin mahdollista.

-- Niin min aionkin tehd, herra kapteeni, sanoi Antonio tarttuen
jlleen ruoriin.

Aamu alkoi jo sarastaa, ja kuunari nkyi nyt selvsti laivan takana
saman matkan pss yh jatkaen takaa-ajoaan, mutta sen kannella ei
voinut huomata mitn liikett. Vasta kun aurinko oli kohonnut vhn
matkaa taivaan rantaa korkeammalle tuprahti jlleen savupilvi kuunarin
keulalaidan ymprill ja tykinluoti tunkeutui rytisten portugalilaisen
laivan hirsien lpi. Merirosvo tahtoi odottaa auringonnousua
todetakseen oliko mitn muita laivoja nkyviss, ennen kuin iski
kiinni uhriinsa. Portugalilainen kapteeni meni laivan pern ja nosti
lipun, mutta kuunari ei nyttnyt omaansa. Jlleen vingahti tykinluoti
repisten onnettoman laivan kantta, ja moni, joka oli tullut kannelle
kuulemaan miten asiat olivat, painui jlleen joutuin entiseen
turvapaikkaansa.

-- Pid huolta persimest, Antonio, virkkoi kapteeni. Minun tytyy
menn neuvottelemaan kuvernrin kanssa.

-- Olkaa huoleti, herra kapteeni; niin kauan kuin nm jsenet pysyvt
koossa teen velvollisuuteni, vastasi vanha merimies, vaikka hn oli
kovin vsynyt pitkaikaisesta valvomisesta ja ponnistuksista.

Kapteeni laskeutui ruumaan, jossa tapasi suurimman osan laivavest ja
matkustajista.

-- Hyvt herrat, hn sanoi kntyen kuvernrin ja piispan puoleen.
Kuunari ei ole nyttnyt lippuaan, vaikka meidn lippumme on vedetty
mastoon. Olen tullut kuulemaan mielipidettnne. Vastarinta on
mahdotonta, sill pelkn pahoin, ett olemme joutuneet merirosvojen
kynsiin.

-- Merirosvojen! huudahtivat useat sikhtynein.

-- Hiljaa, rakkaat ystvt, hiljaa! sanoi piispa levollisesti. Min en
voi ptt, mik olisi parasta tllaisessa tapauksessa, hn jatkoi
sitten kntyen kapteenin puoleen. En osaa neuvoa mitn. Olen rauhan
mies enk siis kykene ottamaan osaa sotaneuvotteluun. Don Felipe, jtn
kysymyksen kokonaan teidn ja teidn poikienne ratkaistavaksi. l
vapise, rakas Teresa, olemme aina Kaikkivaltiaan suojassa.

-- Pyh neitsyt, armahda meit! huudahti Teresa.

-- Tulkaa, pojat, virkkoi don Felipe, mennn kannelle neuvottelemaan.
Kukaan muu ei saa tulla mukaan, sill on tarpeetonta panna alttiiksi
ihmishenki, joista viel voi olla hyty.

Don Felipe da Rivolta ja hnen poikansa menivt kapteenin mukana
perkannelle.

-- Yksi ainoa pelastuksen mahdollisuus meill ehk viel on, sanoi
vanha Antonio hetkisen kuluttua. Lasketaan lippu alas ikn kuin
aikoisimme antautua. Silloin saamme nhd mik tuo laiva on laatuaan,
ja jos se on merirosvoalus, meidn tytyy taistella viimeiseen saakka.
Jos kuunari asettuu meihin sivuittain kuten arvelen, tytyy kaikkien
miesten valmistautua taistelemaan vimmatusti.

-- Olet oikeassa, Antonio, vastasi kuvernri. Laskekaa lippu ja
katsotaan, mihin toimiin vihollinen sitten ryhtyy. Menk alas, pojat,
ja kehottakaa vke tekemn velvollisuutensa.

Niin kuin Antonio oli jo edeltpin arvannut, kuunari lakkasi ampumasta
ja lissi purjeitaan heti kun portugalilaisen lippu oli laskettu alas.
Se laski laivan kylkeen, ja isonmaston kahveliin ilmestyi kki peltty
musta lippu, merirosvojen tunnusmerkki; sitten rosvolaiva ampui
portugalilaista laivaa, ja ennen kuin ruudin savu oli haihtunut,
molempien kyljet pyrhtivt vastakkain ja parrakkaat merirosvot
hykksivt laivaan.

Portugalilaisen laivan miehist muodosti yhdess sotamiesten kanssa
viel melkoisen joukon. Mustan lipun nhdessn merimiehet tunsivat
hyytv pelkoa, mutta samalla he tunsivat, ett heidn oli uljaasti
jatkettava puolustautumista, vaikka se olisikin toivotonta.

-- Puukot kteen, miehet, puukot kteen! huusi Antonio ja hykksi
merirosvoja kohti urhoollisimpien seuraamana.

-- Veri verest! kiljaisi toinen permies tavoittaen vanhusta.

-- Tuosta saat! vastasi Antonio, ja hnen puukkonsa tunkeutui
merirosvon sydmeen samassa kun hn itse kaatui kuolleena maahan.

Nyt syntyi vimmattu tappelu elmst ja kuolemasta, mutta merirosvojen
suurempi lukumr ja hurjuus ratkaisivat taistelun. Kain ja Hawkhurst
ryntsivt eteenpin ja tappoivat kaikki, jotka yrittivt vastarintaa.
Merirosvokapteenin sivallus halkaisi don Felipen pn hartioihin
saakka. Toinen isku tappoi vanhimman pojan, samalla kun Hawkhurstin
miekka lvisti toisen. Portugalilainen kapteeni oli kaatunut eik
miehist en voinut pit puoliaan. Alkoi yleinen verilyly, ja
kaatuneiden ruumiit viskattiin mereen. Viiden minuutin kuluttua ei
ollut en yhtn ainoaa portugalilaista hengiss onnettoman laivan
verisell kannella.




RYSTJ


-- Hawkhurst, antakaa ksky, ettei kukaan saa menn alas, komensi
kapteeni.

-- Olen jo antanut ja asettanut vartijoita luukkujen kohdalle.
Laskemmeko kuunarin ulommaksi?

-- Antaa sen jd thn viereen, tuuli on jo varsin heikko. Puolen
tunnin perst on ihan tyyni. Olemmeko menettneet paljon vke?

-- Ainoastaan seitsemn jos olen oikein laskenut, mutta toinen permies
Wallace on kaatunut.

-- No, sitten psee joku muu toiseksi permieheksi eik pienoinen
viranylennys tee haittaa. Ottakaa tusina parhaita miehimme ja etsik
tarkoin koko laiva. Kyll tll viel tytyy olla joitakuita elossa.
Kuulkaapas, lhettk vartiovke kuunariin; se on nyt vrillisten
hallussa, ja --

-- Ent mit teemme niille, jotka lydmme tuolta alhaalta? kysyi
Hawkhurst.

-- Ne saakoot el.

-- Hyv on, muuten meidn taitaisi olla vaikea lyt sit osaa
lastista jonka tahdomme, sanoi Hawkhurst ja laskeutui luukusta
kermn kokoon miehi, jotka parhaillaan etsivt saalista ylkannelta
ja kapteenin hytist.

-- Tnne, maltalaiset! Tulkaa pois sielt ja pitk tarkoin silmll,
nettek mitn laivaa lhistll, sanoi kapteeni ja meni perpuolelle.

Ennen kuin Hawkhurst oli koonnut ven ja lhettnyt sen kuunariin, ilma
oli muuttunut aivan tyveneksi.

Miss Francisco oleskeli tuon verisen nytksen aikana? Hn oli pysynyt
koko ajan kuunarin kajuutassa. Kain oli monesti turhaan kynyt hnen
luonaan kehottamassa hnt tulemaan mukaan laivan valtaukseen.
Nuorukaisen vastaus merirosvon uhkauksiin ja kiivaisiin kehotuksiin oli
aina sama:

-- Tehk minulle mit tahdotte, min olen tehnyt ptkseni.
Tiedttehn, etten pelk kuolemaa. Niin kauan kuin olen tss
laivassa, en aio ottaa osaa julmuuksiinne. Jos kunnioitatte itini
muistoa, niin sallikaa hnen poikansa koettaa ansaita leipns
rehellisesti ja kunniallisesti.

Nm Franciscon sanat soivat kapteenin korvissa hnen kvellessn
edestakaisin portugalilaisen laivan perkannella. Hnen tytyi mynt,
ett nuorukainen oli aivan yht rohkea kuin hn itse. Hn ihmetteli
juuri mit hnen oli tehtv Franciscolle, kun Hawkhurst ilmestyi
kannelle miehineen, jotka laahasivat kuutta verilylyst pelastunutta.
Nm olivat piispa, hnen veljentyttrens, tmn nuori portugalilainen
kamarineito, laivan toimitsija, suntio ja lisksi piispan palvelija.
Heidt asetettiin riviin kapteenin eteen, joka katseli heit ankarin,
tutkivin silmyksin. Piispa uhmasi ylpesti Kainin katsetta, vaikka
tiesikin, ett hnen viimeinen hetkens oli tullut; veljentytr sen
sijaan varoi katsomasta merirosvokapteenia silmiin ja vilkui arasti
ymprilleen nhdkseen, oliko siell muita vankeja ja oliko siin
tapauksessa hnen sulhasensa niiden joukossa. Mutta hn ei huomannut
etsimns, nki vain partaisia merirosvonnaamoja ja vereen
tahrautuneen laivankannen.

Hn ktki kasvonsa ksiins.

-- Tuokaa esille tuo mies, sanoi Kain viitaten palvelijaan. Kuka sin
olet?

-- Herra piispan palvelija.

-- Ent sin? jatkoi kapteeni.

-- Vhptinen kirkonpalvelija. Nyt olen herra piispan seurueessa.

-- Ja kuka sin olet? rjisi kapteeni kolmannelle.

-- Laivan toimitsija.

-- Viek hnet syrjn.

-- Tarvitsetteko noita muita? kysyi Hawkhurst.

-- En.

Hawkhurst viittasi muutamille merirosvoille, jotka veivt pois piispan
molemmat palvelijat. Kohta kuului tukahtunut huuto ja aika loiskahdus
-- mies parat heitettiin yli laidan. Merirosvokapteeni tiedusteli
laivan toimitsijalta lastia ja sen silytyspaikkoja, mutta kki
kuulustelun keskeytti yksi merirosvoista, joka juoksi lhtten
kertomaan, ett laiva oli saanut useita osumia vedenrajaan ja vajosi
nopeasti. Kain, joka miekka kdess seisoi tykinlavetilla, kohotti
ktens ja antoi miehelle miekankahvalla iskun, joka musersi pkallon
ja kaatoi rosvon kuolleena kannelle.

-- Siin saat palkan tiedonannostasi, senkin lavertelija. Jos nm
lurjukset niskoittelevat vaatiessamme heilt tarpeellisia tietoja, emme
kenties ehdi saada mitn saalista.

Muilla merirosvoilla ei nkynyt olevan mitn muistuttamista
rangaistusta vastaan, ja ruumis korjattiin pois.

-- Mit armahtavaisuutta me saatamme odottaa nilt, jotka eivt
armahda edes toisiaan? lausui piispa luoden silmns korkeuteen.

-- Hiljaa! tiuskaisi Kain ja kysyi sitten toimitsijalta, mit
lastiruumassa oli.

Mies raukka vastasi kysymykseen mit tiesi.

-- Ent hopea ja sotavelle tulevat rahat? Miss ne ovat?

-- Rahat ovat viinikellarissa, mutta hopeasta en tied mitn, se on
kai jossakin piispan arkuissa.

-- Hawkhurst, menk heti viinikellariin etsimn rahoja. Sill vlin
aion tehd muutamia kysymyksi tlle kunnianarvoisalle piispalle.

-- Tarvitsetteko viel laivan toimitsijaa?

-- En tarvitse, menkn matkoihinsa.

Mies parka heittytyi polvilleen osoittaakseen kiitollisuuttaan, mutta
merirosvot laahasivat hnet mukaansa, ja tuokion kuluttua hnen
ruumiinsa oli haikalojen hampaissa.

Sill vlin oli Francisco, joka oli neekereilt kuullut laivassa
olevista vangeista, merirosvokapteenin huomaamatta yhtynyt perkannella
olevaan joukkoon kehottaakseen merirosvoja armahtavaisuuteen.

-- Kunnianarvoisa is, virkkoi Kain lyhyen nettmyyden jlkeen
piispalle, teill on monta arvokasta esinett mukananne laivassa?

-- Minulla ei ole mitn muuta kuin tm tytt raukka, ja hnen toivon
psevn enkelin taivaaseen, vastasi piispa.

-- Mikli teidn saarnoihinne on uskomista, tm maailma on kiirastuli,
joka on lpistv ennen taivaan iloon psemist, ja kidutusta saa
tytt riepu krsi jos kieltydytte kertomasta mit tiedtte. Teill on
mukananne suuret varastot kulta- ja hopeakoruja. Miss ne ovat?

-- Niiden tavaroiden joukossa, jotka on uskottu minun huostaani.

-- Kuinka monta mytty teill on kaikkiaan?

-- Sata, jollei enemmnkin.

-- Olkaa siis hyv ja ilmoittakaa, miss kalleudet ovat.

-- Kulta ja hopea eivt ole minun omaisuuttani, ne ovat Jumalan, sill
ne on aiottu hnen kunniakseen, vastasi piispa.

-- Vastatkaa pian! Ei mitn mutkitteluja! Miss ne ovat?

-- Sit en tahdo sanoa sinulle, sin veren tahraama mies! Ainakin tmn
kerran petyt toiveissasi, ja meri nielee nuo maalliset aarteet, joita
hankkiaksesi sin olet saastuttanut ktesi. Paina mieleesi, murhamies;
et saa ikin tiet miss aarteet ovat.

-- Ottakaa kiinni tytt, miehet! huusi Kain. Saatte hnet omaksenne.
Tehk hnelle mit tahdotte.

-- Pelasta minut! Oi, pelasta minut! rukoili Teresa tarttuen piispaan.

Merirosvot kvivt Teresaan ksiksi, mutta nyt Francisco, joka oli
seisonut kapteenin takana, ryntsi esiin ja syssi lhinn seisovat
syrjn.

-- Pidttek itsenne miehin? hn huusi merirosvoille, jotka
vistyivt. Hurskas is, min kunnioitan teit, mutta en voi pelastaa
teit! hn jatkoi sitten surullisesti. Teen kuitenkin parhaani. --
Rukoilen teit, hn sanoi sitten kntyen Kainin puoleen, sen rakkauden
nimess, jota kerran tunsitte itini kohtaan, sen ystvyyden nimess,
jota ennen olette tuntenut minua kohtaan: lk tehk tt julmuutta!
-- Pojat, jatkoi Francisco kntyen merirosvoihin pin, yhtyk minuun
ja rukoilkaa armoa kapteeniltanne. Te olette liian urhoollisia ja
miehekkit voidaksenne hvist viatonta ja turvatonta olentoa, liian
miehuullisia voidaksenne vuodattaa pyhn miehen ja tmn tytt raukan
verta.

Kaikki vaikenivat. Nytti silt kuin merirosvot olisivat taipuneet
Franciscon puolelle. Kapteeninkin kasvolihakset vavahtelivat
mielenliikutuksesta.

Samassa Teresan kamarineito, joka pelstyksissn oli vaipunut
polvilleen ja luonut arkoja silmyksi merirosvoihin, huudahti ilosta,
huomatessaan heidn joukossaan rakkaan ystvn. Tm oli nuori,
viidenkolmatta ikinen mies. Entisin viattomina aikoina hn oli ollut
kamarineidon sulhanen, ja tytt oli vuosikausia surrut luullen hnt
kuolleeksi, kun ei laivasta, jossa nuorukainen oli lhtenyt merille,
ollut kuulunut mitn. Laivan olivat merirosvot vallanneet, ja
pelastaakseen henkens mies oli liittynyt heidn joukkoonsa.

-- Filip, Filip! huusi tytt heittytyen miehen syliin. Neiti! Tm on
Filip! Me olemme pelastuneet!

Filip tunsi heti entisen morsiamensa. Tytn nkeminen hertti hnen
mielessn muinaisten viattomien ja onnellisten pivien muiston, ja
rakastuneet syleilivt kauan toisiaan.

-- Slik heit! Pelastakaa heidt! jatkoi Francisco kntyen
uudelleen kapteenin puoleen.

-- Jumala sinua siunatkoon, nuori mies! virkkoi piispa astuen esiin ja
laskien ktens Franciscon pn plle.

Kain ei vastannut mitn, mutta hnen leve rintansa paisui
mielenliikutuksesta. Silloin Hawkhurst kki tunkeutui esiin miesjoukon
lpi.

-- Kiiruhtakaa, kapteeni! hn huusi. Vett on jo kuusi jalkaa! Nyt on
pidettv huolta, ett saamme edes hopea- ja kultaesineet haltuumme.

Tm tieto nytti tukahduttavan kapteenin mielenliikutuksen.

-- Kas niin, nopeasti nyt, herra! hn tiuskaisi piispalle. Miss aarre
on? Mutta lk laskeko leikki minun kanssani, tai taivaan nimess...

-- lk vedotko taivaaseen! vastasi piispa. Olette jo kuullut
vastaukseni.

Kapteeni kntyi poispin ja antoi muutamia kskyj Hawkhurstille, joka
kiiruhti kannen alle.

-- Viek pois tuo poika, sanoi Kain merirosvoille osoittaen
Franciscoa. Erottakaa nuo hulluttelijat toisistaan, hn jatkoi
katsahtaen siihen suuntaan, miss Filip ja tytt viel itkien
syleilivt toisiaan.

-- Ei koskaan! huudahti Filip.

-- Viskatkaa tytt haikalojen ruoaksi. Kuuletteko? Ettek tottele?
kiljaisi Kain tarttuen puukkoonsa.

Filip oikaisihe, irrottautui tytst, tempaisi puukkonsa ja hykksi
kapteenin kimppuun pistkseen puukon hnen rintaansa.

Salamannopeasti Kain tarttui hnen kteens ja paiskasi hnet
pitkkseen kannelle.

-- Vai niin, todellakin! hn huusi pilkallisesti.

-. Te ette voi erottaa meit! sanoi Filip koettaen nousta seisomaan.

-- En aiokaan, hyv mies, vastasi Kain. Sitokaa heidt kiinni toisiinsa
ja heittk mereen.

Ksky noudatettiin tuossa tuokiossa, sill merirosvot eivt ainoastaan
nyrtyneet nhdessn, kuinka kylm ja tunteeton heidn kapteeninsa
oli, vaan mys vihastuivat, kun hnen henken uhattiin. Tuskinpa oli
tarpeellistakaan sitoa onnetonta paria kiinni toisiinsa, sill he
olivat kietoutuneet niin lujaan syleilyyn, ett olisi ollut mahdotonta
erottaa heit. Yhten myttyn heidt vietiin laskuluukulle ja
tyrkttiin mereen.

-- Hirvi! huudahti piispa kuullessaan loiskahduksen. Hirmuinen
tilinteko odottaa sinua tuon julmuuden takia.

-- Tuokaa nyt nuo tnne! komensi Kain tylysti.

Piispa ja hnen veljentyttrens talutettiin laivan laidalle.

-- Mit nette tuolla, arvoisa piispa? kysyi Kain viitaten
samentuneeseen veteen, jossa vilahteli lis saalista odottavien
hitten selkevi.

-- Nen siell luonnostaan raatelevia petoja ja epilemtt ne ovat
pian raastaneet palasiksi heikot jsenemme, mutta sinunlaistasi
hirvit en siell ne. Rakas Teresa, l pelk; on olemassa Jumala --
kostava ja palkitseva Jumala.

Mutta Teresa oli sulkenut silmns, hn ei voinut katsella tuota
kamalaa nky.

-- Valitkaa nyt. Jos kieltydytte vastaamasta, joudutte ensin
kidutettavaksi ja sitten haitten ruoaksi, ja tytn jtn heti
laivavkeni haltuun; tehkt hnelle mit ikin tahtovat.

-- Ei koskaan! huudahti Teresa ja heittytyi partaalta aaltoihin.

Vedess syntyi sellainen loiskina ja pyrstjen huiske, ett vesi nytti
kerrassaan kuohuvan. Kohta veden tumma vri tasoittui jlleen, eik
voinut huomata muuta kuin kirkkaan sinisi aaltoja ja saalista
himoitsevia petoja.

-- Tnne peukaloruuvit! Nopeasti! Meidn tytyy pusertaa hnest
salaisuus esiin! huusi merirosvokapteeni kntyen miestens puoleen.
Nm olivat paatuneita roistoja, mutta kuitenkin heit kauhistutti
skeinen tapaus. -- Sitokaa hnet!

-- lk koskeko hneen! huusi Francisco. lk koskeko hneen, jos
olette miehi!

Silmittmsti vimmastuneena Kain psti piispan ksivarren, tempasi
pistoolinsa ja thtsi Franciscoa. Mutta piispa tyrkksi Kainin
ksivartta ylspin pistoolin lauetessa, ja nhdessn ettei luoti
osunut aiottuun uhriin, kirkonmies risti ktens ja kiitti Jumalaa.
Raivostuneena Hawkhurst tarttui hnen kurkkuunsa ja viskasi hnet
mereen.

-- Mokomakin htikk, murahti Kain nhdessn permiehen kkipikaisen
tyn, mutta malttoi mielens ja huusi: -- Ottakaa kiinni tuo poika ja
tuokaa tnne!

Pari rosvoa syksyi ksky tyttmn, mutta Pompeius ja muut
vrilliset, jotka olivat tarkkaan seuranneet tapahtumien kulkua,
kerytyivt nyt Franciscon ymprille. Syntyi ksikhm ja merirosvot,
jotka eivt olleet erikoisen halukkaita ottamaan kiinni Franciscoa,
sallivat neekerien vied hnet terveen ja vahingoittumattomana
portugalilaisesta laivasta kuunariin.

Hawkhurst ja suurin osa rosvolaivan miehist olivat sill vlin
mellastaneet lastiruumassa etsien kalleuksia lytmtt kuitenkaan
mitn. Vesi oli jo noussut niin korkealle ettei yrityksist en
voinut olla lainkaan hyty. Laiva vajosi nopeasti, joten siit tytyi
kiireesti poistua ja tynt kuunari siit erilleen, jottei se joutuisi
uppoavan laivan pyrteeseen. Kain ja Hawkhurst palasivat pettyneine
miehineen kuunariin, ja ennen kuin he olivat saaneet molemmat alukset
kaapelinmitan phn toisistaan, portugalilainen upposi vieden mukanaan
kaikki ahnaasti himoitut aarteet.

Kapteeni asteli edestakaisin kuunarin kannella kasvoillaan niin
kiukkuinen ilme, ett merirosvot ymmrsivt hnen hautovan julmaa
kostoa. Francisco ei palannut kajuuttaan, vaan ji vrillisten pariin.
Nit oli kyll laivavest ainoastaan vhinen osa, mutta he olivat
tunnettuja rohkeudestaan. He olivat nhtvsti kaikki varustautuneet
asein ja vetytyivt lhelle toisiaan keulan puolelle piten tarkasti
silmll jokaista tapausta, jokaista liikett, puhellen innokkaasti
omalla kielelln.

Kuunari kulki nyt luoteeseen tysin purjein. Aurinko laski jlleen,
mutta Francisco ei palannut kajuuttaan, vaan laskeutui kannelta
vrillisten ymprimn. Kerran yll Hawkhurst kutsui heit kannelle,
mutta he eivt totelleet ksky eivtk vastanneet mitn pursimiehen
kehotuksiin.

Useat merirosvotkin nkyivt pitvn neekerien puolta. Merirosvolaivan
miehet eivt viel kaikki olleet perin turmeltuneita. Hurskaan
hengenmiehen killinen murha, kauniin Teresan julma kohtalo ja
kapteenin raakamainen menettely Filipi ja tmn lemmitty kohtaan
olivat julmempia tekoja kuin mihin he olivat tottuneet. Franciscon
vaatimus ei ainakaan ollut rikos, ja kuitenkin he olivat sit mielt,
ett hnet oli tuomittu. Hn oli kaikkien suosikki. Hawkhurstia
lukuunottamatta eivt ilkeimmtkn heist voineet olla kunnioittamatta
hnt, vaikka he samalla ksittivt, ett Kaininkin valta olisi pian
mennytt, jos Francisco viipyisi kauemmin merirosvolaivassa. Useita
kuukausia oli jo Hawkhurst, joka vihasi nuorukaista, vaatinut ett
hnet oli toimitettava pois kuunarista, ja nyt hn ahdisti kapteenia
tiukaten, ett nuorukainen oli tavalla tai toisella raivattava tielt.
Hn ilmoitti Kainille vrillisten hankkivan kapinaa ja monien
laivamiestenkin nurisevan.

Kain ksitti Hawkhurstin olevan oikeassa ja meni kajuuttaan miettimn
mit olisi tehtv.

Puoliy oli jo ohi, kun Kain vsyneen pivn jrkytyksist vaipui
levottomaan uneen. Hn uneksi Franciscon idist. Tm ilmestyi hnen
eteens ja rukoili poikansa puolesta. Samaan aikaan olivat Francisco ja
Pompeius hiljaa hiipineet kajuuttaan noutamaan Franciscon pistoolia
sek hiukan ampumavaroja, jos tapaisivat kapteenin nukkumassa. Pompeius
hiipi sisn ensiksi, mutta perytyi spshten kuullessaan kapteenin
nen. Molemmat pyshtyivt kajuutan ovelle kuuntelemaan.

-- Ei -- ei, mutisi Kain. Hnen tytyy kuolla -- se on turhaa -- l
rukoile, nainen -- min tiedn, ett murhasin sinut -- l rukoile --
hnen tytyy kuolla!

Pieni hopealamppu loi kajuuttaan himmet valoa. Francisco, joka oli
kuullut Kainin sanat, astui sisn ja meni kapteenin luo.

-- Poika, l rukoile! jatkoi Kain maaten sellln ja hengitten
raskaasti. l rukoile, nainen -- huomenna hn kuolee. Nyt seurasi
nettmyys, ikn kuin nukkuva olisi odottanut vastausta. -- Niin,
samoin kuin murhasin sinut, murhaan hnetkin, mutisi kapteeni vihdoin.

-- Roisto, kysyi Francisco hiljaa juhlallisella nell, murhasitko
itini?

-- Murhasin, murhasin, vastasi kapteeni joka nukkui yh.

-- Mist syyst? jatkoi Francisco, joka kuultuaan tuon tunnustuksen
nukkuvalta kapteenilta ei en vlittnyt huomattaisiinko hnet.

-- Hn suututti minua kerran, kun olin jo ennestn rtynyt.

-- Sin siis tunnustat rikoksesi, hirvi! kiljaisi Francisco tyteen
neen niin, ett kapteeni hersi ja hyphti pystyyn. Mutta ennen kuin
hn oli selvinnyt unenppperst ja saanut silmns auki, oli Pompeius
sammuttanut lampun niin ett tuli pilkkosen pime; samassa hn painoi
ktens Franciscon suulle ja vei hnet pois kajuutasta.

-- Kuka siell? Kuka siell? huusi Kain.

Vartiovuorossa oleva permies riensi kajuuttaan ja kysyi:

-- Huusitteko te, kapteeni?

-- Taisin huutaa, ihmetteli kapteeni. Luulin jonkun olevan kajuutassa.
Tuo tnne kynttil, muuta en tarvitse, hn jatkoi malttaen mielens ja
pyyhkien tuskanhike otsaltaan.

Sill vlin olivat Francisco ja Pompeius ehtineet takaisin entiseen
turvapaikkaansa vrillisten luo. Nuorukaisen alakuloisuus oli nyt
muuttunut kostonhimoksi. Hnen ei ollut onnistunut saada aseitaan
kydessn kajuutassa, mutta nyt hn ptti ottaa kapteenilta hengen.
Seuraavana aamuna neekerit kieltytyivt taas ryhtymst tyhn ja
tulemasta kannelle, ja Hawkhurst ilmoitti sen kapteenille. Permies
kytti nyt toisenlaista puhetapaa kuin ennen neuvoteltuaan ensin
kaikkein sisukkaimpien ja hurjimpien miesten, rikosten tiell
pisimmlle ehtineiden lurjusten kanssa.

-- Sen tytyy tapahtua, herra kapteeni, muuten teidn kskyvaltanne
tss aluksessa on mennytt; niin minun on ksketty teille sanoa.

-- Vai niin, lausui Kain pilkallisesti. Ehkp olette jo valinneet
uuden kapteenin minun seuraajakseni?

Hawkhurst huomasi joutuneensa vaarallisille vesille ja muutti sen takia
puheensa nyremmksi.

-- Puhun ainoastaan oman etunne nimess, herra kapteeni. Jos te
luovutte pllikkyydest, en minkn en j thn laivaan; jos te
lhdette pois, lhden minkin. Siin tapauksessa meidn tytyy koettaa
hankkia toinen laiva.

Kain oli leppynyt, eik asiasta puhuttu sen enemp.

-- Kutsukaa miehet kannelle, sanoi kapteeni vihdoin.

Merirosvolaivan miehist kokoontui kuunarin perpuolelle. Kapteeni
alkoi puhua:

-- Pojat, mieltni pahoittaa se, ett lakimme pakottavat minut
osoittamaan kovuutta, mutta kapinayritykset ja napina on rangaistava.
Samoin kuin te olen itsekin niiden mrysten alainen, jotka olemme
hyvksyneet ohjesnnksi niin pitkksi aikaa kuin purjehdimme, ja
voitte olla varmat siit, ett noudatan velvollisuudentuntoani ja
haluan osoittaa teille ansaitsevani olla teidn pllikknne. Francisco
on ollut luonani pienest pojasta; hn on aina elnyt kanssani, ja on
ikv erota hnest, mutta minun on valvottava, ett lakejamme
noudatetaan. Useita kertoja hn on tehnyt itsens syypksi
kapinahankkeisiin ja niskoitteluun -- hnen tytyy kuolla.

-- Kuolema! Kuolema hnelle! huusivat muutamat etumaisina seisovat
merirosvot. Kuolema ja oikeus!

-- Ei en uusia murhia! huusivat siihen vastaukseksi useat taempana
seisovat.

-- Ketk siell takana puhuvat?

-- Eilen oli liiankin monta murhaa, ei en uusia murhia! huusi moni
ni yhtaikaa.

-- Astukoot esiin, jotka siell puhuvat! karjaisi Kain vihasta
sihkyvin silmin. Ei kukaan totellut ksky. Alas, miehet, ja tuokaa
Francisco tnne!

Koko laivan miehist lhti kannen alle, mutta eri aikeissa. Toiset
olivat pttneet ottaa nuorukaisen kiinni ja jtt hnet
surmattavaksi, toiset taas suojella hnt.

Kuului sekavia huutoja: -- Ottakaa hnet kiinni! Toiselta puolelta: --
Ei en murhia!

Kumpikin puolue varasi itselleen aseita. Ne jotka pitivt Franciscon
puolta, liittyivt neekereihin, toiset taas yrittivt raastaa poikaa
kannelle. Syntyi pieni mellakka ennen kuin puolueet psivt
ryhmittymn ja kummankin voimakkuudesta saattoi saada selvn.
Francisco, joka huomasi, ett hneen yhtyi melkoinen joukko, kehotti
puoluelaisiaan tulemaan mukaan kysiportaita myten ja otti keulapaikan
haltuunsa. Ne merirosvot, jotka olivat yhtyneet hneen, antoivat
hnelle aseita, ja hn asettui heidn etunenns. Hawkhurst ja se osa
laivavke, joka oli asettunut hnen puolelleen, oli vetytynyt
perkannelle ja kerntynyt kapteenin ymprille. He saattoivat nyt
suunnilleen laskea, kuinka paljon vke oli kummallakin puolella.
Franciscon joukko oli miesluvultaan suurempi, mutta kapteenin puolella
olivat vankimmat ja voimakkaimmat ja -- se on listtv -- rohkeimmat
miehet. Kapteeni ja Hawkhurst ymmrsivt kuitenkin vaarallisen asemansa
ja pitivt aluksi viisaimpana ryhty keskusteluun ja vasta myhemmin
rangaista uppiniskaisia. Muutamia minuutteja neuvoteltiin hiljaa
molemmin puolin, mutta vihdoin astui Kain esiin.

-- Pojat, hn aloitti kntyen miehiin pin, jotka olivat kokoontuneet
Franciscon ymprille. Minusta tuntui ihan uskomattomalta, ett tss
laivassa voisi synty eripuraisuutta. Pllikkn oli velvollisuuteni
ehdottaa, ett lakiamme noudatettaisiin jrkhtmtt. Sanokaa nyt
mit haluatte! Min seison tss ainoastaan pllikknnne ja
tiedustellakseni koko laivaven mielt. Min en tunne vihaa tuota
nuorukaista kohtaan; olen rakastanut hnt, mutta kiitokseksi hn on
purrut minua niin kuin kyykrme. Eik meidn tulisi pit yht sen
sijaan, ett ase kdess seisomme vastakkain? Ehdotan siis, ett
ratkaisemme asian nestmll. Pttyip nestys miten hyvns, min
noudatan ptstnne. Voinko tehd sen enemp?

-- Pojat, virkkoi Francisco vuorostaan, kun kapteeni oli lakannut
puhumasta, hyvksyn tmn ehdotuksen. Minun henkeni ei ole paljon
arvoinen. Sanokaa, suostutteko nestykseen ja alistutteko niiden
lakien alaisiksi, jotka, niin kuin kapteeni sanoo, on laadittu
jrjestyksen yllpitmiseksi laivassa?

Franciscon puolella olevat merirosvot katselivat omaa joukkoaan ja
suostuivat ehdotukseen huomatessaan, ett heit oli enemmist, mutta
Hawkhurst astui esiin ja sanoi: -- Vrilliset eivt tietysti saa
nest, koska he eivt kuulu laivavkeen.

Tm oli trke vite, koska neekereit oli viisikolmatta miest, ja
jollei nit otettaisi lukuun, Franciscon puoltajat jisivt
epilemtt vhemmistksi. He kieltytyivt siis suostumasta ja
asettuivat taas puolustusasentoon.

-- Viel silmnrpys! huusi Francisco astuen esiin. Ennen kuin kysymys
ratkaistaan, tahtoisin mielellni kuulla teidn mielipiteenne erst
toisesta laistanne. Min kysyn teilt, Hawkhurst, ja kaikilta teilt,
jotka nyt olette minua vastaan: onko teill laki, joka sanoo: veri
verest?

-- On, on! huusivat kaikki merirosvot.

-- Astukoon siis pllikknne esille ja vastatkoon minulle, jos
uskaltaa!

Kain vnsi halveksien suutaan ja astui parin askelen phn
Franciscosta.

-- No, poika, tss min nyt olen. Mist syytt minua?

-- Ensin kysyn teilt, kapteeni Kain, joka pidtte niin tunnollisesti
kiinni siit, ett lakiemme kaikkea ankaruutta on noudatettava,
mynnttek, ett "veri verest" on oikea laki?

-- Se on aivan oikea, ja joka on kostanut vuodatetun veren, ei ole
lainkaan vastuussa vuodattamastaan verest.

-- Hyv! Vastaa nyt, roisto, oletko murhannut itini?

Kain spshti kuullessaan tuon syytksen.

-- Sano totuus tai valehtele niin kuin raukka! jatkoi Francisco. Oletko
murhannut itini?

Kapteenin kasvolihakset ja huulet vavahtelivat, mutta hn ei vastannut
mitn.

-- Veri verest! huusi Francisco laukaisten pistoolinsa Kainia kohti,
joka horjahti ja kaatui aluksen kannelle.

Hawkhurst ja useat merirosvot kiiruhtivat kapteenin avuksi ja nostivat
hnet yls.

-- Hnen itins kai on sanonut sen hnelle viime yn, sopersi
vertavuotava kapteeni.

-- Hn itse on sanonut sen minulle, virkkoi Francisco ymprill
seisoville.

Kain vietiin kajuuttaan. Havaittiin, ettei hnen haavansa ollut
kuolettava, vaikka verenvuoto oli kova. Muutaman minuutin perst
Hawkhurst palasi jlleen miestens luo perkannelle. Hn huomasi
yleisen mielipiteen kntyneen Franciscon eduksi. Lakia "veri verest"
pidettiin net mit tarkimmin voimassa, ja itse asiassa juuri se esti
miehi alituisesti kahakoimasta keskenn. Muuten he olisivat
vastanneet puukonpistolla jokaiseen loukkaukseen.

Hawkhurst piti parhaana ryhty jlleen keskusteluun.

-- Hawkhurst, vastasi Francisco, minulla on esitettvn ainoastaan
yksi pyynt. Jos siihen mynnytn, se tekee lopun nist
riitaisuuksista. Pyydn, ett minut lasketaan maihin ensimmiselle
rannalle, joka laivasta nhdn. Jos te ja puolueenne sitoudutte
tekemn niin, kehotan omia puolustajiani mys suostumaan.

-- Min suostun, vastasi Hawkhurst, ja muut mys. Ettek suostukin,
miehet?

-- Suostumme -- suostumme, huusivat merirosvot, heittivt pois aseensa
ja lyttytyivt taas toistensa pariin niin kuin eivt koskaan olisi
olleetkaan riidassa.

Vanha sananlasku sanoo, ett rehellisyytt on varkaidenkin kesken.
Merirosvolaivassa tiesi jokainen mies, ett tuota sopimusta tarkoin
noudatettaisiin, ja Francisco kveli laivan kannella tyynen kuin ei
mitn olisi tapahtunut.

Hawkhurst, joka kyll ymmrsi, ett hnen tytyi pit mit oli
luvannut, tarkasteli kauan merikortteja kajuutassaan. Tullessaan
jlleen kannelle hn muutti kuunarin suuntaa kaksi piirua
pohjoisemmaksi. Seuraavana aamuna hn oli melkein puoli tuntia
mrssyss, ja laskeuduttuaan takaisin aluksen kannelle hn muutti
jlleen suuntaa. Kello yhdeksn aikaan tuli nkyviin matala hietasaari,
ja puolen mailin pss siit Hawkhurst kski kntmn laivan
vastatuuleen ja laskemaan perpuolelta pienen veneen. Sitten hn kutsui
kaikki miehet kannelle.

-- Meidn on pidettv lupauksemme, pojat, hn sanoi, ja laskettava
Francisco maihin ensimmiselle rannikolle, jonka lheisyyteen saavumme.
Tuossa se rannikko nyt on.

Ilke hymy levisi roiston kasvoille hnen osoittaessaan alastonta
hietasrkk, jossa oli tarjolla vain nlkn nntyminen ja
pitkllinen kuolinkamppailu. Useat laivamiehet napisivat, mutta
Hawkhurstin puolue kannatti johtajaansa, ja permies oli toisten
huomaamatta ktkenyt kaikkien muiden aseet.

-- Sovittu, mik sovittu. Noutakaa Francisco tnne!

-- Tss min olen, ja sanon teille suoraan, ett niin autio kuin tuo
alaston hietasrkk onkin, pidn sit kuitenkin teidn seuraanne
parempana. Kyn heti noutamassa arkkuni.

-- Ei, ei! Se ei kuulunut sopimukseen! huudahti Hawkhurst.

-- Laivassa saa joka mies itse hallita omaisuuttaan. Min vetoan koko
miehistn.

-- Hn on oikeassa! huusivat merirosvot ja Hawkhurst huomasi, ett
hnen oli myntyminen.

-- Olkoon niin sitten!

Franciscon arkku laskettiin veneeseen.

-- Onko siin kaikki? huusi Hawkhurst.

-- Enk saa mukaani ruokavaroja enk vett, pojat? kysyi Francisco.

-- Et saa, vastasi Hawkhurst.

-- Saat, saat! huusi rosvojen enemmist.

Hawkhurst ei uskaltanut antaa asian menn nestykseen, vaan kntyi
kiukkuisesti pois. Neekerit toivat kaksi vesilekkeri ja muutamia
silavanpalasia.

-- Kas tss, herra! sanoi Pompeius ja pisti Franciscon kteen
ongensiiman ja koukkuja.

-- Kiitos, Pompeius; mutta unohdin sen kirjan kajuuttaan, tiedthn?

Pompeius nykksi ja meni hakemaan kirjaa, mutta kului vhn aikaa,
ennen kuin hn tuli takaisin. Hawkhurst oli vhll menett
krsivllisyytens. Vene, joka oli laskettu vesille, oli sangen pieni.
Siin oli purje ja kaksi paria airoja, ja kun siihen oli sijoitettu
Franciscon arkku ja muut kapineet, ei siihen juuri muuta olisi
mahtunutkaan.

-- Joutuin nyt, minulla ei ole aikaa odottaa, hoputti Hawkhurst.

Francisco pudisti usean miehen ktt ja sanoi jhyviset kaikille, ja
hnen pahimmat vihamiehenskin tunsivat hiukan sli tuota kovaonnista
nuorta miest kohtaan. Vaikka he olivatkin sit mielt, ett hnen
poistumisensa laivasta oli vlttmtnt, he ymmrsivt kuitenkin antaa
arvoa hnen rohkeudelleen ja pttvisyydelleen. Ne ominaisuudet
vaikuttivat heihin aina voimakkaasti.

-- Kuka soutaa pojan maihin ja tuo veneen takaisin?

-- En ainakaan min, vastasi yksi, se teko painaisi tuntoani in
kaiken.

Kaikki nyttivt olevan samaa mielt, eik ketn vapaaehtoista
ilmoittautunut.

Francisco hyppsi veneeseen.

-- Ei tss ole tilaa kenellekn muulle kuin minulle, ja min soudan
itse itseni maihin, hn huusi. Hyvsti, pojat! Hyvsti!

-- Seis! Ei se ky laatuun; venett hn ei saa pit. Hn voisi pst
pakenemaan sill saaresta, huusi Hawkhurst.

-- Ja miksi poika raukka ei saisi yritt? vastasi laivavki. Sallikaa
hnen pit vene.

-- Niin, niin, jttk hnelle vene! -- Hawkhurst huomasi jlleen
olevansa vhemmistn.

-- Tss, herra Francisco... tss kirja.

-- Mik se on? rjisi Hawkhurst ja tempasi kirjan neekerin kdest.

-- Se on hnen piplia.

Francisco odotti kirjaansa.

-- Antakaa minulle kirjani, herra Hawkhurst!

-- Enk anna! vastasi tuo ilke heitti ja viskasi kirjan mereen. Hn
ei saa sit, olen kuullut sanottavan siit olevan lohdutusta
murheellisille.

Francisco tynsi veneen erilleen kuunarista, tarttui airoihin ja souti
kuunarin pern puolelle, jossa hnen onnistui tavoittaa viel veden
pinnalla kelluva kirja. Hn laski sen perteljolle kuivumaan ja souti
sitten maalle pin. Sill vlin oli kuunari jttnyt hnet jo kauas
jlkeens. Ennen kuin Francisco oli ehtinyt hietasrklle, kuunarin
runko oli katoamaisillaan pohjoisen taivaanrannan taa.




HIETASRKK


Ensimmisen puolituntisen ajan, jonka Francisco vietti autiolla
srkll, hn katseli sekavien ajatusten vallassa siihen suuntaan,
mihin merirosvolaiva purjehti. Hn muisteli tuossa laivassa sattuneita
tapauksia ja palautti mieleens entisten toveriensa erilaiset luonteet.
Niin inhottavilta kuin hnest tuntuivatkin nuo miehet, joiden parissa
hnen oli ollut pakko el, ja niin hartaasti kuin hn oli halunnutkin
pst pois koko laivasta, hn ehti kuitenkin tuntea moneen kertaan
kuunarin purjeiden vhitellen kokonaan hipyess silmist, ett olisi
ollut parempi pysy laivassa kuin heittyty nin toivottomaan asemaan.

-- Ei, ei! hn huudahti ajateltuaan asiaa lhemmin. Parempi kuolla
tnne kuin el merirosvojen parissa nkemss kaikkia niit
kauhutekoja joita he tekevt.

Viel kerran hn loi katseensa hipyviin valkoisiin purjeisiin ja
istuutui sitten pehmelle hiekalle vaipuen syviin ja surullisiin
ajatuksiin, kunnes paahtava auringonpaiste jlleen muistutti hnen
asemastaan. Hn nousi ja rupesi miettimn mihin olisi paras ryhty.
Pienen veneen, jolla oli saarelle tullut, hn veti ylemmksi maalle ja
kiinnitti kokkanuoran airoon, jonka tunki syvlle hiekkaan. Hn
tarkasteli sitten srkk lhemmin ja huomasi, ett ainoastaan pieni
osa siit oli kuivilla nousuveden aikana. Korkein kohta, pienoinen
kumpu, joka oli viitisentoista metri ymprimitaten, ei kohonnut tytt
viitt metri vedenrajaa ylemmksi nousuveden ollessa korkeimmillaan.
Sinne hn ptti vied kapineensa ja palasi siksi veneen luo, nosti
siit pois arkun, veden, ruokatavarat ja mit muuta hn oli saanut
mukaansa, sek laahasi tavarat valitsemalleen paikalle. Sitten hn otti
airot ja pienen purjeen, joka onneksi oli jtetty veneeseen, ja vihdoin
hn hinasi veneenkin samaan paikkaan, vaikka se kysyikin suuria
ponnistuksia.

Uupuneena hn otti vesilekkerist kulauksen virkistyksekseen. Kuta
pitemmlle piv kului, sit sietmttmmmksi kvi kuumuus, mutta se
kiihotti hnt uusiin ponnistuksiin. Hn knsi veneen kumolleen ja
hnen onnistui saada sen keula ja per kahdelle pienelle tyrnteelle,
niin ett keskikohta oli metrin verran maasta koholla. Suojaksi
auringonsteilt hn veti purjeen veneen plle ja pingotti sen
hankaimiin, vesilekkerit ja ruokavarat hn veti veneen alle, mutta
jtti arkun ulkopuolelle. Hankittuaan sill tavoin suojaa pivn
helteelt ja yn kosteudelta hn rymi itse veneen alle odottaakseen
sen katveessa yn tuloa.

Francisco tiesi osapuilleen mill paikoin oli. Hn otti esille
merikortin ja tarkasteli rannikkoa saadakseen selville, kuinka kaukana
siit hn todennkisesti oli ja oliko hnell toivoa saada apua. Hn
totesi olevansa hietasrkll noin seitsemnsadan mailin pss St.
Thomas-saarista, lhimmst paikasta, miss hn saattoi toivoa
nkevns eurooppalaisia. Francisco oli varma siit, ettei srkk
voinut olla kauempana kuin neljn- tai viidenkymmenen mailin pss
itse rannikosta. Mutta saattoiko hn uskaltautua siklisten hurjien
alkuasukkaiden armoille? Hn tiesi, miten pahoin eurooppalaiset olivat
nit kohdelleet, sill niihin aikoihin oli tavallista, ett
orjakauppiaat menivt maihin ja vkivalloin raastoivat asukkaita
orjiksi. Mahdollista kuitenkin olisi, ett hnen onnistuisi kohdata
jokin niist harvoista rannikkopurjehtijoista, joiden viel oli tapana
vaihtaa tavaroita kultaan ja norsunluuhun.

Franciscon asema oli todella surkea. Hn oli yksinn, ilman avun
toivoa, ruokavaroja ainoastaan muutamaksi pivksi, erossa kaikista
muista ihmisist ja ainoastaan sen verran lujaa maata jalkojen alla,
ett se nipin napin pelasti hnet joutumasta rettmn, joka puolella
silmnkantamattomiin levivn valtameren uhriksi! Ja kuinka vhinen
pelastuksen toivo olikaan! Hn oli satojen mailien pss ihmisist,
joilta mahdollisesti olisi voinut odottaa apua, ja ainoa keino mill
pst heidn luoksensa, oli pahainen phkinnkuori, jonka ensimminen
myrsky auttamattomasti murskaisi.

Siihen suuntaan Franciscon ajatukset liikkuivat, mutta pian hn tointui
eptoivostaan. Hn oli nuori, rohkea ja toiveikas. Ihmisen sisimmss
on omaan neuvokkuuteen ja voimanponnistuksiin luottava ylpeyden tunne,
joka kannustaa ihmist ja tekee hnet voimakkaammaksi sit mukaa kuin
vaarat ja vaikeudet kasvavat.

Kuumuus oli niin lpitunkeva, ett Francisco lhtti saadakseen ilmaa
keuhkoihinsa maatessaan koko pivn veneen katveessa; pieninkn
tuulenkare ei rikkonut meren rasvatyynt pintaa, koko luonto tuntui
vaipuneen kammottavaan horrokseen. Vasta silloin kun yn varjot
levisivt tuolle autiolle paikalle, Francisco uskalsi tulla esille
turvapaikastaan, mutta hn ei sittenkn saanut virkistyst, ilmassa
oli jotakin luonnottoman helteist ja painostavaa, niin tukehduttavaa,
ett se oli harvinaista nillkin leveysasteilla. Francisco knsi
silmns taivasta kohden ja hmmstyi, kun ei nkynyt ainoatakaan
thte; taivaan peitti harmaa sumuverho. Hn silmsi taivaanrantaan,
mutta sitkn ei voinut erottaa; synkk pilvikerros ympri sit joka
taholta. Hn meni rantaan: ei pienintkn mainingin loisketta. netn
valtameri nytti lepvn kuolonuneen vaipuneena, se oli ikn kuin
tylsss horrostilassa.

Francisco pyyhkisi hiukset kuumalta otsaltaan ja loi viel silmyksen
merelle, mutta hnen sydntn kouristi sit katsellessa ja hn
heittytyi pitkkseen hiekalle. Siin hn lojui monta tuntia hurjaa
eptoivoa lhentelevss mielentilassa. Vihdoin hn kuitenkin tyyntyi,
kohottautui polvilleen ja rukoili voimaa ja nyryytt mukautua Jumalan
tahtoon.

Noustuaan taas jaloilleen ja tarkastaessaan valtamerta hn huomasi
siin paraikaa tapahtuvan oudon muutoksen. Synkk pilvikerros oli
kohonnut taivaanrannalle, pimeys oli kynyt yh sakeammaksi; ilmasta
kuului kumeaa kohinaa, aivan kuin tuuli olisi puhaltanut, vaikka meri
oli rasvatyyni kuin pieni lampi. Kaikista merkeist saattoi ptell,
ett jotakin oli tulossa. Nuori mies odotti odottamistaan. Nyt kohina
kasvoi kovemmaksi, ankara tuulen puuska hipaisi siell tll
muutamassa kohden tyynt vedenpintaa, mutta lakkasi sitten yht
nopeasti. Sitten kuului humisevia, valittavia ni ja vihdoin
kaukaisen ukkosen jyrin, joka yltyi yh kovemmaksi; vedenpintaa nkyi
lakaisevan musta juova, se lheni hirmuista vauhtia ja yhtkki puhkesi
hurja rajumyrsky raivoamaan.

Ensimminen tuulisp tuli niin kki ja odottamatta, ett se paiskasi
Franciscon kumoon maahan, ja hn ymmrsi parhaaksi pysy paikallaan,
sill myrsky tuprutti irtonaista hiekkaa hnen ymprilleen sellaista
vauhtia, ett se sokaisi silmt ja esti nkemst metrinkn phn.
Hn oli ajatellut rymi veneen alle suojaan, mutta ei tiennyt mihin
suuntaan oli mentv. Kauan ei hietamyrsky kuitenkaan kestnyt, sill
vesi, jota myrskyn voimakkaat siivet roiskuttivat korkealle rannalle,
kostutti hiekan niin ettei se en pyrynnyt ilmassa.

Francisco huomasi kastuneensa lpimrksi ja kohotti ptn. Muuta ei
voinut nhd kuin taivaanlaen, joka oli kammottavan, synkn pimeyden
peitossa, ja meren, joka nytti rettmlt, maidonvalkoiselta vaahtoa
kiehuvalta ja kuitenkin liikkumattomalta kattilalta, ikn kuin raju
tuuli olisi pakottanut sen pysymn rajoissaan. Mutta vesi peitti jo
toisen puolen hiekkasrkst vaahtopyrteiden rypytess toisen puolen
yli.

Ja nyt avautuivat taivaan ikkunat, sade ja myrskyn prskyttm
suolainen roiske hakkasivat ja valelivat nuorukaisparkaa, joka makasi
yh siin mihin oli heittytynyt. Aalto, joka loiskahti kki hnen
ylitseen, osoitti kuitenkin, ettei hn voinut kauemmin viipy
paikallaan, meri nousi nopeasti, ja ennen kuin hn oli ehtinyt siirty
nelin kontin muutaman askelen eteenpin, tuli toinen raivoisa aalto
antaen hnelle uuden varoituksen. Hnen tytyi nousta pystyyn ja
kiivet hietasrkn korkeampaan osaan, jonne hn oli korjannut veneens
ja tavaransa.

Sateen ja vaahdon sokaisemana hn ei nhnyt mitn. kki hn kaatui:
hn oli kompastunut vesilekkeriin ja iski pns merimiesarkkuun. Mutta
miss vene oli? Se oli poissa. Varmaankin raivoava myrsky oli lakaissut
sen mereen. Voi, kaikki toivo oli siis mennytt! Jolleivt hurjat
aallot huuhtaisisi hnt mereen, hnell ei olisi muuta neuvoa kuin
koettaa pident elmns muutamia pivi ja sitten kuolla! Kolahdus,
jonka hn kaatuessaan oli saanut phns, ja veneen katoamisesta
johtuva mielenmasennus vaikuttivat hneen niin lamauttavasti, ett hn
meni hetkeksi tiedottomaksi.

Kun Francisco jlleen virkosi, oli nky taas muuttunut. Hnt ympriv
laaja avaruus oli noussut rajuun, pelottavaan raivoon, aallot rjyivt
kilpaa rajumyrskyn kanssa. Koko hietasrkk, lukuunottamatta sit
nyppyl miss hn nyt makasi, oli valkean kuohun peitossa, ja hnenkin
turvapaikkaansa loiskahti toisinaan aalto, joka muita korkeampana ja
voimakkaampana vyryi melkein hnen jalkoihinsa asti. Francisco
valmistui kuolemaan.

Vhitellen pimeys kuitenkin hlveni; pilvikerros oli kadonnut
taivaanrannalta, ja Francisco toivoi -- niin, mit hn toivoi?
Pelastuvansa nyt uhkaavasta kuolemanvaarasta joutuakseen viel
kauheamman kuoleman uhriksi; pelastuvansako raivoavilta hykyaalloilta,
jotka nielisivt hnet ja muutamassa silmnrpyksess vapauttaisivat
kaikista tuskista ja krsimyksist, nntykseen nlkn paahtavan
auringon paisteessa, menehtykseen janoon? Francisco ktki kasvonsa
ksiins ja rukoili: -- Jumala, tapahtukoon tahtosi, mutta salli
armossasi meren nousta yh korkeammalle!

Mutta meri ei en noussut; myrskyn ulvonta vaimeni vhitellen, ja
vaahtoavat aallot tottelivat Jumalan ksky: srkn keskikohdalle
saakka ne olivat vyryneet, mutta ei ylemmksi.

Piv koitti, taivas valkeni. Ensimminen punertava hohde, joka
ilmoitti valon ja lmmn palaavan, valaisi jo levotonta taivaanrantaa,
kun eptoivoisen nuorukaisen silmt kki kiintyivt suureen, tummaan
esineeseen, joka kellui myrskyaalloilla. Siell oli laiva, jossa oli
vain yksi masto pystyss; se keikkui kovasti ja tuuli painoi sit
suoraan srkk kohti, jossa Francisco oli. Aluksen runko kohosi
korkealle aallon harjalle ja katosi taas tuokiossa hnen silmistn
kuohuvien hykyjen vliin.

-- Se menee palasiksi, ajatteli Francisco. Se on hukassa, merimiehet
eivt huomaa srkk! Ja hetkeksi unohtaen oman surkean asemansa hn
olisi antanut laivalle varoitusmerkin, jos vain olisi voinut.

Nuorukaisen odottaessa mit tapahtuisi aurinko nousi kirkkaana ja
loistavana valaisemaan tuota edess olevaa murhenytelm.

Laiva lensi eteenpin myrskyn ksiss ja tuli yh lhemmksi karia. Oli
hirmuista nhd ja tuskallista tiet sen kiitvn turmioon.

Vihdoin Francisco saattoi erottaa laivassaolijat. Hn huitoi
ksillns, mutta hnt ei huomattu; hn huusi ja kiljui, mutta hnen
nens hukkui myrskyn ulvontaan. Laiva tuli yh lhemmksi, ikn kuin
sen kohtalo olisi jo ollut ratkaistu. Kun se oli parin kaapelinmitan
pss karista, huomattiin laivassa vihdoin vaara. Mutta se oli jo
liian myhist! Laiva yritti knty laitatuuleen, mutta aalto
toisensa perst ajoi sit srkk kohti. Se karahti pohjaan, ainoa
pystyss ollut masto romahti mereen, ja kohisevat aallot riensivt
tydentmn hvitystyt.




HAAKSIRIKKO


Franciscon silmt olivat kiintyneet laivaan, jonka yli aallot vyryivt
kauhistavan rajuina. Kannella nkyi kahdeksan tai yhdeksn miest
tuulenpuolen partaan suojassa. Jokainen aalto, joka murtui laivan
kylke vasten ja roiskautti vaahtoansa sen yli, tynsi laivaa ylemmksi
karille, niin ett runko nytkhti, kunnes se vihdoin oli niin
korkealla, ett aaltojen raivo jo osaksi lannistui, ennen kuin ne
ryntsivt aluksen kylkeen. Jos laiva olisi ollut vahva ja hyvin
rakennettu, se olisi luultavasti voinut kest myrskyn raivon, kunnes
ilma olisi asettunut, ja laivavki olisi kenties pelastanut henkens
jmll laivaan. Mutta alus oli, kuten Francisco oikein arveli,
amerikkalainen priki; se oli hyvin kapea ja lisksi heikonlaista tekoa.

Francisco ei hetkeksikn irrottanut katsettaan tuosta ainoasta
esineest, joka nyt saattoi kiinnitt hnen huomiotaan -- hn katseli
hievahtamatta ihmisten saapumista tlle autiolle paikalle ja uhkaavaa
vaaraa, johon he olivat joutuneet.

Hn huomasi kahden miehen menevn luukuille ja lykkvn ne tuulen
alapuolelle; sitten he menivt alas, mutta vaikka aallot vyryivt
laivan yli ja epilemtt aika paljon vett syksyi avatuista luukuista
sisn, eivt kannella olijat kuitenkaan sulkeneet niit. Mutta
arvoitus sai hetken kuluttua selityksen: ensin yksitellen, sitten
ryhmin kohosi laivanruumasta elv lasti -- rystettyj Afrikan
neekereit -- koko kansi tyteen. Nuo onnettomat orjiksi aiotut olivat
kahden englantilaisen merimiehen hyvntahtoisuuden thden psseet ulos
ruumasta, jotta heill olisi samanlainen tilaisuus henkens
pelastamiseen kuin muillakin. Mutta kukaan ei yrittnytkn lhte
laivasta. Tihen pakkautuneina kuin lammaslauma viipyivt kaikki, niin
eurooppalaiset kuin neekeritkin, laivassa, vaikka rajut hykyaallot
huuhtoivat sit alinomaa, ja kun alus trisi ja kallisteli niiden
raivokkaissa hykkyksiss, tarttuivat laivassa olijat kiinni, mihin
vain ksi osui.

Mutta pian tapahtui muutos. Laivan runko ei jaksanut kauemmin kest
aaltojen raivoa, ja Francisco huomasi, miten se kki katkesi keskelt
kahtia ja kumpikin puolisko kaatui. Nyt alkoi taistelu elmst ja
kuolemasta, ja valtameren valkoinen vaahto oli tynn mustia
neekerinpit, jotka pyrkivt hietasrkk kohti.

Ykskaks hirve aalto viskasi uijat laakealle rannalle, seuraavassa
tuokiossa sama aalto imaisi heidt mukaansa takaisin syvyyteen. Niist,
jotka laivan srkyess olivat joutuneet aaltojen varaan, oli jo puolet
kadonnut ainaiseksi. Francisco nki mielenkiihkon vallassa, kuinka
haaksirikkoisten lukumr alinomaa vheni, kukaan ei ollut viel
pssyt rantaan. Vihdoin hn tempasi ainoan purjenuoran ja riensi
rantaan auttaakseen htn joutuneita, eivtk hnen ponnistuksensa
menneetkn hukkaan.

Kun aallot paiskasivat noita nkjn hengettmi ruumiita rannalle
temmatakseen ne taas mukaansa ja jatkaakseen sitten yh julmaa
leikkin, Francisco tarttui hukkuviin ja laahasi heit srkn
turvallisempiin osiin, ja hn jatkoi tuota vaivalloista urakkaansa,
kunnes viisitoista neekeri makasi kuivemmalla maalla, jonne aallot
eivt en ulottuneet. Vaikka mustat olivat aivan menehtyneet
ponnistuksista ja tainnoksissa, he olivat kuitenkin viel hengiss, ja
jo kauan ennen kuin viimeinen oli kuivalla, oli moni ensimmisin
pelastetuista tullut lmpimss auringonpaisteessa jlleen tajuihinsa.

Francisco olisi yh jatkanut armeliasta tytn, mutta raivoavat aallot
olivat nyt pirstoneet keskelt katkenneen laivan pieniksi kappaleiksi.
Koko rannikko oli tynn pirstaleita ja kaikenlaisia laivan tavaroita,
joita aallot paiskasivat maalle ja taas tempasivat takaisin mereen.
Francisco sai noista pirstaleista niin ankaria iskuja, ett hnen
tytyi ennen pitk hellitt otteensa, ja hn vaipui uupuneena maahan.

Turha olisi ollutkaan en mitn yritt. Kaikki laivassa olleet
olivat yhtaikaa heittytyneet mereen, eik niit, jotka olivat viel
veden varassa, voinut en auttaa. Francisco meni katsomaan
pelastamiaan neekereit ja huomasi, ett kaksitoista heist oli
tointunut ja asettunut istumaan jalat ristiss. Sitten hn meni
kummulle, jossa hnell oli arkku ja ruokavarat, ja rupesi nyt
katselemaan ymprilleen.

Tuuli oli tyyntynyt, aurinko helotti kirkkaasti eik merenkynti ollut
likimainkaan niin raju kuin sken. Aallot olivat rauhoittuneet ja
vyryivt rantaan majesteetillisina, juhlallisina maininkeina, ei en
hurjina ja raivoavina niin kuin muutamia tunteja sitten hirmumyrskyn
ajaessa niit edelln. Koko ranta oli tynn laivankappaleita ja
vesitynnyreit ja aina vliin nkyi neekerien ruumiita kieppuvan ympri
rantatyrskyjen vaahdossa ja sitten katoavan.

Francisco aprikoi kokonaisen tunnin thystellen ymprilleen ja meni
sitten taas sille paikalle, jossa pelastetut istuivat. Neekerit olivat
laihtuneita, riutuneita olentoja, mutta he kuuluivat rannikolla asuvaan
neekeriheimoon ja olivat siit syyst pienest piten tottuneet
liikkumaan vedess. Senp thden he olivat paremmin suoriutuneet
taistelusta aaltoja vastaan kuin sismaasta olevat orjat, jotka kaikki,
samoin kuin eurooppalainen laivavki, olivat hukkuneet.

Neekerit nkyivt nopeasti virkoavan auringon paahteessa, joka niin
kovin rasitti Franciscoa, ja vaihtoivat keskenn muutaman sanan.
Kaikki olivat jo toipuneet, mutta niist, jotka olivat enimmn avun
tarpeessa, eivt toiset vlittneet vhkn.

Francisco teki heille merkkej, mutta mustat eivt ymmrtneet. Hn
meni jlleen kummulle, laski lekkerist vett tinakolpakkoon ja ojensi
sen yhdelle joukosta. Mies tarttui siihen halukkaasti; vesi oli
ylellisyytt, jota saatiin varsin niukasti orjalaivan lastiruumassa.
Mies joi pitkn ja olisi tyhjentnyt koko astian, jollei Francisco
olisi temmannut sit pois ja nostanut toisen huulille. Kolme kertaa
hnen oli pakko tytt astia, ennen kuin kaikki olivat juoneet; hn
antoi heille mys kourallisen korppuja ja lhti sitten pois heidn
luotaan. Hn ymmrsi, ett jollei hn noudattaisi varovaisuutta,
neekerit anastaisivat ja ahmisivat kaikki ruokavarat mit hnell oli.
Siksi hn peitti vesilekkerit ja elintarvikkeet hiekkaan. Kun hn
neekerien huomaamatta oli lopettanut tyns, vaipui aurinko
taivaanrannan taa. Francisco oli jo saanut tuumansa selville; hn aikoi
rakentaa laivan pirstoista lautan ja koettaa sill pst neekerien
avulla mannermaalle. Tm oli toinen y, joka hnen oli vietettv
tll autiolla, kammottavalla paikalla. Uskoen itsens Kaikkivaltiaan
huomaan hn vaipui kohta siken uneen.

Hn hersi vasta sitten, kun auringon hikisevt steet sattuivat
suoraan silmiin; niin uupunut hn oli ollut edellisen pivn
levottomuudesta ja ponnistuksista sek ensimmisen unettoman yn
tuskista. Hn nousi ja istuutui arkulleen. Kuinka erilaista nyt
olikaan! Valtameri oli jlleen tyyni; ilma oli kirkas, ei
pilvenhattaraa taivaalla, taivaanranta piirtyi tervn vett vasten.
Hiljainen tuulenhenki hyvili tummansinist merta, joka nyt oli
vetytynyt takaisin, joten hietasrkk oli taas yht suuri kuin
Franciscon sinne tullessa. Mutta siihen maiseman kauneus loppuikin;
koko rantayrs oli tptynn laivanpirstaleita, vesitynnyreit ja
kaikenlaista rojua, ja niiden joukossa lojui silpoutuneita hukkuneiden
ruumiita.

Pelastuneet neekerit olivat kaikki kyyristyneet yhteen rykelmn
nhtvsti siken uneen vaipuneina. Francisco lhti makuupaikaltaan
kummun laelta ja laskeutui matalalle rantayrlle katsomaan, mit
pelastuskeinoja toisten onnettomuus ehk oli hnelle tuottanut.

Suureksi ilokseen hn lysi koko joukon tynnyreit, joista useat olivat
tynn hyv vett, sek runsaasti rakennustarvikkeita, niin ett
hnell oli tosiaankin kaikkea mit tarvittiin lautan rakentamiseen,
samoin mys ruokavaroja, joilla saattoi el itse sek eltt
henkiinjneit neekereit hyvn aikaa. Hn meni neekerien luo ja huusi
heille, mutta nm eivt vastanneet, eivt edes liikahtaneetkaan. Hn
tyrkki ja sysi heit, mutta turhaan. Hnen sydmens sykki kiivaasti,
sill hn pelksi heidn jo kuolleen uupumuksesta. Hn potkaisi
yht heist, mutta vasta kun hn oli rytyyttnyt miest niin
kovakouraisesti, ettei olisi muuten moiseen missn tapauksessa
ryhtynyt, neekeri virkosi ja silmili tylssti ymprilleen. Francisco
osasi hiukan vrillisten kielt ja puhutteli neekeri. Suureksi
ilokseen hn sai vastauksen murteella jota hn saattoi ymmrt.
Neekeri hertti kumppaninsa viel kursailemattomammin.

Francisco sai mustat pian ymmrtmn, ett heidn oli kyhttv lautta
voidakseen palata takaisin omaan maahansa, ja hn huomautti heille,
ett jos he jvt luodolle, miss nyt olivat, vesi ja elatusvarat
loppuvat pian ja heidn kaikkien tytyy menehty.

Nuo surkeat olennot eivt tienneet, oliko heidn pidettv Franciscoa
yliluonnollisena olentona. He puhelivat keskenn, muistivat hnen
antaneen heille edellisen pivn raikasta vett, tiesivt, ettei hn
ollut haaksirikkoutuneesta laivasta, ja olivat kovin hmmstyksissn.

Olivatpa heidn mietteens minklaiset hyvns, niist oli kuitenkin se
hyty, ett he rupesivat pitmn nuorukaista esimiehenn ja
ystvnn ja tottelivat hnt mit kuuliaisimmin.

Francisco vei neekerit kummulle, kski luoda pois hiekan ja antoi
heille taas raikasta vett ja korppuja. Kaikkein eniten heidn
kummastustaan hertti tm kestitys ja se tapa, jolla sit heille
tarjottiin. Francisco si yhdess heidn kanssaan, otti sitten
arkustaan ne harvat tyaseet, jotka hnell oli tallella, ja kski
heidn tulla mukanaan. Tynnyrit koottiin ja vieritettiin kummulle,
tyhjt asetettiin erilleen lautan tarpeiksi; pyrpuut hinattiin samoin
kummun laelle ja niist irrotettiin kydet, jotka huolellisesti pantiin
talteen kiinnityskysin kytettviksi. Pari purjetta, jotka olivat
olleet raakojen plle krittyin, levitettiin kuivumaan, ja
ruokatavarat ja vaatekappaleet kerttiin eri paikkaan.

Neekerit tekivt auliisti tyt ja osoittivat suurta lykkyytt. Ennen
kuin ilta oli loppunut, oli turvallisiin paikkoihin kertty kaikki,
mist heille saattoi olla hyty, ja aallot velloivat nyt rannalla
ainoastaan pieni pirstaleita, joita ei olisi voinut kytt, sek
haaksirikkoutuneiden ruumiita.

Francisco ja neekerit saivat neljn pivn ankaralla tyll aikaan
uskomattoman paljon. Tuon pienen joukon tytyi koetella monta keinoa
ennen kuin saatiin kyhtyksi lautta, joka oli tarpeeksi tilava
kantamaan heidt ja heidn tavaransa ja jossa oli hyvin tuettu masto ja
purjeet. Vihdoin se oli valmis; viidenten pivn Francisco astui
vkineen lautalle, ja pstyn sauvoimilla eroon hietasrkist he
saattoivat vihdoin levitt purjeen ja laskea heikossa mytisess
mannermaata kohti noin kolmen solmun vauhtia. Mutta vasta loitottuaan
karista puolen mailin verran he psivt eroon mtnevien ruumiiden
hirmuisesta lyhkst. Kahtena viimeisen pivn oli ruumiiden haju
kynyt niin sietmttmksi, ett se neekereisskin hertti kauhua ja
inhoa.

Jo ennen yn tuloa, kun lautta oli noin kahdeksan mailin pss
hietasrkst, tuli tyyni, jota kesti seuraavan pivn. Sitten virisi
uudelleen tuuli, jonka mukaan he asettivat purjeensa. He kulkivat nyt
pohjoista kohti.

Tm tuuli vei lauttaa etemmksi maasta, mutta sit ei voinut auttaa.
Francisco kiitti onneaan, ett heill oli tarpeeksi ruokavaroja ja
vett voidakseen kest muutaman pivn vastatuulta.

Tuuli pysyi tasaisena ja jokseenkin navakkana. He purjehtivat suoraan
Bening-lahden poikki; ilma oli kaunis, meri tyyni, ja lentokaloja
kohosi suurin parvin ilmaan ja putoili lautalle, joka yh edelleen
tuulen mukana kulki pohjoista kohti.

Francisco ja hnen neekerivkens purjehtivat tll tavoin kaksi
viikkoa aavalla valtamerell saamatta maata nkyviin. Pivt
pksytysten oli vain samaa yksitoikkoista taivasta ja merta.
Franciscon laskujen mukaan he eivt voineet olla kaukana maasta, kun
viidententoista pivn vihdoin nkyi pohjoisessa kaksi laivaa.

Franciscon sydn heltyi ilosta ja kiitollisuudesta Jumalaa kohtaan;
hnell ei tosin ollut kaukoputkea, mill tarkastaa laivoja, mutta hn
ohjasi lauttansa kuitenkin suoraan niit kohti, ja pimen tullen hn
saattoi erottaa, ett toinen oli suuri purjelaiva, toinen kuunari.

Franciscon thystelless niit ja koettaessa arvata mit ne olivat
laatuaan, aurinko laski, ja sen painuessa taivaanrannan taa piirtyivt
alusten riviivat muutaman minuutin ajan erittin tervin ja selvin
taivasta vasten. Oli mahdotonta erehty: Francisco tunsi olevansa varma
siit, ett kuunari oli "Kostaja" ja hnen ensimminen ajatuksensa oli
knt lautta toisaalle. Hetken mietittyn hn kuitenkin ptti
toimia toisella tavalla. Hn laski purjeen, jottei lauttaa huomattaisi
kuunarista, ja tarkkasi alusten liikkeit niin muutamina minuutteina,
joina pivn valoa viel kesti. Hn ei lainkaan epillyt, ett tuo
suuri laiva oli vallattu ja ett siin oli valtauksen aikana ja sen
jlkeen tapahtunut tavanomainen verilyly.

Hn oli nyt neljn mailin pss laivoista, ja juuri kun ne katosivat
hnen silmistn, hn huomasi kuunarin tysin purjein suuntaavan
kulkunsa lnteen. Nyt hn ei en pelnnyt joutuvansa lauttoineen
merirosvojen valtaan ja siksi hn nosti purjeen toivoen psevns
laivan luo, johon aikoi miehineen asettua. Jollei siihen ollut porattu
reiki, he voisivat purjehtia sill rannikolle lhimpn satamaan.
Mutta tuskin lautta oli jlleen muuttanut suuntaansa, kun taivaanrantaa
alkoi valaista tulen loiste, mik osoitti merirosvojen sytyttneen
laivan palamaan. Oli siis turhaa ohjata lauttaa laivan luo, ja
Francisco aikoi juuri jlleen knt lauttansa pohjoista kohti, kun
hn tuli ajatelleeksi, ett mahdollisesti laivassa oli viel onnettomia
raukkoja, jotka oli jtetty kuolemaan liekkeihin. Hn jatkoi siis yh
samaan suuntaan tarkaten koko ajan palavaa laivaa. Liekit loimusivat
yh korkeammalle, nuoleskelivat mastoja ja tarttuivat purjeisiin. Tuuli
puhalsi navakasti ja laiva pysyi myttuulessa; tm seikka sai
Franciscon pttelemn, ett laivassa oli vke. Aluksi nytti silt
kuin lautan ja laivan vlimatka yh kasvaisi, mutta sit mukaa kuin
tuli si laivan purjeita sen vauhti hiljeni, ja tunnin kuluttua
Francisco tavoitti palavan aluksen.

Keulasta isoonmastoon saakka laiva oli nyt tulimeren; mahtavat liekit
kohosivat ruumasta korkealle alamastojen yli, ja niiden latvana oli
jttiliskokoinen savupilvi, jota tuuli painoi keulan puoleen.
Perkanteen tuli ei ollut viel tarttunut, mutta kuumuus oli niin
ankara, ett kaikki laivassa ohjat olivat kokoontuneet perpartaan luo.
Toiset huusivat taivasta avuksi, toiset olivat vaiti eptoivon
vallassa, sill "Kostajan" vki oli rikkonut kaikki veneet estkseen
laivaan jneit pelastumasta.

Perkannelta oli palavan laivan ymprille levivss valossa huomattu,
ett Francisco oli tulossa apuun, ja niin pian kuin hn oli pssyt
laivan luo ja ottanut pois purjeen, olivat jo melkein kaikki
laskeutuneet alas kysi myten ja myrskyharusta pitkin sek
sijoittuneet lautalle. He olivat vaihtaneet tuskin sanaakaan keskenn
tai lautan ven kanssa ennen kuin kaikki olivat pelastuneet, ja nyt
lautta irtosi laivasta juuri kun liekit rupesivat loimuamaan kajuutan
ikkunoista vaakasuorina hehkuvina krmeenkielin. Lautta, jolle nyt
oli tullut kaksitoista henkil lis, kulki taas pohjoista kohti, ja
kun pelastetuille oli annettu vett, jota he suuresti kaipasivat,
Francisco sai heilt haluamansa tiedot.

Laiva oli kotoisin Cartagenasta Etel-Amerikasta ja oli purjehtinut
sielt Lissaboniin. Sen oli vuokrannut muuan espanjalainen seor
Cumanos, jolla oli laajoja maa-alueita Magdalena-joen rannoilla. Hn
oli kynyt Lissabonissa tervehtimss erst sukulaistaan ja oli sielt
purjehtinut Kanarian saarille, jossa hnell oli mys tiluksia.
Matkalla Lissabonista Etel-Amerikkaan tuuli ajoi heidt eteln, ja
sitten he kohtasivat "Kostajan", joka alkoi ajaa heit takaa. Hyvn
purjehtijana laiva oli kuitenkin ehtinyt kulkea pitkn matkaa ennen
kuin merirosvot sen saavuttivat. Kun rosvot valtasivat sen ja
huomasivat, ett lasti oli heille tuskin minkn arvoinen --
lastiruumassa oli net vain huonekaluja ja muita seor Cumanoksen
hankkimia tavaroita -- he olivat erehdyksest suutuksissaan srkeneet
kaikki veneet, sytyttneet sitten laivan palamaan ja vartioineet sit,
kunnes ei en voinut olla toivoa tulen sammumisesta. Sitten ilkit
olivat jttneet viattomat uhrinsa varman kuoleman saaliiksi.

Francisco kuunteli seor Cumanoksen kertomusta ja kuvasi sitten, miten
oli itse lhtenyt kuunarista ja miss seikkailuissa sittemmin oli
ollut. Hn oli nyt kuitenkin sangen levoton siit, milloin psisi
maihin tai saisi apua jostakin laivasta. Kun heit nyt oli lautalla
niin paljon ja he sit paitsi jo olivat pitkn aikaa olleet merell,
hnen oli pakko vhent vesiannoksia. Onni suosi heit kuitenkin
kaikkien koettelemusten perst; kolmantena pivn tuli nkyviin
laiva, josta heidt huomattiin. Laiva purjehti heit kohti ja korjasi
haaksirikkoiset. Se oli kuunari, joka kulki rannikkoa pitkin ostamassa
kultahietaa ja norsunluuta, mutta seor Cumanoksen loistavat tarjoukset
saivat sen pllikn luopumaan suunnitelmistaan ja purjehtimaan
Atlantin poikki Cartagenaan. Franciscosta oli yhdentekev mihin hn
suuntasi kulkunsa, ja seor Cumanoksesta hn oli saanut uskollisen
ystvn.

-- Te olette pelastanut henkeni, sanoi espanjalainen. Sallikaa minun
maksaa velkani! Tulkaa mukaani ja jk asumaan luokseni!

Francisco, joka mys puolestaan oli mieltynyt espanjalaiseen, suostui
tarjoukseen, ja he saapuivat kaikki onnellisesti Cartagenaan, josta
lhtivt seor Cumanoksen tiluksille Magdalena-joen varrelle.




LUUTNANTTI


Edvard Templemore oli siis Lnsi-Intiassa luutnanttina ja hnen
hallussaan oli amiraalilaivan saattoaluksen pllikkyys. Aluksen nimi
oli "Enterprise"; se oli rakennettu Baltimoressa samalla kertaa kuin
sen sisarlaiva; molemmat kuunarit olivat olleet kuuluja kauneudestaan
ja merikelpoisuudestaan. Ja kuinka erilaisiin toimiin ne olivatkaan
joutuneet! Molemmat oli alkuaan rakennettu orjalaivoiksi; nyt toinen
kytti Englannin lippua ja kulki merell "Enterprise"-nimisen, kun
taas toisessa, joka risteili merill "Kostajana", liehui
merirosvolippu.

"Enterprise" oli monessa suhteessa varustettu samalla tavalla kuin sen
sisarlaiva; siin oli pitk metallitykki keskilaivassa ja pienempi
laidoilla. Laivaven lukumrss oli kuitenkin melkoinen ero, sill
"Enterprisess" oli miehist ainoastaan kuusikymment matruusia.
Samoin kuin useimpia muita amiraalilaivan saattoaluksia sitkin
kytettiin kuljettamaan milloin muonalhetyksi, milloin amiraalin
virkailmoituksia. Vhin, kun sit ei tarvittu muualla, sit voitiin
kytt niinkin trkeihin tehtviin kuin helln rakkauskirjeen
viemiseen kauniille neidolle. Sit paitsi on selv, ett sill oli
sama tehtv kuin muillakin hnen majesteettinsa laivoilla; senkin oli
net mr polttaa, upottaa ja hvitt mit vihollisten omaa se vain
tielln kohtasi, mutta kun se tavallisesti kuljetti virkakirjeit,
joiden todellista trkeytt ei luonnollisesti tiedetty, se ei
sellaisilla asioilla ollessaan saanut poiketa mrtyst suunnastaan.

Edvard Templemore poikkesi kuitenkin silloin tllin hiukan suunnasta
ja oli sken kunniakkaan kahakan jlkeen valloittanut sorean
kaapparialuksen, rystlaivan. Siit urotyst hn odotti
virkaylennyst, mutta amiraali arveli hnen olevan viel liian nuori ja
antoi niin ollen ensimmisen avoimen paikan omalle veljenpojalleen,
joka -- sen amiraali oli unohtanut -- oli viel nuorempi.

Edvard nauroi kuullessaan Port Royaliin tullessaan tuosta
nimityksest, ja amiraali, joka oli odottanut, ett nuori mies olisi
vastoinkymisestn nyrpe, oli niin tyytyvinen nhdessn hnen
iloisen ilmeens, ett pyhsti lupasi varata Templemorelle ensimmisen
avoimen paikan; mutta senkin lupauksensa hn unohti kokonaan, koska
Edvard sattui olemaan pitkll risteilyll kun jlleen tuli paikka
avoimeksi.

Luutnantti Templemore oli nyt ollut melkein kaksi vuotta "Enterprisen"
pllikkn ja tyytynyt nurisematta kohtaloonsa, koska hnell oli
iloinen luonne ja hn vietti mielens mukaista onnellista elm. Herra
Witherington hemmotteli hnt liiaksikin. Edvard sai niin paljon rahaa
kuin vain tahtoi ja hnell oli huvituksia runsaasti.

Muiden hauskuuksien ohella hn oli joutunut auttamattomasti rakkauden
pauloihin. Kerran ollessaan matkalla Windward-saarille, hnen oli
onnistunut auttaa espanjalaista laivaa, jossa matkusti Puerto Ricon
uusi kuvernri perheineen, ja suostunut viemn heidt maihin tuolle
saarelle. Siit hyvst englantilainen amiraali oli saanut kohteliaan
kirjeen, joka pttyi siihen kohtuulliseen toivotukseen, ett hnen
ylhisyytens amiraali elisi tuhat vuotta, ja samalla siin oli kutsu
Edvard Templemorelle kyd heit tervehtimss milloin hyvns hn
sattui kulkemaan ohi. Tm kutsu oli samanlainen tyhj kohteliaisuus
kuin kuvernrin amiraalille lausuma toivotus. Mutta asia oli niin,
ett kuvernrill oli yksi ainoa, hyvin kaunis tytr, jota
huolellisesti vartioivat vanha hoitajatar sek munkki, jonka hoitoon
kaikki kuvernrin talossa tehdyt synnit uskottiin, ja Edvard oli ollut
niin harhaoppinen, ett oli rakastunut tuohon katoliseen tyttn.

Tytt oli tosiaankin hyvin kaunis ja lisksi kiihketunteinen niin kuin
kaikki espanjalaiset naiset. Ne muutamat pivt, jotka hn yhdess
isns kanssa oleskeli kuunarissa, riittivt herttmn rakkauden
liekin niin hehkuvissa olennoissa kuin Clara d'Alvarez ja Edvard
Templemore olivat. Munkki oli jtetty vuodon saaneeseen laivaan, kun
kuunarissa ei voitu saada hnelle eik hoitajattarelle tilaa, ja tytn
isll don Felix de Matos de Cobas de Manila d'Alvarezilla oli liian
paljon tekemist sikaristaan, jotta olisi joutanut pitmn tytrtn
silmll.

Heidn noustuaan maihin Edvard Templemore kutsuttiin heidn
varsinaiseen asuntoonsa, joka ei ollut kaupungissa, vaan hymyilevn
lahden rannalla saaren etelpuolella. Kaupunkitaloa kytettiin
ainoastaan virkahuoneistona sek suurimmissa juhlatilaisuuksissa;
siell oli liian kuuma asua, ja kuvernri oleskelikin siell
ainoastaan muutamia tunteja pivss.

Edvard viipyi saarella lyhyen aikaa ja lhtiessn hn sai islt
mainitun englantilaiselle amiraalille osoitetun kirjeen ja tyttrelt
lujan uskollisuuden vakuutuksen.

Kun Edvard lhetettiin risteilyretkelle, kuten aina tapahtui kun ei
ollut mitn muuta tekemist, hn kysyi amiraalilta, eik hnen, jos
hn sattumalta joutuisi Puerto Ricon lhelle, pitisi jtt
espanjalaiselle kuvernrille jokin vastaus tmn kirjeeseen, ja
amiraali, joka ymmrsi, kuinka trket oli yllpit hyv sopua
vieraiden valtojen kanssa, havaitsi kysymyksen aiheelliseksi ja antoi
hnelle kirjeen toimitettavaksi. Toinen tapaaminen oli tytn puolelta
viel sydmellisempi kuin ensimminen, vaikka hurskas munkki ja vanha
hoitajatar katselivat sit karsain silmin.

Varovaisuus olikin tarpeen, ja kun salassa pitminen antaa rakkaudelle
vain lis tenhoa, Clara sai Edvardilta kaukoputken ja pitkn kirjeen,
jossa ilmoitettiin, ett hn saapuu niin usein kuin vain on mahdollista
kuunarillaan saaren etelpuolelle ja odottaa siell ikkunasta merkki
osoitukseksi siit, ett Clara on huomannut hnen aluksensa. Seuraavana
aamuna hn tulee sitten veneelln maihin ja kohtaa Claran sovitulla
paikalla. Tuo kaikki oli ihastuttavaa, ja Edvardin oli kuluneena vuonna
onnistunut kolme, nelj kertaa kohdata lemmittyns, ja aina hn oli
lukemattomia kertoja vaihtanut uskollisuudenlupauksia Claran kanssa,
eik heit ollut kukaan huomannut. He olivat sopineet niin, ett Clara
luopuu kodistaan ja isstn sek uskoo onnensa englantilaisen,
harhaoppisen miehen ksiin.

Ihme kyll amiraali ei huomannut mitn kummallista siin, ett
"Enterprise" pistytyi niin usein Puerto Ricossa, vaikka Edvardin
tytyi nytt laivan pivkirja joka kerran sielt palatessaan. Mutta
amiraali oli tyytyvinen, kun hn oli valmis muun tehtvn puutteessa
lhtemn aluksellaan risteilylle. Hnen pivkirjansa tuotiin maihin
ja jtettiin kokoonkrittyn ja sinetityn amiraalin adjutantille.
Adjutantti tynsi ne luotaan eik vlittnyt niist sen enemp, ja
Edvardilla oli aina jokin juttu valmiina istuutuessaan amiraalin
vieraana tmn pivllispytn. "Enterprise" oli saanut mryksen
menn joutuin Antiguaan, ja kun Edvard piti tuota matkaa sopivana
tilaisuutena pst Clara d'Alvarezia tervehtimn, hn ohjasi
paluumatkalla laivansa saaren etelpuolelle niemen edustalle. Pian hn
nki valkoisen uutimen, joka oli pstetty liehumaan ulos ikkunasta.

-- Siin se on, herra luutnantti, sanoi nuori kadetti, joka seisoi
hnen vieressn. -- Edvard oli kynyt paikalla niin usein, ett
"Enterprisen" koko vki tiesi hnen hellt tunteensa. Nytt
rauhanlippua.

-- lk puhuko tyhmyyksi, herra Warren, vastasi Edvard nauraen. Miten
te tmn asian tiedtte?

-- Arvaan vain siit, mit on tapahtunut, mit vasta tapahtuu, ja
tunnen ruumiissani, ett minun on mentv maihin teidn kanssanne tn
iltana ja odotettava teit ensi yn.

-- Se on mahdollista, mutta kskek vet haruskeulapurjeen
jalusnuorat kiremmlle; meidn on nyt mentv niemen taakse.

Kadetti oli oikeassa; samana iltana, juuri ennen pimen tuloa hn meni
pllikkns kanssa maihin.

-- Viel kerran, rakas Clara! sanoi Edvard ottaen rakastetultaan pois
tmn pitkn hunnun ja sulkien hnet syliins.

-- Niin, Edvard, viel kerran, mutta pelkn, ett tm kerta on
viimeinen; kamarineitoni Inez on ollut kovin sairaana ja ripittytynyt
is Ricardolle. Minua niin pelottaa, ett hn on kauhistuksissaan --
hn luuli kuolevansa -- tunnustanut kaiken. Nyt hn on paranemaan pin.

-- Miksi luulet hnen tunnustaneen munkille kaiken?

-- Et tied miten hupakko hn on sairaana ollessaan. Meidn uskontomme
on erilainen kuin teidn.

-- Niin on, mutta min opetan sinulle paremman.

-- Ole vaiti, Edvard, noin et saa puhua. Pyh neitsyt, jos is Ricardo
kuulisi! Luulen varmaan, ett Inez on juorunnut, sill munkki katselee
minua niin ankarasti mustilla silmilln. Ja eilen hn huomautti etten
ole ripittytynyt pitkn aikaan.

-- Kske hnen hoitaa omat asiansa.

-- Mutta sehn juuri onkin hnen asiansa. Eilen illalla minun tytyi
tunnustaa hnelle syntini. Juttelin koko joukon, mutta sitten hn iski
silmns minuun oikein ankarasti kysyen, olinko kertonut kaiken.
Vapisin sanoessani ett olin, sill se oli valhetta.

-- Min tunnustan syntini ainoastaan Luojalleni ja rakkauteni vain
sinulle. Tee sin samoin, rakas!

-- Min tottelen sinua puoleksi; rakkauttani en tunnusta.

-- Syntej ei sinulla ole lainkaan; siis tottelet neuvoani
kokonaisuudessaan.

-- Vaiti, Edvard, noin et saa puhua! Meill on kaikilla syntej, ja
voi, miten hirmuinen synti onkaan, ett min rakastan sinua, joka olet
harhauskoinen! Pyh neitsyt, anna minulle anteeksi, mutta min en voi
voittaa sit.

-- Jos se on ainoa syntisi, rakas, voin empimtt antaa sinulle
synninpstn.

-- l laske leikki, Edvard, vaan kuule minua. Jos Inez on
tunnustanut, he hakevat minua aina tlt, emmek siis voi tavata
toisiamme ainakaan tll paikalla. Tunnethan sen pienen lahden, joka on
tuolla kallion takana? Se ei ole paljon kauempana, ja siell on luola,
jossa voin odottaa sinua. Tst lhtien meidn on kohdattava toisemme
siell.

-- Niin, tehdn niin, rakas. Mutta eik se ole liian lhell rantaa?
Etk pelk veneen miehist, joka aivan varmasti silloin nkee sinut?

-- Mutta voimmehan poistua kauemmaksi rannasta. Pelkn ainoastaan is
Ricardoa ja neitsyt Mariaa. Vanhurskas taivas! Jos isni tietisi
tmn, olisimme hukassa, ainaiseksi erotettuja. Ja Clara nojasi ptn
Edvardin olkaan ja vuodatti suuria kyyneleit.

-- Meill ei ole mitn pelttv, Clara. Hiljaa, kuulin ritin
oranssipuiden takaa. Kuule!

-- Niin, niin, kuiskasi Clara htisesti, siell on joku. Mene, rakas
Edvard mene!

Clara juoksi hnen luotaan ja kiiruhti pois lehtokujaa pitkin. Edvard
katsoi mys parhaaksi poistua, riensi kapeaa ja kivist polkua viidakon
lpi ja oli pian rannassa veneessn.

"Enterprise" palasi pasemalle ja Edvard ilmoittautui amiraalille.

-- Minulla on tyt teille, luutnantti Templemore. Teidn tytyy heti
valmistautua lhtemn kuunarillanne jlleen merelle. Olemme lytneet
teille arvoisenne vastustajan.

-- Toivon, ett tapaan hnet, herra amiraali, vastasi luutnantti.

-- Niin minkin toivon, sill jos voitte antaa hyvn kertomuksen tst
jutusta, se tuo teille ylennyksen. Merirosvokuunari, joka on kauan
hirinnyt turvallisuutta Atlantilla, on nhty Barbadosin kohdalla, ja
"Amalia" on ajanut sit takaa, mutta nytt silt, ettei ainoakaan
laivastomme alus saavuta sit, jollei kenties "Enterprise". Sittemmin
merirosvoalus on viel vallannut kaksi Lnsi-Intiassa kulkevaa laivaa
ja sen on nhty purjehtivan ne mukanaan Guayanan rannikkoa kohti. Aion
nyt antaa teille lis vke kolmekymment miest ja lhett teidt
ajamaan sit.

-- Kiitoksia, herra amiraali, vastasi Edvard, ja hnen kasvonsa
loistivat ihastuksesta.

-- Kuinka pian voitte olla valmiina? kysyi amiraali.

-- Huomisaamuna.

-- Oivallista! Sanokaa herra Hadleylle, ett hn jtt minulle vke
koskevat mrykset sek teidn purjehdusmryksenne, niin
allekirjoitan ne. Mutta muistakaa, luutnantti Templemore: teill on
vaarallinen otus pyydystettvn. Olkaa varovainen; urhoollinen te
kyll olette, sen jo tiedn.

Edvard Templemore lupasi kaiken, niin kuin useimmat ihmiset tekevt
sellaisessa tilaisuudessa, ja seuraavana iltana "Enterprise" oli jo
kaukana aavalla merell ja kiiti eteenpin tysin purjein.




MAIHINNOUSU


Seor Cumanoksen maatila, johon hn ja hnen perheens sek Francisco
heidn seurassaan olivat vetytyneet maaelm viettmn, ulottui
Magdalena-joen suusta monta mailia jokea vastavirtaan. Siell oli
hedelmllist lietemaata, leve alue viljavia niittymaita, joilla
kyskenteli suuria karjalaumoja. Asuinrakennus oli ainoastaan noin
sadan metrin pss kauniin joen rannasta, ja kapea mutta syv lahti
pisti lheisimpiin ulkorakennuksiin saakka.

Mutta seor Cumanoksella oli vielkin arvokkaampia tiluksia. Noin
kahdeksan mailia ylempn, Jambranon kaupungin lheisyydess, hnell
oli kultakaivos, joka viime aikoina oli ollut sangen antoisa.
Kultapitoinen sora ja lietemaa tuotiin sielt veneill jokea alas ja
huuhdottiin pikku lahdelman rannalla ulkorakennuksissa.

Jalosukuisen espanjalaisen maatilalla oli tyvke satakunta henke;
osa tyskenteli huuhtomoissa, osa oli varsinaista palvelusvke.

Kun Francisco oli ollut tilalla jonkin aikaa, hn sai luottamustoimen
seor Cumanoksen tiden ylikaitsijana ja osoitti ansaitsevansa tuon
trken toimen niin hyvin, ett hnt pidettiin perheen jsenen.

Ern aamuna Francisco taas meni huuhtomoihin avaamaan niiden pienten
kannellisten veneiden luukkuja, jotka olivat juuri kultasoralastissa
saapuneet Jambranosta. Kaivoksen pllysmies lukitsi net aina veneiden
silit lhettessn ne matkaan, ja seor Cumanoksella oli avaimet.
Silloin yksi tynjohtajista kertoi tuntemattoman aluksen laskeneen
edellisen pivn ankkuriin joen suulle. Varhain aamulla se oli
nostanut ankkurin ja nytti pyrkivn nyt vuoroin maalle pin, vuoroin
jlleen merelle.

-- Arvattavasti se on matkalla Cartagenasta, tuumi Francisco.

-- Valgame Dios, sitp en usko, herra! sanoi Diego. -- En olisi
pitnyt lukua koko asiasta, mutta minusta tuntuu oudolta, ett Giacomo
ja Pedro, jotka lhtivt eilen illalla tavalliseen tapaansa
kalastamaan, eivt ole palanneet, vaikka heidn on tapana tulla
takaisin ennen puolta yt.

-- Todellakin! Se on kummallista. Eivtk he ole koskaan ennen olleet
poissa niin kauan?

-- Eivt koskaan, herra, ja he ovat kalastaneet yhdess seitsemn
vuotta.

Francisco ojensi avaimet miehelle, joka aukaisi luukut ja antoi ne
takaisin.

-- Tuossa se on! tm huudahti samassa. Noin neljn mailin pss pisti
niemen krjen takaa kki nkyviin laivan keulapurje. Francisco katseli
laivaa tuokion ja lhti sitten suoraan asuinrakennukseen virkkamatta
en sanaakaan.

-- No, Francisco, sanoi seor Cumanos hmmenten lusikallaan pient
suklaakuppiaan, mit uutta tn aamuna?

-- "Nuestra Seora del Carmen" ja "Aguilla" ovat tulleet. Min olin
juuri avaamassa luukut. Tuolla niemen edustalla nkyy olevan laiva jota
siet tarkastaa, ja min tulin hakemaan kaukoputkea.

-- Siet tarkastaa! Miksi?

-- Siksi, etteivt Giacomo ja Pedro, jotka eilen illalla lhtivt
kalastamaan, ole palanneet takaisin eik heist ole sen koommin
kuulunut mitn.

-. Sep merkillist! Mutta mit tuolla laivalla on sen asian kanssa
tekemist?

-- Siihen kysymykseen vastaan sitten, kun olen saanut katsoa laivaa
tarkemmin, sanoi Francisco, joka oli ottanut kaukoputken ja veti sit
paraikaa ulos kotelosta. Hn nojautui ikkunanpieleen ja tarkasti hetken
laivaa sanaakaan virkkamatta.

-- Niin, elvn Jumalan nimess, se on "Kostaja" eik mikn muu! hn
huudahti laskien kaukoputken kdestn.

-- Mit sanotte? kysyi seor Cumanos kiivaasti.

-- Se on merirosvokuunari "Kostaja" niin totta kuin eln! Seor
Cumanos, teidn tytyy heti ryhty puolustustoimiin. Tiedn ett he
ovat jo kauan aikoneet tulla tlle suunnalle, josta he odottavat hyvi
saaliita. Kalastajienne katoamisesta pttelen, ett he ovat eilen
illalla lhettneet veneitn vakoilemaan ja silloin saaneet nuo miehet
siepatuksi vangiksi.

-- Lienette oikeassa, vastasi seor Cumanos miettivisen nkisen, jos
nimittin voimme edellytt, ett aivan varmasti tunnette sen
merirosvolaivaksi.

-- Tunnenko? Seor Cumanos, tunnen siin joka hirren, jok'ikisen
lankunptkn; ei ole sit kydenptk eik vkipyr, jota en siin
tuntisi. Neljn mailin phn saatan tllaisella kaukoputkella erottaa
jok'ainoan seikan, mik erottaa sen takilan muista laivoista. Voin
vannoa, ett se on "Kostaja", toisti Francisco viel kerran tarkastaen
kuunaria kaukoputkella.

-- Ent jos he hykkvt kimppuumme?

-- Meidn tytyy puolustautua ja karkottaa heidt pois. He tulevat
epilemtt yll veneill maihin. Jos he purjehtisivat tnne
kuunarilla pivsaikaan ja laskisivat ankkuriin thn vastapt, ei
meill olisi toivoa menestyksest. Mutta heill ei ole aavistustakaan
siit, ett min olen tll ja ett heidt tunnetaan, ja luulen, ett
he aikovat karata kimppuumme vasta illalla.

-- Mit siis ehdotat, Francisco?

-- Ehdotan, ett lhetmme kaikki naiset don Teodoron luo -- sinnehn
on ainoastaan viisi mailia -- ja kutsumme kaikki miehet kokoon niin
pian kuin mahdollista. Jos varustamme talon murroksilla, olemme
kylliksi voimakkaat ajamaan heidt pakosalle. He eivt voi tuoda maihin
enemp kuin yhdeksnkymment tai sata miest, koska aina tytyy jtt
muutamia kuunaria vahtimaan, ja meill on miehi ihan yht paljon.
Olisi kai parasta luvata velle palkinto, jos he kyttytyvt hyvin.

-- Olette oikeassa. Mutta meill on tll kultasoraa.

-- Parasta jtt se tnne. Veisi liian paljon aikaa siirt sit
muuanne, ja jisimme niit miehi vaille, joiden haltuun kulta
uskottaisiin. Huuhtomot on jtettv autioiksi, ja kaikki, mill on
jotakin arvoa, on vietv sielt pois. Luultavasti he sytyttvt majat
tuleen. Joka tapauksessa meill on viel riittvsti aikaa, jos heti
ryhdymme toimiin.

-- No niin, Francisco, uskon pllikkyyden ja kaikki toimenpiteet
teidn huoleksenne. Menen itse seora Isidoran puheille. Lhettk
sana velle ja puhukaa heille. Luvatkaa palkintoja. Tehk ja kskek,
niin kuin hyvksi nette.

-- Toivon voivani osoittaa ansaitsevani luottamuksenne, vastasi
Francisco.

-- Caramba! huudahti vanha herra lhtiessn huoneesta, olipa totta
tosiaan onni, ett te olette tll; muuten meidt kai olisi kaikki
tyynni murhattu vuoteisiimme.

Francisco lhetti sanan maatilan pllysmiehille, ilmoitti, mit hnen
arvelunsa mukaan oli odotettavissa ja kertoi heille suunnitelmansa.
Sitten kutsuttiin kokoon kaikki muutkin. Ja Francisco selitti, ettei
kenellkn ollut odotettavana armoa, jos merirosvot psivt voitolle,
sek toiselta puolen, mit palkintoja seor Cumanos antaisi heille, jos
he tyttisivt velvollisuutensa.

Espanjalaiset ovat luonnostaan urhoollisia, ja Franciscon innostamina
he pttivt puolustaa maatilaa viimeiseen saakka.

Seor Cumanoksen taloa oli verraten helppo puolustaa tllaiselta
hykkykselt; oli net odotettavissa ainoastaan kivritulta. Muurit,
jotka olivat kivest, muodostivat suorakaiteen; ylkerrassa oli parveke
ja useita ikkunoita, mutta alakerroksessa ainoastaan kaksi ikkunaa.
Porttia lukuunottamatta ei tuossa osittain espanjalaiseen, osittain
maurilaiseen tyyliin tehdyss rakennusryhmss ollut maan rajassa
ainoatakaan aukkoa.

Jos vain hykkjt voitaisiin est tunkeutumasta rakennuksen
alaosaan, nm joutuisivat taistelemaan kovin epedullisissa
olosuhteissa. Sen vuoksi tukittiin ensin alakerroksen ikkunat, niiden
kohdalle kasattiin suuret joukot kivi lattiasta kattoon ja perseinn
saakka, ja samalla ryhdyttiin kaikkiin mahdollisiin valmistuksiin,
jotta portti saataisiin yksi lujasti teljetyksi. Tikapuita nostettiin
pystyyn parvekkeelle, joka vahvistettiin melkein rinnan korkeudelta
kivritulta kestvksi.

Iltapivll Isidora-rouva ja talon muut naiset lhetettiin don
Teodoron luo, ja seor Cumanos suostui Franciscon pyynnst ja seora
Isidoran kiihkeist rukouksista lhtemn heidn mukaansa. Hn kutsui
vkens kokoon, ilmoitti uskoneensa pllikkyyden Franciscolle ja
lausui toivovansa, ett he tyttisivt velvollisuutensa, puristi
sitten Franciscon ktt ja oli pian ratsastavan seurueensa mukana
kadonnut metsn jokea reunustavien kapeiden niittymaiden taakse.

Kivrej ja ampumavaroja oli runsaasti. Muutamat miehet pantiin
valamaan luoteja, toiset puhdistamaan pyssyj, jotka olivat pitkt ajat
olleet kyttmttmin. Ennen iltaa oli kaikki valmiina. Jokainen mies
oli saanut aseet ja ampumavaroja, ja Francisco ehti jlleen pit
silmll kuunaria, joka oli pivll purjehtinut ulommaksi maasta,
mutta lhestyi nyt jlleen rannikkoa. Puoli tuntia ennen hmrn tuloa
se kntyi kolmisen mailin pss rannikosta ja lasketteli suoraan
merelle.

-- He aikovat tn iltana hykt kimppuumme, sanoi Francisco. Siit
olen melkein varma. He ovat hinanneet yls nokka-harustaljat ja
valmistautuneet laskemaan parkassin vesille.

-- Antaa heidn vain tulla, herra, kyll he tlt saavat kuuman
lylyn, vastasi Diego, joka oli alipllikkn.

Pian oli niin pime, ettei laivaa voinut en erottaa. Francisco ja
Diego kskivt kaiken ven asuinrakennukseen; sen ovi oli lujasti
teljetty ja sit vasten oli kasattu muutamia isoja kallionlohkareita,
joita oli vieritetty eteiseen. Viisi miest Francisco oli asettanut
joen rannalle noin sadan metrin phn toisistaan pitmn silmll,
milloin rosvojen veneet lhestyivt. Kello oli kymmenen illalla, kun
Francisco ja Diego laskeutuivat tikapuita myten ulos ikkunasta ja
menivt tarkastamaan vartijoita.

-- Herra, sanoi Diego heidn tultuaan joen rannalle, mihin aikaan
luulette noiden roistojen aikovan koettaa onneaan?

-- Sit on vaikea sanoa. Jos heill on pllikkn sama mies kuin minun
ollessani laivassa, ei mitn tapahdu ennen kuin kuu on laskenut. Mutta
jos pllikk on joku toinen, he eivt kenties ole niin varovaisia.

-- Pyh neitsyt! Oletteko te, herra, joskus ollut tuossa laivassa?

-- Olen kyll, ja pitkn aikaa, mutta en ollut siell omasta
tahdostani. Jollen olisi ollut siell, en olisi nyt tuntenut sit
"Kostajaksi".

-- Aivan niin, herra. Meidn tulee kiitt pyhimyksi siit, ett
kerran olette ollut merirosvona.

-- Olisi ollut parempi, etten olisi koskaan joutunut sellaiseen
seuraan, vastasi Francisco hymyillen. Min olen nhnyt niin kauheita
juttuja tapahtuvan tuossa laivassa, ett niit muistellessa veri viel
hyytyy suonissani.

Francisco kuvaili Diegolle erit hirmutit, joita oli nhnyt
"Kostajassa", ja hn oli juuri keskell kertomusta, kun sielt minne
kauimpana oleva vartija oli asetettu, kuului kivrinlaukaus.

-- Varohan, Diego! Yh likemp kuului nyt merkkej, ett veneet olivat
aivan lhell, ja muutaman minuutin kuluttua kaikki vartijat saapuivat
ilmoittamaan, ett merirosvot soutivat paraikaa jokea yls kolmella
veneell ja olivat neljnnesmailin pss valkamasta.

-- Diego, mene yls isoon rakennukseen katsomaan, ett siell on kaikki
jrjestyksess! Min viivyn tll vhn aikaa. lk ampuko, ennen
kuin min tulen!

Diego ja vartijat poistuivat, ja Francisco ji yksin rannalle.

Kohta kuului selvsti airojen loiskinaa, ja Francisco koetti tarkata,
kuuluisiko mitn puhetta. Veneiden lhestyess hn saattoi erottaa
Hawkhurstin nen. Vartijoiden merkkilaukaukset olivat ilmaisseet
rosvoille, ett heidn tulonsa oli huomattu ja ett he luultavasti
saisivat kokea vastarintaa; ei siis tarvinnut en pysytell hiljaa.

-- Lakatkaa soutamasta, pojat! Lakatkaa soutamasta! huusi Hawkhurst.

Yhdess veneess lakattiin soutamasta ja heti sen jlkeen toisissakin.

Francisco saattoi nyt selvsti erottaa kaikki kolme venett noin
kaapelinmitan pss, ja miesten net kuuluivat selvsti pitkin vett
thtikirkkaassa, hiljaisessa yss.

-- Tss on pieni lahti, joka ulottuu tuolla ulompana oleviin
rakennuksiin asti, puhui Hawkhurst. Eik siell olisi parempi nousta
maihin? Rakennukset voivat olla meille suojana, jollei niit ole jo
miehitetty.

-- Aivan niin, vastasi ni, josta Francisco heti tunsi puhujan
Kainiksi.

-- Hn el siis, ajatteli Francisco. Hnen verens ei ole viel minun
omallatunnollani.

-- Vedelk taas, pojat! komensi Hawkhurst.

Veneet kiitivt lahdenpohjaan ja Francisco riensi takaisin
prakennukseen.

-- Nyt, pojat! sanoi hn, kiiveten sukkelaan tikapuita yls. Nyt meidn
tytyy osoittaa rohkeutta ja pttvisyytt. Joudumme tekemisiin
hurjanrohkeiden miesten kanssa. Tunsin kapteenin ja ensimmisen
permiehen nen, joten ei ole en epilystkn; tulijat ovat
varmasti merirosvoja. Veneet ovat jo lahdessa ja rosvot aikovat astua
maihin majojen takana. Vetk yls tikapuut ja laskekaa ne
parvekkeelle, mutta lk ampuko ennen kuin voitte thdt tarkasti.
Hiljaa nyt, miehet. Tuossa ne tulevat.

Merirosvot nkyivt lhenevn tihen rykelmn majoilta pin. Kun
heit oli mahdotonta koettaa torjua muualta kuin kuistin puolelta,
jossa ei ollut tilaa kuin kahdeksalle tai kymmenelle miehelle,
Francisco kski, ett jokaisen miehen tuli ammuttuaan visty syrjn
panostamaan kivri antaakseen tilaa toisille.

Kun merirosvot olivat puolitiess majojen ja asuinrakennuksen vlill,
Francisco komensi miehens ampumaan. Merirosvot alkoivat mys ampua,
nostivat suuren huudon ja hykksivt eteenpin Hawkhurst ja Kain
etunenss. Kun espanjalaiset eivt aluksi voineet laukaista enemp
kuin tusinan verran kivrej kerrallaan, vihollinen luuli heidn
mieslukuaan paljon pienemmksi kuin se todella oli ja ryhtyi kohta
toisenlaisiin keinoihin.

Rosvot hajaantuivat puoliympyrn kuistin eteen ja pitivt yll
alituista, kiusallista tulta Franciscon joukkoa vastaan, joka vastasi
ampumiseen neljnnestunnin ajan. Mutta kun kaikki kivrit vhitellen
joutuivat mukaan leikkiin, merirosvot huomasivat pian, ett heill
olikin edess vaarallisempi vihollinen kuin he ensin olivat luulleet.

Nyt oli tullut aivan pime, ja oli mahdotonta erottaa mitn muulloin
kuin killisten salamoiden vlhtess kivreist. Kain ja Hawkhurst
jatkoivat ampumistaan ja heidn onnistui pst rakennuksen vierelle
kuistin alle. He tarkastivat portteja ja ikkunoita ja huomasivat kohta,
ett oli varsin vhn toivoa pst murtautumaan niist sisn. Sen
sijaan he havaitsivat heti, ett heidn vkens oli hyvss suojassa
kuistin alla, jonka puisen lattian lpi saattoi lisksi ampua ylhll
olevia vihollisia. Hawkhurst riensi pois ja palasi kohta takaisin
mukanaan puolet miesjoukostaan. Pian saattoi huomata, kuinka tehokas
tm temppu oli. Merirosvojen luodit tunkeutuivat lattialautojen lpi
ja haavoittivat pahasti monta espanjalaista, ja Franciscon tytyi
vihdoin kske vkens vetyty huoneisiin ja ampua ikkunoista.

Mutta tstkin taistelutavasta oli pian luovuttava, kun rosvot
sytyttivt palamaan kuistin rutikuivat puiset kannatinpylvt. Liekit
luikertelivat vhitellen ylspin pylvit pitkin, kiertyivt krmein
niiden ympri ja nuoleskelivat kohta rintavarustusta. Vihdoin oli koko
kuisti tulessa, mist oli suuri etu hykkjille, jotka nyt saattoivat
nhd talon puolustajat. Monta oli kaatunut ja haavoittunut. Savu ja
kuumuus kvivt niin sietmttmiksi, ettei ylkerrassa voinut en
olla, vaan kaikki vetytyivt Franciscon kehotuksesta pohjakerrokseen.

-- Mit nyt on tehtv, herra? kysyi Diego huolestuneen nkisen.

-- Mitk tehtv? vastasi Francisco. Kuisti on poltettu, siin kaikki.
Talo ei syty tuleen, sehn on pelkk kive; katto voisi mahdollisesti
sytty, mutta tss me nyt kaikki olemme, enk saata huomata rosvojen
psseen sen kauemmaksi kuin olivat alussa. Niin pian kuin kuisti on
palanut kokonaan, menemme taas tuonne yls ja alamme ampua ikkunoista.

-- Kuulkaa, herra, nyt ne koettavat murtaa porttia.

-- Voivathan koetella sit hetkisen aikaa. Portti heidn olisi pitnyt
murtaa ollessaan kuistin alla, jolloin me emme heit nhneet. Kun se on
palanut loppuun, voimme torjua heidt. Min menen tuonne yls katsomaan
miten asiat ovat.

-- lk herra, siit ei ole mitn hyty. Miksi antautuisitte vaaraan
nyt, kun tuli loimottaa niin kirkkaasti?

-- Sit minun juuri tytyy menn katsomaan. Kuule, Diego, toimita
kaikki haavoittuneet pohjoisen puoleiseen huoneeseen; siell he ovat
parhaiten turvassa, eivtk ole muiden tiell.

Francisco nousi kiviportaita ylkerrokseen. Huoneet olivat tynn savua
eik hn voinut erottaa mitn. Luoti suhahti hnen ohitseen, ja hn
meni ikkunaan etsien suojaa pylvn takaa.

Liekit eivt en loimunneet yht raivokkaina eik kuumuus ollut en
niin sietmtn kuin sken. Pian ilmaisi pariin kertaan toistuva
rytin, ett kuisti oli romahtanut maahan. Francisco katsoi ulos
ikkunasta. Rakennuksen eteen oli varissut hehkuvaa tuhkaa ja
hykkjien tytyi hetkeksi vetyty takaisin. Kuistista ei ollut
jljell muuta kuin muurin ikkunoiden ylpuolelle asetettujen
poikkihirsien palavat tyngt sek kannatinpylviden hehkuvat
jnnkset.

Mutta savu hlveni alhaalla, ja pari kivrin laukausta ilmaisi, ett
Francisco oli huomattu.

-- Katto on pelastunut, hn ajatteli vetytyen takaisin ikkunasta.
Meille on varmasti vain eduksi, ett kuisti on nyt poissa.

Oli vaikea saada selville, mit merirosvot nyt aikoivat tehd. Hetken
perst he lakkasivat ampumasta ja Francisco palasi kumppaniensa luo.
Savu oli vhitellen haihtunut ja Franciscon vki saattoi asettua
entisille paikoilleen ylkertaan; mutta kun rosvot eivt jatkaneet
ampumista, eivt hekn tietysti voineet tehd mitn, koska ainoastaan
kivrinlaukausten vlhtess saattoi erottaa vihollisen. Ei kuulunut
uutta hykkyst porttia eik alakerran ikkunoita vastaan ja Francisco
koetti turhaan arvata, mit rosvoilla oli mieless.

Melkein puoli tuntia kului jnnittyneess odotuksessa. Muutamat
espanjalaiset jo luulivat, ett merirosvot olivat perytyneet
veneilleen ja menneet matkoihinsa, mutta Francisco tunsi vastustajansa
paremmin. Mitn muuta hn ei saattanut tehd kuin pysytell ylhll
ja tuon tuostakin katsoa ulos nhdkseen mit siell puuhattiin. Diego
ja pari muuta miest jivt ylkertaan hnen luokseen, muut lhetettiin
alas turvaan.

-- Pyh Francisco! Tm on ollut kauhea y, herra! Kuinka kauan viel
kest, ennen kuin piv koittaa? sanoi Diego.

-- Ainakin kaksi tuntia, vastasi Francisco. Mutta sit ennen on
taistelu ratkaistu.

-- Pyhimykset olkoot meille armolliset: Katsokaa eivtk ne tule
tuolla?

Francisco tirkisti ulos pimeyteen majoihin pin ja huomasi joukon miehi
hiipimss taloa kohti. Viel muutama silmnrpys, niin hn saattoi
erottaa heidt ihan selvsti.

-- Aivan niin, olet oikeassa, Diego. He ovat tehneet tikapuita ja
aikovat rynnt sisn ikkunoista. Kutsu kaikki vki yls. Nyt tulee
ankara kahakka.

Espanjalaiset riensivt ylkertaan ja miehittivt huoneen, jonka
suojana kuisti oli ollut ja jossa oli etupuolella kolme ikkunaa joelle
pin.

-- Saammeko nyt ampua, herra?

-- Ei, ei! lk ampuko, ennen kuin he ovat aivan lhell. Heit ei voi
kiivet yhdell kertaa useampia kuin kaksi joka ikkunaan. Muistakaa
nyt, pojat, ett teidn on tapeltava urhoollisesti, sill he eivt
sst henkenne, eivt tunne armoa eik sli.

Samassa pistivt karkeatekoisten tikapuiden pt nkyviin joka
ikkunasta. Tikkaat oli kyhtty kokoon htht, mutta ne olivat lujaa
tekoa ja olivat melkein yht levet kuin ikkunatkin. Kuului kova huuto,
sitten rosvot kiipesivt yhtaikaa yls kaikkia tikapuita myten.

Francisco seisoi keskimmisen ikkunan kohdalla, kun Hawkhurst ilmestyi
ikkunaan sapeli kdess. Hn li syrjn hnt kohti ojennetun
kivrin, ja luoti suhahti ohi kehenkn sattumatta. Viel askel, niin
hn olisi ollut sisll, mutta nyt Francisco laukaisi ja luoti
tunkeutui Hawkhurstin vasempaan olkaan. Rosvo kohotti oikeaa kttn,
mutta ennen kuin hn oli ehtinyt tarttua kiinni toista kertaa, karkasi
rohkea espanjalainen kivreineen hnen kimppuunsa ja tyrkksi hnet
syrjn, niin ett hn horjahti taaksepin ja vei pudotessaan mukanaan
kaksi toveriaan, jotka olivat hnen jljessn kiivenneet tikapuille.

Francisco tunsi Hawkhurstin nest ja ksitti, ettei hnen
haavoituttuaan tt ikkunaa vastaan suunnatulla hykkyksell ollut
en mitn merkityst; hn riensi siis vasempaan ikkunaan. Silt
suunnalta hn oli kuullut Kainin nen tmn kehottaessa miehin.

Hn oli arvannut oikein: Kain oli ikkunassa ja koetti raivata itselleen
tiet, mutta Diego ja muutamia muita rohkeita miehi oli edess.
Merirosvokapteenilla oli kuitenkin vy tynn pistooleja, ja hn oli jo
menestyksellisesti laukaissut niist kolme. Diego ja kaksi hnen
luotettavinta miestn oli haavoittunut, ja muut, joiden olisi
ollut vastustettava Kainin rynnkk, pelksivt kovasti hnen
jttiliskokoaan. Francisco syksyi hnen kimppuunsa, mutta mitp niin
nuoren miehen voimat olisivat voineet Kainin jttilisruholle.
Kuitenkin hn sai tartutuksi vasemmalla kdelln Kainin kurkkuun ja
thtsi hnt pistoolilla, kun toisen pistoolin leimaus jonkun Kainin
toverin ampuessa kki valaisi kirkkaasti Franciscon kasvot juuri kun
tm huusi: -- Veri verest! Se riitti. Nhdessn tuon -- niin kuin
luuli -- yliluonnollisen ilmestyksen merirosvopllikk psti
kauhistuneen huudon ja romahti tainnoksissa tikapuilta maahan kuistin
viel palavien jnnksien joukkoon.

Molempien pllikiden joutuminen taistelukyvyttmiksi ja
espanjalaisten urhea vastarinta tukahdutti hykkjien innon. He
alkoivat horjua ja perytyivt vihdoin vieden mukanaan haavoittuneensa.
Espanjalaiset hurrasivat; Francisco etunenss he ajoivat merirosvoja
takaa tikapuita myten ja muuttuivat nyt vuorostaan hykkjiksi.
Merirosvot perytyivt kuitenkin hyvss jrjestyksess, hitaasti,
askel askelelta ja yh ampuen esten siten espanjalaisia psemst
aivan likelle, kunnes he olivat ehtineet veneilleen. Silloin he tekivt
uuden hykkyksen, jolloin syntyi ankara ksikhm.

Mutta rosvot olivat menettneet paljon vke eik heidn rohkeutensa
ollut en entiselln, kun he eivt nhneet pllikkn. Hawkhurst
oli kuitenkin taas pystyss ja antoi kskyj yht tyynesti kuin
tavallisesti. Hn huomasi Franciscon, syksyi tmn kimppuun, tarttui
hnen kaulukseensa ja raastoi hnet rosvojen joukkoon.

-- Otetaan ainakin tm mukaan! huusi Hawkhurst, heidn verkalleen
perytyessn veneisiin. Franciscon kimppuun kvi useita miehi, ja
hnet paiskattiin veneeseen. Samassa kaikki veneet pyrkivt rosvojen
hurjasti soutaessa espanjalaisten luotituiskua pakoon. Espanjalaiset
ajoivat net heit takaa pitkin joenrannikkoa yh ampuen.




TAPAAMINEN


Alakuloisina merirosvot palasivat laivaan. Kuunariin jneet, jotka
olivat odottaneet saavansa lastata siihen kultaharkkoja, saivatkin
ottaa vastaan ainoastaan haavoittuneita, ja moni kumppani makasi
kuolleena rannalla. Pllikk oli murheellinen ja synkkmielinen.
Hawkhurst oli pahasti haavoittunut, hnet oli vietv kannen alle heti
laivaan tultua. Ainoa saalis oli heidn entinen toverinsa Francisco,
jonka Hawkhurst viimeiseksi tykseen kski panna rautoihin. Veneet
nostettiin laivaan hiljaisuuden ja synken mielialan vallitessa.
Kuunari tarvitsi sitten kaikki purjeensa, ja aamun sarastaessa
espanjalaiset nkivt sen kaukana saaresta purjehtimassa pohjoiseen
pin.

Kuunarissa levisi nopeasti huhu, ett Francisco oli ollut syyn
rosvojen hvin, ja vaikka se olikin vain arvelu, heill oli kuitenkin
hyvt syyt epluuloihin ajatellessaan, etteivt espanjalaiset olisi
mitenkn tienneet varustautua taistelemaan, jollei Francisco olisi
tuntenut merirosvolaivaa. Epluulot muuttuivat pian lujaksi
vakaumukseksi. Siit syyst rupesi moni merirosvo vihaamaan hnt
katkerasti ja he odottivat vahingoniloisina hetke, jolloin hnet
surmattaisiin. Vangiksi oton he katsoivat vain rangaistuksen
alkusoitoksi.

-- Hiljaa, herra Francisco! sanoi syv ni ihan sen arkun vieress,
jolla Francisco nukkui. Tm kntyi katsomaan ja nki vanhan ystvns
neekerin.

-- Kas vain, Pompeius. Oletteko kaikki viel laivassa?

-- Ei olla kaikki, vastasi neekeri pudistaen ptn. Muutama kuollut
-- muutamat menn tiehens -- nelj neekeri vain jljell. Herra
Francisco, kuinka te tule takaisin? Kaikki luule, ett te kuoli. Min
sano ei, ei kuollut -- on noitakeino -- on kirja!

-- Se noitakeino minulla on viel jljell, vastasi Francisco ja otti
esille Raamatun takkinsa taskusta. Omituista kyll Francisco itse tunsi
jonkinlaista taikauskoista luottamusta Raamattuun, ja hn oli pannut
sen povitaskuunsa ennen kuin merirosvot tekivt hykkyksen.

-- Se hyvin hyv, herra Francisco, silloin te turvassa varmaan. Tss
tule Johnson... hn kovin ilke mies. Min mene pois.

Kain oli mennyt kajuuttaansa mielentilassa, jota tuskin voi kuvailla.
Hn oli suunnattomasti hmmstynyt. Huolimatta Franciscon luodista
saamastaan haavasta hn ei olisi koskaan sallinut Hawkhurstin jtt
poikaa maihin sellaiseen paikkaan, jossa ei ollut odotettavana muuta
kuin surkea kuolema. Vaikka nuoren miehen uhkarohkeus oli hnt
suututtanut, hn kuitenkin rakasti tt paljon enemmn kuin itsekn
aavisti; ja kun hn oli toipunut haavastaan ja kuullut, minne Francisco
oli jtetty, hn oli nuhdellut Hawkhurstia niin kiivaasti ja
katkerasti, ettei Hawkhurst ollut unohtanut eik antanut anteeksi sit.
Nlkn nntyneen nuorukaisen kuva kummitteli alinomaa Kainin silmiss
ja teki hnet onnettomaksi. Hnen rakkautensa Franciscoon oli kasvanut
kymmenkertaiseksi nyt kun nuorukainen oli, niin kuin hn luuli,
ainaiseksi mennyt hnelt, eik sen jlkeen ollut kertaakaan nhty
Kainin hymyilevn. Hn kvi yh synkemmksi ja rajuluontoisemmaksi,
niin ett miehet vapisivat hnen ilmestyessn kannelle.

Franciscon salaperinen ilmaantuminen esiin niin pitkn ajan perst ja
semmoisessa maapallon osassa, jossa ei olisi hevin voinut luulla hnen
olevan, teki Kainiin lannistavan vaikutuksen. Kun hnet talutettiin
veneeseen, hnen ajatuksensa olivat viel sekaisin ja vasta sitten, kun
he jo olivat ihan laivan luona, hn huomasi nuorukaisen todellakin
olevan aivan lhelln. Ja mielelln hn olisi syleillyt ja suudellut
tt, sill Francisco oli Kainista arvokkaampi saalis kuin kaikki
Intian aarteet. Yksi hyv, yksi ainoa jalo tunne eli viel Kainin
rinnassa. Vaikka hn oli syyllistynyt kaikkiin rikoksiin mit suinkin
saattaa ajatella, vaikka hnen ktens olivatkin veren tahraamat ja hn
itse sotakannalla koko maailmaa vastaan, tuo tunne leimusi kuitenkin
puhtaana hnen sielussaan, eik sit voinut tukahduttaa. Mahdollisesti
siit olisi voinut tulla se majakkatuli, joka opastaisi hnet takaisin
katumuksen ja hyveen tielle.

Mutta toisiakin tunteita tunkeutui merirosvokapteenin mieleen. Hn
tunsi Franciscon mielenlujuuden ja pttvisyyden. Jollakin
selittmttmll ja hnen mielestn yliluonnollisella tavalla
Francisco oli saanut tiedon itins kuolemasta. Kenties hnen
rakkautensa kohtasi nuorukaisen puolelta vihaa ja epluuloa? Hn oli
liiankin varma siit, ett niin kvisi. Silloin psi hnen synkk raju
luonteensa voitolle ja hn tahtoi kostaa Franciscon hykkyksen. Mutta
hnen kummastuksensa tmn ilmestyess jlleen nkyviin oli tavaton ja
hn vapisi Franciscon nhdessn, ikn kuin nuorukainen olisi ollut
hnen syyttjns ja tuomarinsa. Siten hn siirtyi ajatuksissaan
kauheasta rimmisyydest toiseen, kunnes vihdoin rohkaisi mielens ja
lhetti noutamaan Franciscoa.

Pllikn kskyn toimitti mustapartainen, tylynnkinen mies, jota
Francisco ei ennen ollut kuunarissa nhnyt. Francisco vapautettiin
kahleista ja vietiin kajuuttaan. Kapteeni nousi ja sulki oven.

-- Tuskinpa uskoin en nkevni tll sinua, Francisco, sanoi Kain
aluksi.

-- Ettep tietenkn luullut, vastasi Francisco. Mutta nyt olen jlleen
vallassanne ja voitte tyydytt kostonhimonne.

-- Minulla ei ole mitn sellaisia ajatuksia, enk olisi suinkaan
sallinut sinua pstettvn maihin, jos vain olisin tiennyt siit
ennakolta. Niin tllkn hetkell, juuri kun yrityksemme on rauennut
tyhjiin sinun takiasi, en tunne lainkaan vihaa sinua kohtaan, vaikka
ky vaikeaksi suojella sinua toisten raivolta. Olen vilpittmsti
iloinen nhdessni sinut hengiss; katkerasti olen surrut kuolemaasi.

Ja Kain ojensi ktens.

Mutta Francisco laski ksivartensa ristiin rinnalle ja oli vaiti.

-- Onko sinun niin vaikea antaa minulle anteeksi? sanoi kapteeni.
Tiedthn, ett puhun totta.

-- Luulen, kapteeni Kain, ett puhutte totta; olette siksi rohkea mies,
ettette valehtele. Omasta puolestani annan teille anteeksi kaiken mik
on mahdollista; mutta kteenne en voi tarttua.

-- Mit sin viel vaadit? Eik meist voi jlleen tulla ystvt?
Sinulla on valta menn mihin tahdot. Kas niin, Francisco tartu kteeni
ja unohda mit on tapahtunut!

-- Samaanko kteen, joka kenties on tahrautunut itini vereen! huudahti
Francisco. En koskaan!

-- Asia ei ole niin, niin totta kuin Jumala el! huudahti Kain
kiivaasti. Ei! Ei, aivan niin pahasti ei asia sentn ole. Vihapissni
satutin tosin kteni itiisi, mynnn sen. En tahtonut tehd hnelle
pahaa, mutta tahtomattani tulin tehneeksi, ja hn kuoli. Niin on asia
todellisuudessa. Totta on mys, ett itkin hnt, sill rakastin hnt
niin kuin nyt sinua. Se oli minulle kamala, katkera isku, jatkoi Kain
puhuen kuin itsekseen, nojaten ptn kteens ja lyhyeksi hetkeksi
unohtaen Franciscon lsnolon. Se teki minusta sen mik nyt olen, se
teki minut kovasydmiseksi. -- Francisco, jatkoi Kain kohottaen
ptn, merirosvo en ollut, niin kauan kuin itisi eli. Kirous on
pni pll; niit, joita rakastan eniten, minun tytyy kohdella
huonoimmin. Rakastin itisi enemmn kuin mitn muuta, ja kuitenkin
tein hnelle paljon pahaa ja tulin syypksi hnen kuolemaansa. Lhinn
itisi, jonka muistoa rakastan ja kunnioitan ja jota ajatellessani
sydmeni heltyy -- olen rakastanut sinua, ja kuitenkin olen kohdellut
sinua pahoin. Sin vastustit minua ja siin teit oikein. Jos olisit
ollut vrss, en olisi pitnyt siit lukua; mutta juuri se ett olit
oikeassa sai minut hurjistumaan. Sinun rukouksesi pivll, itisi
rukoukset unissa...

Franciscon sydn heltyi. Jollei Kain katunutkaan tekojaan, hn oli
kuitenkin murtunut.

-- Slin teit sielustani ja sydmestni.

-- Sinun pit tehd viel enemmn, Francisco, sinun pit tulla
ystvkseni, sanoi Kain, ojentaen jlleen ktens.

-- En voi puristaa kttnne; se on liiaksi veren tahraama, vastasi
Francisco.

-- Niin, niin, samaa olisi itisikin sanonut. Mutta kuule minua,
Francisco, jatkoi Kain hiljenten ntns kuiskaukseksi, jottei kukaan
kuulisi heit. Olen vsynyt thn elmn -- kenties murheissani siit,
mit olen tehnyt, aion luopua siit -- minulla on ktkss suuria
rikkauksia, eik kukaan muu kuin min itse tied miss ne ovat. Sano
minulle, Francisco, emmek lhde molemmat pois laivasta ja rupea
elmn onnellista elm tekemtt kenellekn mitn pahaa? Sin
saat osuuden kaikesta mit minulla on. Sano, oletko tyytyvinen
ehdotukseeni?

-- Minusta tuntuu hyvlt kuulla, ett te, kapteeni Kain, aiotte luopua
laittomasta elmstnne. Mutta ottaisinko osan teidn rikkauksistanne?
Sit en voi, sill ne on hankittu vrll tavalla.

-- Niit ei voi jtt takaisin omistajilleen, mutta haluan tehd
niill hyv. Aion todellakin tehd niin. Min -- tahdon -- katua. Ja
jlleen hn ojensi ktens.

Francisco oli kahden vaiheilla.

-- Niin totta kuin Jumala minua auttakoon, kadun rikoksiani! Min
kadun, Francisco! huudahti merirosvopllikk.

-- Ja min annan kristittyn teille kaiken anteeksi, vastasi Francisco.
Antakoon Jumala mys teille anteeksi!

-- Amen! vastasi Kain juhlallisesti ja ktki kasvonsa ksiins.

Siin asennossa hn oli muutamia minuutteja, ja Francisco katseli hnt
nettmn. Vihdoin kapteeni otti kdet kasvoiltaan, ja Franciscon
hmmstykseksi hnen silmns olivat aivan kosteat ja poskella nkyi
kyynel. Francisco ei en odottanut, ett ksi uudelleen ojennettaisiin
hnelle, vaan meni kapteenin luo, tarttui hnen kteens ja puristi
sit sydmellisesti.

-- Jumala siunatkoon sinua, poika! Jumala siunatkoon sinua, poika!
Jumala siunatkoon sinua! sanoi Kain. Jt minut nyt yksin!

Francisco meni jlleen kannelle sydn keventyneen ja kiitollisena.
Hnen ilmeestn huomasivat heti kaikki, ettei hnt ollut tuomittu
rangaistukseen, ja useat, jotka aikaisemmin eivt olleet uskaltaneet
katsoa hneen, tervehtivt hnt nyt. Se mies, joka oli pstnyt hnet
kahleista, oli Hawkhurstin kskylisi eik tiennyt miten kyttyty,
mutta Francisco, joka huomasi hnet, viittasi kdelln ett hn menisi
kannen alle, ja mies teki niin. Heti huomattiin, ett Franciscolla oli
jlleen sananvaltaa laivassa, ja ensimmisen todistuksen antoi siit
uusi toinen permies ilmoittamalla hnelle, ett ylhangan puolella oli
nkyviss purjelaiva.

Francisco otti kaukoputken katsellakseen vierasta alusta lhemmin. Se
oli hyvin varustettu kuunari, jolla oli kaikki purjeet levlln. Koska
hn ei halunnut kenenkn muun menevn kajuuttaan, hn meni sinne itse,
koputti ovelle, ennen kuin astui sisn ja ilmoitti, ett laiva oli
nkyviss.

-- Kiitos, Francisco! Sinun pit nyt joitakin pivi hoitaa
Hawkhurstin virkaa -- sit ei kest kauan -- lk luule, ett aion
en anastaa ainoatakaan alusta. En en htyyt yhtkn laivaa,
vannon sen. Mutta tuo kuunari -- tiedn tarkalleen, mik se on -- on
risteillyt etsimss meit jonkin aikaa, ja viel viikko sitten olin
hyvin halukas kohtaamaan sen saadakseni vuodattaa viel enemmn verta.
Nyt aion tehd mit voin karttaakseni sit ja pstkseni itse pakoon.
Enemp en voi tehd. Itse en aio antautua vangiksi.

-- Siit en voi teit moittia. Lienee helppoa pst erilleen
htyyttjst. "Kostaja" jtt kyll kaikki muut jlkeens.

-- Paitsi "Enterprise", sisarlaivaansa; mutta Jumalan nimess tss
alkaa puhdas peli, jatkoi Kain, jonka taisteluinto taas hersi
silmnrpykseksi. Minua pidettisiin pelkurina, jos karttaisin
taistelua. l kuitenkaan pelk, Francisco. Olen antanut sanani ja
aion sen pit.

Kain meni kannelle ja katseli vierasta laivaa kaukoputkella.

-- Niin, kyll se epilemtt on "Enterprise", hn sanoi kovalla
nell, niin ett merirosvot kuulivat hnen sanansa. Amiraali on vasta
vasten lhettnyt sen merelle ja antanut siihen tysilukuisen
miehistn, parhaat miehet mit hnell on. Mik vahinko, ett meill on
niin vhn vke!

-- Meit on tarpeeksi monta, kapteeni, sanoi yksi rosvoista.

-- Niin kyll, virkkoi Kain, jos olisi toivossa muuta kuin kova
selksauna; mutta se olisi lorun loppu, enk voi uhrata enemp vke
kuin jo olen menettnyt. Valmiina kntmn! hn jatkoi ja meni pern
puolelle.

"Enterprise" oli silloin vain noin neljn mailin pss ja laski
suoraan "Kostajaa" kohti, joka purjehti laitatuuleen. "Kostajan"
kntyess "Enterprise" vhensi latvapurjeen ja luovasi yls tuuleen
sek tuli sill tavoin hyvn matkaa yltuuleen "Kostajasta", joka nyt
levitti kaikki purjeensa. Merirosvot, jotka olivat kyllstyneet
tappelemiseen ja joita ei ollut innostamassa Hawkhurstin lsnolo
eivtk pllikn kehotukset, olivat nyt yht innokkaita karttamaan
taistelua kuin ennen sit etsimn.

Kumpikaan kuunari ei nkynyt alussa olevan toistaan parempi
purjehtimisessa; puolen tunnin ajan molemmat kulkivat laitatuulta, ja
kun Edvard Templemore toisen kerran mittasi vlimatkan sekstantilla,
hn ei voinut huomata voittaneensa edes kaapelinmittaa "Kostajalta".

-- Meidn on laskettava puoli piirua, sanoi Edvard lhimmlle
miehelleen. Siihen meill kyll on varaa, meidn ei silti tarvitse
joutua tuulen alapuolelle takaa-ajettavastamme.

"Enterprise" laski puoli piirua, vauhti parani, ja vlimatka lyheni
runsaan neljnnesmailin.

-- Rupeavat tavoittamaan, huomautti Francisco. Meidn tytyy laskea
piirun verran.

Niin tehtiin, ja "Kostaja" olisi voittanut takaisin, mink oli
menettnyt, jollei "Enterprise" olisi laskenut viel enemmn.

Tll tavoin kumpikin kuunari muutteli suuntaansa, kunnes niiden asema
oli muuttunut siten, ett "Enterprise" nyt oli "Kostajan" oikean
puoleisen perpartaan kohdalla. Vlimatka pysyi kuitenkin samana kuin
ennen, noin kolmena ja puolena mailina, ja nytti silt, ett
takaa-ajon tytyisi joka tapauksessa muodostua "Enterpriselle"
pitklliseksi ja vsyttvksi. Viimeksi mainittu laski jlleen piirun
pstkseen lhemmksi "Kostajaa". Molemmat kulkivat nyt itn pin.

Noin tuntia ennen pimen tuloa nkyi suoraan "Kostajan" keulan edess
toinen purjelaiva, joka selvsti huomattiin fregatiksi. Merirosvot
sikhtivt, koska oli melkein varmaa, ett laiva oli englantilainen
risteilij, ja siinkin tapauksessa ettei asian laita olisi niin,
heill oli tysi syy otaksua, ett uusi laiva tekisi puolestaan
voitavansa auttaakseen heidn kiinniottamistaan. Fregatista oli
nhtvsti huomattu molemmat kuunarit, sill pian se levitti kaikki
purjeet ja se kntyi aina neljnnestunnin perst pysykseen entisess
asemassaan noihin toisiin nhden. "Enterprisest", josta fregatti mys
oli huomattu, alettiin ampua pitkll tykill ainoastaan siin
tarkoituksessa, ett se huomattaisiin fregatissa, sill "Kostaja" oli
siksi kaukana, ettei tulella ollut lainkaan tehoa.

-- Tst tulee kiusallinen juttu, huomautti Kain.

-- Ei ole en tuntiakaan siihen kun tulee pime, vastasi Francisco; se
yksin voi pelastaa meidt.

Kain mietti silmnrpyksen.

-- Pitk tykki kuntoon, pojat! Me vastaamme ampumiseen ja nostamme
Amerikan lipun, siit saa fregatin pllikk ainakin vhn
ajattelemista, ja sitten y saa tehd loput.

"Kostajan" pitk tykki oli nyt kunnossa.

-- Min en kyttisi tt tykki, huomautti Francisco. Se ilmaisee
selvsti meidn vahvuutemme, ja silloin olisi mahdoton selitt, miksi
pyrimme pakoon. Mutta jos ammumme laitatykeill, on meidn tykistmme
paukkeen ja tuon toisen kuunarin voimakkaampien laukausten vlill
siksi suuri ero, ett fregatissa ehk uskotaan meidn laivaamme
amerikkalaiseksi.

-- Se on totta, vastasi Kain, ja kun Amerikka el nykyisin sovussa
muun maailman kanssa, on vihollisemme tietysti merirosvo. Avatkaa
oikean laidan tykkiportit! Pitk huoli, ett lippu on kunnossa.

"Kostaja" alkoi nyt ampua silloin tllin muutamia laukauksia
laitatykistlln, mutta niiden pauke tuskin kantoi fregattiin asti.
Sit vastoin "Enterprisen" keskilaivatykin jyrin kiiri kumeana pitkin
merenpintaa ja ankarat pamaukset kuuluivat tuulen kantamina selvsti
suureen laivaan, joka oli "Enterprisest" tuulen alapuolella.

Sellainen oli tilanne auringon vaipuessa aaltoihin, ja kohta esti
pimeys nkemst laivasta toiseen muutoin kuin ykaukoputkella.

-- Mit arvelette? Mit meidn on nyt tehtv, kapteeni Kain? kysyi
Francisco.

-- Olen pttnyt tehd uhkarohkean yrityksen. Purjehdin fregatin luo
ikn kuin etsikseni suojaa, ilmoitan, ett tuo toinen laiva on
merirosvo, ja pyydn apua. Sitten on oma asiani vetyty pois loukosta;
kuu ei nouse ennen kuin kello yhden tienoissa.

-- Tosiaankin rohkea ja ovela juoni! Mutta jos fregatista ruvetaan
meit epilemn, kun olemme heidn tykistns kantomatkalla?

-- Silloin knnmme sille selkmme. En pelkisi sen pattereita, jollei
tuota kuunaria olisi lhell.

Sen jlkeen kun pime oli tullut, "Kostaja" oli aivan fregatin
vieress. Kain vhennytti purjeita vain vhitellen, ikn kuin hnell
olisi ollut vhn vke.

-- Kuunari ohoi! Mik on kuunarin nimi?

-- "Eliza of Baltimore" Cartagnesta, vastasi Kain ja luovi yls
sotalaivan suojanpuolelle, jonka jlkeen hn lissi: Tuo laiva, tuo
tuolla kauempana, joka ajaa meit takaa, on merirosvo. Lhetnk veneen
sinne fregattiin?

-- Ei tarvitse; pysytelk likellmme.

-- Selv on! vastasi Kain.

-- Valmis kntmn! huudettiin nyt fregatista; ensimminen permies
puhalsi pilliin, ja muutaman silmnrpyksen perst laiva kntyi jo
toiselle kyljelle. "Kostaja" kntyi mys ja pysytteli ihan lhell
fregattia.

Sill vlin oli "Enterprise" pitmll suuntansa muuttamattomana
vhitellen joutunut tuulen alapuolelle. Edvard Templemore ja hnen
miehistns llistyivt suuresti nhdessn alusten liikkeet. He
luulivat jo erehtyneens ja arvelivat ettei se laiva, jota he olivat
ajaneet takaa, ollutkaan merirosvoalus; sitten taas otaksuivat, ett
merirosvot olivat nousseet kapinaan pllikkn vastaan ja antautuneet
fregatille. Edvard knsi kuunarin laitatuuleen ja purjehti suoraan
toisia kohti saadakseen selville miten asian laita todella oli.
Fregatin pllikk, joka oli pitnyt laivoja silmll, hmmstyi nyt
puolestaan yht suuresti -- niin kuin hn luuli -- merirosvojen
rohkeutta.

-- Eihn tuo roisto vain aikone yritt vallata meidn laivaamme! hn
ihmetteli permiehelle.

-- Ei ole takeita; tunnettehan, millainen hn on miehin. Vakuutetaan,
ett hnell on kolmesataa miest laivassaan, siis juuri saman verran
kuin meillkin. Tai ehk hn aikoo ampua meit tydelt laidalta ja
sitten puikahtaa jlleen tuulen puolelle.

-- Joka tapauksessa meidn on oltava valmiit ampumaan, vastasi
pllikk. Oikean laidan tykit valmiiksi, niiden suutulpat pois!
Kskek ylhangan vahti kannelle.

"Enterprise" oli nyt ihan lhell fregattia tuulen puolella ja aikoi
menn sen ohi pernpuolelta ja siten luovata laitatuuleen.

-- Se ei vielkn vhenn purjeita, sanoi permies samassa, kun
kuunari keula kohisten hyv vauhtia ilmaantui tuulen puolelle noin
kaapelinmitan phn laivasta.

-- Se on tynn miehi, sanoi fregatin purjehdusupseeri, joka katseli
sit ykaukoputkella.

-- Ampukaa siihen laukaus! komensi pllikk.

Tykinlaukaus pamahti. Kun savu hlveni, huomattiin kuunarin
etumrssypurjeen, jota juuri levitettiin, roikkuvan partaalla. Luoti
oli osunut keulamastoon ja katkaissut sen.

"Enterprise" tuli hetkeksi kykenemttmksi jatkamaan matkaansa.

-- Kuunari ohoi! Mik on kuunarin nimi?

-- Hnen majesteettinsa kuunari "Enterprise".

-- Lhettk heti tnne vene.

-- Selv on!

-- Kutsukaa vki kannelle ja vhentk purjeita!

Fregatin ala- ja prammipurje koottiin ja isomrssypurje knnettiin.

-- Lippu-upseeri, miss toinen kuunari on?

-- Toinen kuunariko? Tuossa aivan lhell, vastasi lippu-upseeri, joka
samoin kuin kaikki muut oli niin kiintynyt seuraamaan "Enterprisen"
liikkeit, ett oli unohtanut pit silmll "amerikkalaisen" kuunarin
puuhia. Hn oli vastannut umpimhkn ja hyppsi nyt lippuarkulle
katsomaan tarkemmin, miss kuunari oli. Mutta se ei ollutkaan en
nkyviss! Kain, joka oli visusti tarkannut, mit oli tapahtunut
toisten laivojen kesken, jok'ikinen silmnrpys valmiina pujahtamaan
pakoon, oli kntynyt niin pian kuin fregatti laukaisi tykkins toiseen
kuunariin pin, ja lasketti nyt laitatuuleen kaikki purjeet levlln.
Ykiikarilla saattoi kuunarin nhd noin puolen mailin pss fregatin
pern takana ja silloin oivallettiin heti sen ovela juoni. Fregatti
knsi, lissi purjeita, antoi Edvardin palata takaisin kuunariinsa
veneelln, jota ei ollut aikaa odottaa, kntyi ja rupesi ajamaan
karkulaista takaa. Mutta "Kostaja" oli pian siit tuulen puolella ja
aamun valjetessa siit ei en nkynyt jlkekn.

Vihastuneena osakseen tulleesta menettelyst ja lujasti ptten vaatia
asiaa sotaoikeuteen Edvard Templemore oli seurannut fregatin perss
niin pian kuin saattoi jlleen levitt purjeet. Puolenpivn aikaan
hn tavoitti fregatin ja kaikki selvisi nyt tydellisesti. Vaikka oli
harmillista, ettei merirosvoa saatu kiinni, olivat kaikki kuitenkin
sit mielt, ett hn oli rohkeudellaan ja kylmverisyydelln
ansainnut pst pakoon. Huomattiin, ett "Enterprisen" masto voitiin
ht'ht korjata ja lastoittaa puulastoilla niin, ett kuunari
kykenisi pian jatkamaan risteilyn. Fregatin salvumiehet lhetettiin
"Enterpriseen", vauriot korjattiin kahdessa pivss, ja sitten Edvard
Templemore lhti jlleen etsimn "Kostajaa".




EREHDYS


"Kostaja" viiletti pohjoista kohti kaikki purjeet levlln. Se oli
jttnyt takaa-ajajansa kauas taakseen, eik pilkkuakaan ollut
nkyviss taivaanrannalla, kun Francisco, joka jlleen oli muuttanut
asumaan pllikn kajuuttaan, seuraavana aamuna tuli kannelle. Vaikka
Kain oli sit vaatinut, hn oli kieltytynyt ottamasta mitn
pllikntehtvi ja piti itsen vain matkustajana tai vankina, joka
kunniasanaansa vastaan sai vapaasti liikkua.

Hn oli oleskellut kannella muutamia minuutteja, kun hn huomasi seor
Cumanoksen vkeen kuuluvien kadonneiden kalastajien puhelevan
keskenn. Miesten vangitseminen oli kokonaan haihtunut hnen
muististaan, mutta nyt hn meni puhuttelemaan heit. Suuri oli heidn
hmmstyksens heidn nhdessn hnet merirosvolaivassa, kunnes
Francisco ilmoitti miten kaikki oli kynyt. He puolestaan kertoivat,
mit heille oli tapahtunut ja kuinka heit oli koetettu pakottaa
ilmaisemaan totuus kiduttamalla peukaloruuveilla -- he nyttivt
hnelle peukalonsa. Franciscoa pyristytti julma nky, mutta hn
lohdutti heit luvaten, ett he pian psisivt palaamaan takaisin
entisen isntns luo.

Mennessn jlleen perlle pin Francisco kohtasi kannella Hawkhurstin.
Heidn katseensa iskivt yhteen vihasta sihkyen. Hawkhurst oli kalpea
verenvuodosta ja nhtvsti viel heikko, mutta hn oli kuullut, ett
kapteeni ja Francisco olivat tehneet julkisen sovinnon eik hn voinut
en kauemmin jd vuoteeseen lojumaan. Hn tiesi mys ett kapteeni
oli karttanut ryhty taisteluun "Enterprisen" kanssa ja aavisti, ett
Kainin mieless oli tapahtunut muutos muissakin suhteissa. Vaikka hn
olikin sairas, hn ptti kuitenkin tarkoin valvoa, mit tapahtui. Hn
tunsi verist vihaa niin Franciscoa kuin Kainiakin kohtaan ja odotti
vain sopivaa tilaisuutta kostaakseen. Tll hetkell heidn valtansa
oli kuitenkin liian suuri, mutta hn tunsi, ett viel koittaisi aika
jolloin hnen vuoronsa olisi riemuita voitostaan.

Francisco meni hnen ohitseen mitn sanomatta.

-- Olette jlleen vapaa kuten nen, sanoi Hawkhurst pilkallisesti
hymyillen.

-- Siit minun ei tarvitse kiitt ainakaan teit, vastasi Francisco.
Eik siitkn, ett olen viel hengiss.

-- Ei kyllkn, mutta luulen, ett min saan kiitt teit luodista,
joka on olkapssni, virkkoi permies.

-- Niin saattekin, mynsi Francisco tyynesti.

-- Olkaa varma siit, ett maksan teille velkani korkoineen.

-- En lainkaan epile, ett teette niin jos joskus saatte siihen
tilaisuuden. Mutta en pelk teit!

Samassa kapteeni kiipesi kajuutanportaita kannelle. Hawkhurst kntyi
poispin ja meni keulan puolelle.

-- Tuolla miehell on paha mieless sinua kohtaan, Francisco, lausui
kapteeni hiljaa. Tiedn tuskin, kehen saatan luottaa, mutta hnt
tytyy pit silmll. Hn lietsoo tyytymttmyytt ja uppiniskaisuutta
miesten keskuudessa ja on tehnyt niin jo jonkin aikaa. Eip silti, ett
se merkitsisi mitn, jos hn vain pysyy aloillaan viel vhn aikaa.
Pian hn kyll voi saada minun puolestani pllikkyyden tss laivassa,
mutta jos hn koettaa anastaa sit ennen aikaansa...

-- Min tiedn kehen voi luottaa, sanoi Francisco. Mennn pois
kannelta.

Francisco lhetti sanan Pompeiukselle ja antoi hnelle kskyns
pllikn lsn ollessa. Kaikkien kummastukseksi Hawkhurst hoiti
vahtivuoronsa jo samana yn ja nytti ponnistuksista huolimatta piv
pivlt toipuvan haavastaan. Kului monta piv, mitn erikoista ei
tapahtunut, ja "Kostaja" purjehti kaiken aikaa samaan suuntaan. Mit
kapteeni tuumi, siit ei kukaan saanut selkoa. Francisco oli ainoa,
joka tiesi hnen suunnitelmistaan.

-- Vedest alkaa olla puute, kapteeni, ilmoitti Hawkhurst ern
aamuna. Riittkhn sit niin kauan kuin ehdimme mrpaikkaamme?

-- Kuinka moneksi pivksi on viel tysi vesivarasto?

-- Korkeintaan kahdeksitoista pivksi.

-- Siin tapauksessa meidn tytyy tulla toimeen puolella vesimrll.

-- Miehet haluavat tiet, mihin olemme menossa.

-- Ovatko he valinneet teidt tekemn tt kysymyst?

-- Eivt oikeastaan valinneet, mutta min itse haluan tiet sen,
vastasi Hawkhurst ryhkell nell.

-- Kutsukaa vki kannelle, virkkoi Kain. Koska kuulutte thn laivaan
ja olette kskyvaltani alainen, saatte haluamanne tiedon samalla kertaa
kuin muut.

Rosvolaivan miehist kokoontui perkannelle.

-- Pojat, aloitti Kain, arvelen, ett haluatte tiet, mihin olemme
menossa. Kun meill on niin paljon haavoittuneita laivassa ja niin
paljon saalista ruumassa, on aikomukseni purjehtia Caicos-saarille,
vanhaan tapaamispaikkaamme. Onko viel muuta, mit tahdotte kysy
minulta?

-- On, vastasi Hawkhurst. Tahdomme tiet, mit aiotte tehd tlle
nuorelle miehelle, Franciscolle. Olemme jneet vaille rettmi
rikkauksia, jotka olivat jo melkein ksissmme; yhdeksn kuollutta ji
joukostamme ja kolmekymment haavoittunutta makaa vuoteessa. Siihen
kaikkeen on Francisco syyp. Me vaadimme oikeutta!

Useat merirosvot ilmaisivat yhteen neen olevansa samaa mielt, ja
monet huusivat tahtovansa oikeutta.

-- Hyvt ystvt, te vaaditte oikeutta, ja sit saatte, vastasi Kain.
Kaikki tunnette tuon nuorukaisen. Min olen kasvattanut hnet pienest
poikapahasesta. Hn ei ole koskaan voinut tottua siihen elmn, jota
me vietmme, ja on usein tahtonut erota meist mutta sit ei ole
sallittu. Hn vaati minua vastuuseen meidn oman lakimme mukaan ja
haavoitti minua, mutta en kuitenkaan vihaa hnt, sill hnell oli
oikeus puolellaan. Jos olisin tiennyt, ett hnet aiottiin jtt
maihin nntymn nlkn, en olisi koskaan sallinut sit. Mink
rikoksen hn on tehnyt? Ei mitn. Jos hn on rikkonut, hn on rikkonut
minua vastaan. Vaikka hn oli viaton, hnet tuomittiin kuolemaan, ja te
itse vastustitte tuomiota. Eik asia ollut niin?

-- Oli, vastasivat useimmat merirosvot.

-- Hn pelastui ikn kuin ihmeen avulla ja joutui hoitamaan toisen
omaisuutta. Tmn omaisuuden puolustaminen ei ole rikos. Hn joutui
vangiksi, ja nyt te vaaditte oikeutta. Sen te saatte. Jos otaksumme,
ett hnen tytyy hengelln sovittaa rikoksensa, niin onhan teill
tll kertaa velvollisuus armahtaa hnet, koska te jo aikaisemmin
tuomitsitte hnet syyttmn ja jtitte hnet kuolemaan. Min vaadin
sit, hyvt ystvt, enk vaadi sit ainoastaan hnen itsens thden,
vaan suosionosoituksena pllikllenne.

-- Siihen suostutaan, se on puhdasta peli kaikki tyynni, huusi suurin
osa miehist.

-- Kiitos, hyvt ystvt! Palkinnoksi teidn myntyvisyydestnne jaan
osuuteni laivassa olevasta saaliista teille niin pian kuin tulemme
Caicos-saarille.

Hnen sanansa saivat miesten mieless aikaan tydellisen muutoksen
kapteenin eduksi, ja nekin, jotka ennen olivat pitneet Hawkhurstin
puolta, siirtyivt Kainin kannattajiksi. Hawkhurst oli sill hetkell
kuin ilmetty paholainen.

-- Ottakoot ne, jotka suostuvat myymn itsens, teidn kultanne, huusi
hn; min en sit huoli. Veri verest, sen tahdon saada, ja sanon
teille ennakolta; pojan henki on minun. Min tahdon ottaa sen, ja
estk minua jos voitte, jatkoi permies ja pui nyrkkin ihan
kapteenin kasvojen edess.

Mutta nyt nousi Kainillekin veri phn. Silmnrpyksess hn
oikaisihe suoraksi, tempasi kteens sorkkaraudan ja iski Hawkhurstia
niin ett tm kaatui pitkkseen laivan kannelle.

-- Siit saat, petturi! karjaisi Kain laskien jalkansa Hawkhurstin
niskalle. Vetoan teihin, miehet. Ansaitseeko tm mies en olla
permiehen tll? Saako hn el?

-- Ei! ei! huusivat merirosvot. Kuolkoon!

Francisco astui silloin esiin. -- Hyvt ystvt, hn aloitti, olette
myntneet pllikllenne suosionosoituksen. Sallikaa minun nyt pyyt
teit antamaan tmn miehen el. Muistakaa, kuinka usein hn on
johtanut teidt voittoon ja kuinka urhoollinen ja luotettava hn on
thn saakka ollut. Muistakaa, ett haava viel vaivaa hnt ja ett se
on tehnyt hnen mielens rtyisksi. Hn ei voi en olla permiehen,
sill hn ei voi nauttia pllikknne luottamusta, mutta antakaa hnen
el ja lhte pois laivasta.

-- Olkoon menneeksi, jos suostutte siihen, sanoi Kain silmillen
vken.

Rosvot myntyivt. Hawkhurst kohosi verkalleen seisoalleen ja hnet
autettiin hyttiins. Toinen permies korotettiin ensimmiseksi
permieheksi ja hnen seuraajansa vaali jtettiin miehistn tehtvksi.

Tmn tapauksen jlkeen vallitsi merirosvolaivassa kolmen pivn ajan
jrjestys ja rauha. Kain, joka nyt tiesi aivan varmasti miten hnen
tuli menetell, ilmoitti tuumansa Franciscolle, ja hnen aikeittensa
vakuutena oli lahja, jonka hn oli antanut miehilleen luvattuaan heille
oman osuutensa laivassa viel olevasta saaliista.

Kainin ja Franciscon vlille kehittyi tuttavallinen, jopa sydmellinen
suhde, mutta Franciscon idist ja omista entisist elmnvaiheistaan
Kain ei tahtonut koskaan puhua mitn. Kun Francisco useasti kyseli
hnelt noita asioita, hn vastasi aina: -- Pian saat sen tiet, mutta
et viel. Rupeaisit vihaamaan minua liiaksi.

"Kostaja" purjehti nyt heikossa mytisess pitkin Puerto Ricon
rannikkoa. Saman pivn iltana, kun maata oli ilmestynyt nkyviin, tuli
aivan tyven kuunarin ollessa kolmisen mailin pss rannasta, ja uusi
ensimminen permies ehdotti, ett hn menee veneell maihin noutamaan
vett joensuusta, joka oli kaukoputkella huomattu. Koska asia oli
trke, Kain myntyi ja vene lhti maata kohti lastinaan joukko tyhji
vesilekkereit.

Nyt sattui niin, ett "Kostaja" oli juuri vastapt saaren kuvernrin
don Alvarezin maatilaa. Clara oli huomannut kuunarin ja tavalliseen
tapaansa ripustanut valkoisen liinan ikkunaan, sill niin pitkn matkan
pst ei merimieskn olisi voinut erottaa "Kostajaa" "Enterprisest".
Clara oli sitten rientnyt rannalle rotkoon odottamaan Edvard
Templemorea. Merirosvojen vene laski maihin juuri heidn
tapaamispaikkansa kohdalla ja permies hyppsi rannalle. Clara juoksi
vastaan, mutta ennen kuin hn oli huomannut erehdyksens, permies oli
jo kopannut hnet syliins.

-- Pyh neitsyt! Kuka te olette ja mit aiotte tehd? huusi tytt
koettaen riuhtoa itsen irti.

-- Olenpa vain mies, joka on kovin mieltynyt kauniisiin tyttihin,
vastasi permies pidellen kiinni saalistaan.

-- Pstk irti, lurjus! huusi Clara. Tiedttek kuka min olen?

-- En tied, enk siit vlitkn, vastasi merirosvo.

-- Kenties kuitenkin vlitt, kun kuulet, ett min olen kuvernrin
tytr! huusi Clara koettaen tynt miest luotaan.

-- Totta viekn, olette oikeassa, kaunis neiti! Siit min todellakin
vlitn, sill kuvernrin tyttrest saa aina runsaat lunnaat. Hei,
pojat, auttakaapa tekin. Tm on ksy ja uppiniskainen kuin muulivarsa.
lk vlittk vedest, vaan heittk lekkeri takaisin veneeseen;
tt saalista emme saa milln muotoa pst ksistmme.

Clara huusi ja riuhtoi, mutta hnen suulleen sidottiin nenliina ja
hnet nostettiin veneeseen, joka lhti heti takaisin.

Kun permies palasi kuunariin ja kertoi, millaisen saaliin hn oli
saanut, ihastuivat rosvot ikihyvksi, koska he toivoivat lis
rystrahoja. Kain ei tietenkn voinut tehd vastavitteit, koska se
olisi ollut vastoin hnen tapojaan. Hn kski vied tytn kajuuttaan,
nostatti veneen laivaan ja levitytti jlleen purjeet, koska alkoi taas
tuulla.

Sill vlin Francisco koetti lohduttaa Clara raukkaa vakuuttaen, ettei
hnen tarvinnut pelt mitn, ja lupasi suojella hnt.

Tytt parka itki aivan menehtykseen, kunnes Kain tuli kajuuttaan ja
vahvisti Franciscon vakuutukset. Olihan vhn lohtua siitkin, ett
tapasi ystvi siell, miss oli odottanut osakseen vain loukkauksia ja
kaikenlaisia nyryytyksi -- Francisco oli net ilmoittanut, ett laiva
oli merirosvoalus -- ja nuorukaisen ystvllisyys ja huomaavaisuus
vaikutti tyttn rauhoittavasti.

Seuraavana pivn hn ilmaisi Franciscolle mink vuoksi hn oli mennyt
rantaan ja erehtynyt laivoista. Francisco ja Kain lupasivat suorittaa
lunnaat hnen puolestaan odottamatta, ett is lhettisi ne, ja
huvittaakseen tytt nuorukainen kuunteli hnen jutteluaan Edvard
Templemoresta. Siit aiheesta Claralla riitti aina puhumista, ja kohta
Francisco tunsi heidn rakkaustarinansa.

Mutta "Kostaja" ei ehtinyt tapaamispaikkaan niin aikaisin kuin oli
aiottu, sill tullessaan Puerto Ricon pohjoispuolelle se kohtasi
englantilaisen fregatin, joka alkoi ajaa sit takaa, ja "Kostajan"
tytyi pyrki pakoon. Mutta kuunari purjehti huonommin perntakaisessa
tuulessa ja takaa-ajoa kesti kolme piv, kunnes oli ehditty
Bahama-saarten ohi.

Merirosvot krsivt kovaa juomaveden puutetta, niin ett heidn oli
pakko yh vhent annoksia. Fregatti, joka oli jnyt yh enemmn
jlkeen, kun tuuli rupesi heikkenemn, oli viel nkyviss. Vihdoin
tuuli lakkasi kokonaan ja oli tyvent kaksi piv. Toisen pivn
iltana fregatti lhetti veneens tekemn hykkyst viiden mailin
pss olevaa kuunaria vastaan, mutta silloin alkoi tuulla pohjoisesta,
ja "Kostaja" jtti fregatin kauas jlkeens.

Vasta seuraavana pivn Kain uskalsi jlleen knt laivan eteln
yrittkseen hankkia vett. Vihdoin se onnistuikin, vaikka perin
vaivalloisesti ja aiheutti paljon ajanhukkaa, kun vett oli vain
niukasti.

Sit paitsi viivyttivt kuunaria vastatuuli ja merivirrat, niin ett he
vasta kolmen viikon kuluttua siit, kun olivat lhteneet Puerto Ricon
rannikolta, nkivt sen maan, joka ennen oli ollut heidn
kokoontumispaikkansa.

Edvard Templemore ja "Enterprise" olivat jneet Etel-Amerikan
rannikolle etsimn "Kostajaa", joka oli niin merkillisell tavalla
livahtanut heidn ksistn.

Edvard oli etsinyt kaikkialta ja suunnannut sitten matkansa
Windward-saarille, etsien yh vihollistaan. Hn oli tiedustellut
jokaisesta laivasta, joka kohdattiin, mit niiss tiedettiin
"Kostajasta", mutta ei saanut kuulla mitn. Vihdoin hn saapui Puerto
Ricon kohdalle.

Nyt ei tosin ollut aikaa ajatella Claraa, mutta koska hn kerran oli
menossa sinne pin, hn purjehti pitkin saaren rannikkoa, ja kun hnen
aluksensa oli hmrn tullessa ihan kuvernrin asuinpaikan edustalla,
hn laski niin lhelle rannikkoa, ett saattoi kaukoputkella tarkastaa
ikkunoita. Sovittua merkki ei kuitenkaan nkynyt. Odotettuaan pimen
tuloon saakka hn jatkoi matkaansa aivan menehtymisilln
levottomuudesta ajatellessaan, ett kuvernri oli kai saanut kaiken
tietoonsa. Mutta hn saapui paikalle kaksi piv sen jlkeen kun Clara
oli rystetty.

Viel hn yritti lyt rosvolaivan, ja tarkastettuaan kahden viikon
aikana kaikki San Domingon satamansuut ja lahdelmat hn palasi Port
Royaliin kaikkea muuta kuin iloisena.

Sill vlin oli Claran ryst herttnyt Puerto Ricossa suurta
hmmstyst, ja kun kuulusteltiin hnen kamarineitsyttn sek
tutkittiin hnt yhdess vanhan hoitajattaren ja munkin kanssa, tuli
Claran rakkaus selville. "Kostajan" ilmestyminen rannikolle samana
iltana antoi tukea luulolle, ett englantilainen merivenluutnantti oli
vienyt Claran mukanaan, ja don Alvarez lhetti heti Jamaicaan laivan
viemn valitusta hnt kohdanneesta loukkauksesta ja vaatimaan tytt
takaisin.

Laiva saapui Port Royaliin muutamia pivi ennen "Enterprise".
Amiraali hmmstyi kovin, mutta lhetti hyvin kohteliaan vastauksen
jossa sanottiin, ett asiasta pidetn kuulustelu heti kun kuunari
palaa satamaan ja ett hn lhett laivan tuomaan kuvernrille
ilmoitusta tutkimuksen tuloksista.

-- Niin, kyllp tm on kaunis juttu! harmitteli amiraali
adjutantilleen. Min lhetn tuon nuoren rajupn etsimn merirosvoa,
ja hn tuhlaa aikaansa valloittaakseen kuvernrin tyttren. Mutta ei
tm asia viel thn lopu.

-- Min tuskin voin uskoa, ett se on totta, herra amiraali, sanoi
adjutantti, mutta epilyttvlt se vain nytt. Niin lyhyen
tuttavuuden jlkeen...

-- Kukapa sen tiet, herra Hadley. Tuokaa tnne hnen
laivapivkirjansa, tarkastetaan ne tyystin. Ehkp hn on jo pitknkin
aikaa pitnyt tuota tuttavuutta vireill.

"Enterprisen" pivkirjat tarkastettiin, ja niiss esiintyi usein tuo
kovan onnen Puerto Rico; saaren luona oli kyty jok'ikisell
risteilymatkalla, jopa silloinkin kun kuunarilla oli ollut trkeit
tiedonantoja vietvnn.

-- Asia nytt selvlt, sanoi amiraali. Hiton veitikka, kun saattoi
minut tllaiseen pulaan! Eip silti; mitp se minua koskee, jos hn
vain nai tytn, mutta rangaistuksen mrykseni rikkomisesta annan joka
tapauksessa. Asetan hnet sotaoikeuteen, se on varmaa.

Adjutantti ei vastannut; hn tiesi kyll, ettei amiraali ajatellutkaan
vakavissaan sotaoikeutta.

-- "Enterprise" on laskenut ankkuriin, herra amiraali, ilmoitti
adjutantti pari piv myhemmin amiraalin istuessa aamiaispydss.

-- Ent miss luutnantti Templemore on?

-- Odottaa kuistilla. Hnelle on kerrottu, mist hnt syytetn, ja
hn vakuuttaa, ettei siin ole per. Uskon hnt, sill hn nytt
olevan aivan murtunut siit, mit on tll kuullut.

-- Odottakaa hetki. Oletteko tarkastanut hnen laivapivkirjansa?

-- Olen, herra amiraali. Hn nytt olleen Puerto Ricon edustalla
viime kuun 19. pivn, mutta espanjalainen kuvernri sanoo
kirjeessn, ett "Enterprise" on kynyt siell ensin seitsemnten- ja
sitten yhdeksntentoista pivn. Mainitsin hnelle siit, ja hn
vakuuttaa kunniasanallaan, ett hn oli siell ainoastaan
yhdeksntentoista pivn, kuten laivapivkirja todistaa.

-- No niin, kutsukaa hnet sisn, niin hn saa itse puhua puolestaan.

Edvard astui sisn mielenliikutuksen vallassa.

-- No, luutnantti Templemore, tep huvittelette hauskalla tavalla. Mit
tm kaikki merkitsee, hyv herra? Miss on kuvernrin tytr?

-- Miss tytt on, sit minun on mahdotonta sanoa, herra amiraali. Olen
varma siit, ett merirosvot ovat rystneet hnet.

-- Merirosvot! Tytt raukka, surkuttelen hnt. Ja surkuttelen mys
teit, Edvard. Kas niin, istukaa ja kertokaa koko tapaus.

Edvard tunsi niin hyvin amiraalin luonteen, ett tunnusti hnelle
suoraan kaikki, mit oli tapahtunut Claran ja hnen vlilln. Sitten
hn kertoi, miten "Kostaja" oli pssyt pujahtamaan pakoon
petkuttamalla rohkeasti fregatin pllikk, miten hn oli sopinut
Claran kanssa uudesta tapaamispaikasta, sek varman luulonsa, ett
merirosvokuunari, joka oli "Enterprisen" sisarlaiva ja aivan sen
nkinen, oli kynyt ennen hnt Puerto Ricossa ja vienyt hnen
rakastettunsa.

Vaikka Edvard olisi voinut joutua ankaraan vastuuseen puuhistaan,
amiraali tunsi kuitenkin sli hnt kohtaan eik lausunut mitn
siit, ett hn oli niin usein poikennut Puerto Ricossa. Kun aamiainen
oli syty, hn kski, ett "Comukselle", pienenpuoleiselle korvetille,
oli annettava mrys olla valmiina nostamaan ankkurinsa, ja kski,
ett laivaston veneill oli vietv "Enterpriseen" tarpeelliset
muonavarat.

-- Nyt on teidn, Edvard, yhdess "Comuksen" kanssa lhdettv ajamaan
takaa tuota kirottua merirosvoa, ja toivon, ett sitten annatte minulle
tyydyttvn meriselityksen. Rohkeutta, poikani! Luottakaa siihen, ett
he kyll yrittvt saada tytst hyvt lunnaat, ennen kuin tekevt
hnelle mitn pahaa.

Samana iltana "Enterprise" ja "Comus" lhtivt retkelleen ja
poikettuaan Puerto Ricoon ja jtettyn kirjeen saaren kuvernrille ne
purjehtivat pohjoiseen pin ja saivat seuraavana aamuna nkyviins
Caicos-saaret juuri kun "Kostaja" viiletti saariston edustalla
kohoavien srkkien ohi ja suuntasi kulkunsa ahdasta satamansuuta kohti.

-- Tuolla se on! huudahti Edvard. Jumalan nimess, tuolla se on! Ja hn
antoi merkin "Comukselle", joka vastasi heti.




CAICOS-SAARET


Se pieni saariryhm, jota nimitetn Caicos- eli Cayques-saariksi,
sijaitsee noin kaksi astetta pohjoiseen San Domingosta ja on melkein
etelisin siin saarijonossa, joka ulottuu Bahama-saarten ryhmn asti.
Sen useimmat saaret ovat asumattomia, mutta olivat muinoin merirosvojen
tyyssijana, koska saaria kaikilta puolin ymprivt srkt ja karit
tarjosivat hyvn suojan vihollisia vastaan.

Suurimmassa Caicos-saaressa on hevosenkengn muotoinen etel kohti
aukeava lahti, joka on turvallinen ankkuripaikka. Mutta ennen kuin
sinne psee, tytyy pujotella korallisrkkien lomitse, joita on
saarten edustalla nelisenkymmenen mailin pituudelta. Kulkuvyl on
sangen vaarallinen ja mutkikas, mutta Hawkhurst, joka thn saakka oli
ollut rosvojen luotsina, tunsi sen hyvin. Kain sit vastoin ei tuntenut
sit yht tarkasti, joten varovaisuus oli tarpeen nyt, kun ei
Hawkhurstin apua ollut kytettviss.

Itse saaret olivat korallisaaria, joiden yli muutamat kookospalmut
kohottivat komeita latvuksiaan niill paikoin, miss oli tarpeeksi
maata. Kallionhalkeamista pisti esille sielt tlt matalia pensaita.
Mutta omituisinta niss saarissa olivat niiden lukuisat kallioluolat.
Toiset olivat nousuveden rajaa ylempn, mutta useimpiin virtasi
merivesi sisn ja jlleen ulos. Muutamiin ulottui vesi ainoastaan
vuoksen aikana ja tytti silloin niiden sisll olevat syvennykset,
jotka luoteen aikana jivt merest erilleen. Toisissa taas oli
kaikkina vuorokauden aikoina niin paljon vett, ett niiss saattoi
soutaa isollakin veneell. Sanomattakin on selv, kuinka soveliaita
korkeammalla sijaitsevat kuivina pysyvt luolat olivat sellaisten
tavaroiden silytyspaikoiksi, jotka tytyi huolellisesti ktke, kunnes
tarjoutui tilaisuus niiden myymiseen.

"Kostaja" laski srkkien vliseen vyln juuri kun "Comus" ja
"Enterprise" saivat sen nkyviins. "Kostaja" oli mennyt eteliseen
vyln ja kulkenut varovaisesti koko ajan luodaten nelisen mailia vain
muutama purje levlln.

"Enterprise" ja "Comus" olivat Caicos-saarten itpuolella tarkastaneet
Turkki-saaren ympristn, kulkeneet sen pohjoispuolitse ja olivat nyt
suuren, Caicos-saarten kanssa yhteydess olevan srkn pohjoispn
sispuolella. Niin ollen he olisivat voineet tavoittaa "Kostajan",
ennen kuin se olisi ehtinyt ankkuripaikkaan, jolleivt srkt olisi
tukkineet tiet. He eivt voineet tehd muuta kuin knt laivat
eteln pin pstkseen kulkuvyln suulle. Epilemtt vylss oli
siksi syv, ett "Enterprise" psisi kulkemaan "Kostajan" perss.
Tmn olisi mahdotonta pst pakoon, koska kapeassa vylss oli liian
ahdasta laivan knty ja tuuli kvi etelst. Merirosvolaiva oli siis
joutunut satimeen eik sill ollut muuta neuvoa kuin turvautua
vastarintaan, jota se kyll kykeni tekemn.

"Kostajasta" nhtiin selvsti vihollinen ja sen liikkeet, ja Kain
ksitti olevansa tukalassa tilanteessa. Hn oli varma siit, ett hnen
laivansa kimppuun kytisiin, ja vaikka hn ennen oli sellaisissa
tapauksissa iloinnut ja toivonut saattavansa vihollisensa hpen, hn
oli nyt tullut toisiin ajatuksiin. Hn olisi antanut mit vain, jos
olisi voinut vltt vihollisten hykkyksen ja hnen olisi sallittu
kaikessa rauhassa erota tovereistaan. Francisco puolestaan oli yht
huolissaan tst onnettomasta tapaamisesta, mutta he eivt vaihtaneet
sanaakaan niin kauan kuin viipyivt kuunarin kannella.

Yhdeksn tienoissa he olivat onnellisesti psseet vyln puolivliin.
Kain kski heitt ankkurin ja lhetti ven aamiaiselle.

Francisco oli mennyt kajuuttaan ja ilmoittanut laivan aseman Claralle,
kun Kain astui sisn. Hn heittytyi istumaan lhimmlle arkulle ja
nkyi vaipuneen syviin ajatuksiin.

-- Mit aiotte tehd? kysyi Francisco.

-- En tied; en tahdo ptt sit itse. Jos noudattaisin omaa
mieltni, antaisin luultavasti kuunarimme olla paikallaan. Nuo toiset
voivat kyd kimppuumme ainoastaan veneist enk siin tapauksessa
olisi levoton. Jos purjehdimme lahteen saakka ja luovutamme tmn
kapean vyln ilman taistelua, tulee amiraalin kuunari perssmme ja
ahdistaa meit siell syvss vedess, emmek voi kest sit
ylivoimaa, jonka molemmat alukset yhdess voivat muodostaa. Voisimme
kyll puolustaa kuunaria joko laivasta tai maalta ksin, mutta voimamme
ovat nykyn heikot. Kutsun kuitenkin miehet koolle ja annan heidn
ptt. Jumala tiet, ett jos itse saisin ratkaista, en ryhtyisi
ollenkaan taisteluun.

-- Eik ole mitn keinoa pst pakoon? kysyi Francisco.

-- Voisimme lhte kuunarista ja kun vihollinen ei aavista mitn
pujahtaa veneill Caicos-saaren vlisest salmesta, mutta sit en
uskalla ehdottaa. Miehet eivt suostuisi siihen, ja epilen suuresti,
antaisiko vihollinen meille siihen aikaakaan. Jo varhain aamulla, kauan
ennen kuin nin nuo laivat, tunsin mielessni, ett kohtaloni on
ratkaistu ennen auringon laskua.

-- Mit tarkoitatte?

-- itisi, joka aina nyttytyy minulle unessa, kun minulle tapahtuu
jotakin erikoista, ilmestyi minulle viime yn. Saatoin nhd hnen
suloisilla kasvoillaan huolta ja sli, kun hn surullisesti viittasi
kdelln ikn kuin kehottaen minua tulemaan mukaan. Niin, Jumalan
kiitos, hn ei en katsonut minuun samalla tavoin kuin ennen.

Francisco ei vastannut, ja Kain nytti jlleen vaipuvan ajatuksiinsa.

Vhn ajan kuluttua hn otti laatikosta pienen mytyn ja laski sen
Franciscon kteen.

-- Silyt tm huolellisesti. Jos minulle sattuu jokin onnettomuus,
saat siit selville, kuka itisi oli, sek tiedon, miten lydt maahan
kaivamani aarteet. Mrn jlkisdksessni kaiken sinulle,
Francisco. Se on eprehellisell tavalla hankittua tavaraa, mutta
sinulla ei ole mitn syyt eik liioin ole ketn vaatimassa sit
itselleen. l sano mitn. Ehk saat sitten, kun ei minua en ole
olemassa, ystvi, jotka ajattelevat samalla tavoin kuin min. Viel
kerran pyydn sinua silyttmn huolellisesti tmn mytyn.

-- En ksit, ett siit voisi olla minulle mitn hyty, vastasi
Francisco. Eik minua pidet merirosvona niin kuin muitakin?

-- Ei, ei, sin voit todistaa, ettet ole merirosvo!

-- Epilen sit. Mutta tapahtukoon Jumalan tahto!

-- Niin, tapahtukoon Jumalan tahto, virkkoi Kain surullisesti. Kuukausi
sitten en olisi uskaltanut sanoa niin. Ja merirosvokapteeni lhti
kannelle Franciscon kanssa.

"Kostajan" vki kutsuttiin perkannelle ja kapteeni kehotti heit
ilmoittamaan, mit heidn mielestn olisi paras tehd. Miehet
arvelivat viisaimmaksi nostaa ankkurin ja purjehtia lahteen, jossa he
mielestn kykenivt puolustamaan kuunaria paljon paremmin kuin jos
pysyisivt sill paikalla, miss nyt olivat.

Merirosvoalus nosti siis ankkurin ja jatkoi matkaansa. Tuuli oli yh
kiihtynyt ja aallokko kvi niin korkeana, etteivt he en voineet
huomata vaanivia vaaranpaikkoja. Korvetti ja "Enterprise" jatkoivat
risteilyn srkn ulkopuolella.

Puolenpivn aikaan tuuli oli yltynyt siin mrin, ett mainingit
vyryivt kohisten korallisrkkien yli kaikkiin suuntiin. "Kostajassa"
koottiin purje toisensa perst, sill vaara kasvoi vauhdin
lisntyess. Myrskypurje levitettiin ja kaikki muut purjeet koottiin,
mutta tuokin pieni purjelappu kuljetti laivaa lentv vauhtia. Kain
seisoi halkaisijapuomilla ja antoi kskyj pernpitjlle. Useaan
kertaan raapaisi talka korallikallioihin tarttumatta kuitenkaan kiinni.
Kaikin mahdollisin keinoin koetettiin vhent kuunarin vauhtia.
Mainingit, jotka kuohuivat laivan molemmin puolin, olivat ainoana
tienviittana.

-- Miksi ei Hawkhurst, joka tuntee vyln hyvin, saa luotsata meit?
kysyi yksi keulanpuolella seisovista miehist.

-- Se on totta. Noudetaan hnet tnne! huusivat toiset. Muutamat
menivt heti hakemaan hnt. Hawkhurst ei hangoitellut vastaan, ja
miehet vaatimalla vaativat hnt luotsaamaan laivaa.

-- Mutta jospa en suostu siihen? tokaisi Hawkhurst kylmsti.

-- Silloin ei henkenne en ole penninkn arvoinen, vastasi yksi
joukosta. Eik niin, miehet? hn jatkoi kntyen muiden puoleen.

-- Aivan niin: joko hn vie meidt koreasti satamaan tai hnet
viskataan mereen! sanoivat monet.

-- Uhkauksistanne min viis vlitn, pojat, vastasi Hawkhurst. Tiedtte
minut hyvnahkaiseksi ja luotettavaksi mieheksi, enk nytkn jt
teit avutta. No niin, kun ei kapteeninne pysty auttamaan teit
pulasta, tytyy kai minun yritt. Mutta mit tm merkitsee? hn
huudahti katsellen ymprilleen. -- Olemme jo syrjss vyllt. Enp
todellakaan tied psemmek sille jlleen.

-- Emme ole syrjss vyllt, sanoi Kain. Tiedtte hyvin, ettemme ole
poissa silt.

-- Hyv, koska kapteeni tuntee vyln paremmin kuin min, on kai
parasta, ett hn luotsaa itse, sanoi Hawkhurst.

Mutta miehet olivat toista mielt ja vaativat itsepintaisesti
Hawkhurstia, joka tunsi hyvin kulkuvyln, ottamaan luotsaamisen
toimekseen.

-- Yritn parastani, pojat, sanoi tm, mutta muistakaa, ett jos nyt
ajamme kivelle koettaessamme pst jlleen oikealle vyllle, lk
syyttk minua. Vhn oikeaan -- enemmn oikeaan -- aivan niin -- nyt
olemme jlleen vylll, hn huusi osoittaen kohtaa tyrskyjen vliss,
miss vesi oli tyvenemp. Hiukan vasempaan -- aivan niin!

Hawkhurst, joka tiesi, ett hnet jtetn maihin heti sopivan
tilaisuuden tullen, oli pttnyt saattaa kuunarin haaksirikkoon,
vaikka itsekin menettisi siin henkens, ja knntti aluksen pois
vyllt vedenalaisia kallioita kohden. Muutaman silmnrpyksen
kuluttua siit kun hn oli ottanut persimen hoitoonsa, kuunari iski
kaksi kertaa kariin, ja kolmannella kerralla se kallistui kyljelleen.
Terv korallikrki tunkeutui ohuen laudoituksen ja lankkujen lpi ja
vett tulvi koskena ruumaan.

Merirosvojen joukossa syntyi kuolonhiljaisuus.

-- Pojat, sanoi Hawkhurst, tein kaikki, mit suinkin voin. Viskatkaa
minut mereen, jos tahdotte. Syy ei ole minun, vaan tuon, hn lissi
viitaten kapteeniin.

-- Nyt ei merkitse paljoakaan, kenen syy tm oli! Siit saamme kyll
aikanaan selon. Tll hetkell meill on muutenkin yllin kyllin
tekemist. Veneet vesille niin pian kuin mahdollista! Kaikki miehet
varatkoot mukaan aseet ja ampumavaroja! Olkaa huoletta! Kuunari pysyy
tss paikallaan eik mene kappaleiksi, ja vhitellen me kyll saamme
kaikki pelastetuksi.

Merirosvot tottelivat pllikn kskyj. Veneet, kolme luvultaan,
laskettiin mereen. Ensimmiseen vietiin kaikki haavoittuneet ja Clara
d'Alvarez, jonka Francisco auttoi veneeseen. Niin pian kuin miehet
olivat saaneet aseet, tarjoutui Francisco rupeamaan veneen pllikksi
voidakseen suojella Claraa, ja se lhti soutamaan satamaan.

Sotalaivat, joista oli nhty "Kostajan" tarttuvan karille ja laivaven
valmistuvan lhtemn maihin, asettuivat heti vastatuuleen, ja niist
laskettiin vesille veneit, jotka miehitettiin vahvasti. Upseerit
toivoivat ehtivns vihollisen luo, ennen kuin nm psivt saarelle,
sill vaikka laivat eivt voineet lhesty srkki, vesi oli kuitenkin
monin paikoin niin syv, ett veneet psivt kulkemaan. Kohta sen
jlkeen kun Francisco oli ensimmisess veneess lhtenyt "Kostajasta",
kiitivt jo sotalaivojen purret nuolennopeina lpi maininkien aikoen
katkaista viholliselta tien. Merirosvot huomasivat heidn aikeensa ja
pitivt kiirett. Toinenkin vene lhti kohta kuunarin vierest, ja
Hawkhurst hyppsi siihen juuri kun se lhti liikkeelle. Kain ji viel
laivaan tarkastamaan, ettei ainoakaan haavoittunut ollut jnyt sinne.
Sitten hn lhti viimeisess veneess muitten jlkeen. Hn oli nyt
neljnnesmailin pss toisesta veneest, johon Hawkhurst oli
sijoittunut.

Kainin lhtiess kuunarista oli viel vaikea ptt, onnistuiko
sotalaivojen veneiden pst merirosvojen veneiden eteen. Molemmin
puolin ponnisteltiin viimeiseen saakka, ja kun ensimminen vene, jossa
Francisco ja Clara olivat, tuli maihin, lhimmt takaa-ajajat olivat
tuskin enemmn kuin puolen mailin pss heist. Mutta veden mataluus
esti ja viivytti heit. Hawkhurst saapui veneineen maihin juuri kun
"Comus" laukaisi kahdeksantoistaleiviskisen tykkins. Viimeinen vene
oli viel kahdensadan metrin pss maasta, kun toinen laukaus
ammuttiin parkassista, joka thn saakka oli turhaan koettanut srkkien
vlist pst perille. Ammus osui veneeseen, se tyttyi vedell ja
upposi.

-- Kain painui pohjaan! huudahti Francisco, joka oli vienyt Claran
lhimpn luolaan ja asettunut itse luolan suulle puolustaakseen
tytt. He ampuivat hnen veneens upoksiin -- ei, hn ui maalle ja
ehtii kyll tnne, ennen kuin englantilaiset psevt maihin.

Niin nytti kyvnkin. Kain halkoi vett voimakkain vedoin pstkseen
pieneen lahteen, joka oli lhempn sit paikkaa, miss vene oli
uponnut, kuin se, miss Francisco oli noussut maalle Claran ja
haavoittuneiden kanssa. Lahdekkeen erotti tst kallioharjanne, joka
jakoi hietaisen rantayrn kahtia ja pisti lyhyen matkaa mereenkin.
Francisco saattoi helposti erottaa Kainin toisista miehist, jotka mys
uivat rantaa kohti, sill kapteeni oli muista paljon edell. Mutta kun
kallioharjanne esti nkalan Kainin ehtiess lhemmksi rantaa, kiipesi
Francisco, joka oli levoton hnen vuokseen, kalliolle voidakseen nhd,
miten hn psisi maalle.

Kain oli ainoastaan muutaman metrin pss maasta, kun Francisco kki
kuuli kivrinlaukauksen ja nki merirosvokapteenin kouristuksen
tapaisesti nousevan vedest keskiruumista myten. Hnen ktens ja
jalkansa nytkivt, kirkas sininen vesi vrjytyi punaiseksi. Hn upposi
eik tullut en nkyviin.

Francisco riensi kallioiden vlist ja nki Hawkhurstin seisovan niiden
juurella kdessn kivri, jota juuri latasi uudelleen.

-- Roisto! Tst saat vastata! hn karjaisi.

Hawkhurst oli saanut uuden sankkiruudin pyssyyns.

-- En sinulle ainakaan! hn vastasi nostaen kivrins ja thdten
Franciscoa.

Luoti osui Franciscon rintaan. Hn horjahti taaksepin, hoippui pitkin
hiekkarantaa, psi luolaan ja vaipui maahan Claran jalkojen juureen.

-- Voi hyv Jumala! huudahti tytt. Oletteko haavoittunut? Kuka minua
sitten suojelee?

-- Tuskin tiedn itsekn, vastasi Francisco heikosti ja lissi
katkonaisesti. En usko ett olen haavoittunut minusta tuntuu -- kuin
nyt voisin paremmin. Ja hn nosti ktens sydmelleen.

Clara avasi hnen takkinsa ja huomasi, ett luoti oli sattunut siihen
pieneen myttyyn, jonka Kain oli lahjoittanut Franciscolle ja jota tm
oli silyttnyt povessaan. Luoti ei ollut aiheuttanut mitn nkyv
vahinkoa. Kuitenkin Francisco pyrtyi ja hnen pns vaipui Claran
rinnalle.

Edvard Templemore oli sill vlin kiihkesti, pelon ja toivon vaiheilla
tarkannut rosvokuunarin liikkeit. Pitkll kaukoputkellaan hn saattoi
selvsti erottaa kaiken, ja hnen jnnityksens kiihtyi kouristavaksi
tuskaksi, kun hn huomasi valkoisen naisen puvun haaksirikkoutuneen
laivan partaalla ja nki kuinka tm lainkaan vastahakoisuutta
osoittamatta astui veneeseen, kuinka monta ktt ojentui ottamaan hnt
vastaan ja kuinka hn itse levitti ksivartensa pudotakseen syliin,
joka hnelle avautui. Voiko tuo nainen olla Clara?

Edvard heitti kiivaasti kaukoputken luotaan, tempasi miekkansa, hyppsi
veneeseen, joka keinui lhtvalmiina "Enterprisen" vierell, ja kski
muiden tulla mukaan. Ensimmisen ja ainoan kerran elmssn hn tunsi
rohkeutensa pettvn lhestyessn vihollista. Jinen kylmyys vrisytti
ruumista, ja kun hn ajatteli merirosvojen hillittmi tapoja, hn
joutui kokonaan suunniltaan.

Lhestyessn rantaa hn nousi perteljolle seisomaan kalpeana ja
hurjistuneena, huulet vapisten ja tunteet kuohuksissa. Hn puristi
kovasti miekkansa kahvaa; sydn jyskytti kiivaasti. Hn lheni pikku
lahdelmaa ja huomasi luolan suulla naisen, hn oli nyt varma siit,
ett nainen oli Clara. Tytn nimi oli hnen huulillaan, kun hn kki
kuuli kaksi laukausta. Ampuja oli Hawkhurst. Hn nki Franciscon
vetytyvn taaksepin ja vaipuvan maahan, nki Claran rientvn
kaatuvan luo. Siin tuo nuori mies nyt makasi Claraan nojaten, p
tytn rintaa vasten! Saattoiko hn uskoa silmin? Oliko tuo todella
hnen morsiamensa? Oli, se oli hn -- hn tuki nuoren miehen vartaloa
-- pistip viel ktens tmn poveen odottaen, ett nuorukainen
virkoaisi. Edvard ei voinut kest tuota nky. Hn peitti kasvonsa
ksilln, ja mielettmn mustasukkaisuudesta hn karjaisi:

-- Soutakaa, pojat! Soutakaa niin kuin hengen hdss!

Vene oli en vain muutaman aironvedon matkan pss rannasta ja Clara
oli juuri ottanut paperimytyn Franciscon povitaskusta, kun Hawkhurst
tuli nkyviin kallioiden takaa. Francisco oli jlleen tullut tajuihinsa
ja nhdessn Hawkhurstin lhenevn hn hyphti pystyyn ottaakseen
kivrins. Mutta ennen kuin hn sai sen kteens, Hawkhurst oli jo
hyknnyt hnen kimppuunsa, ja alkoi vimmattu paini, joka olisi
pttynyt Franciscolle onnettomasti, sill Hawkhurstin onnistui painaa
toisella polvellaan vastustajansa ruumis maahan ja hn olisi pian
kuristanut tmn kaulaliinalla Claran huutaessa ja koettaessa turhaan
raastaa Franciscoa pois hnen ksistn. Francisco makasi jo maassa
kasvot mustanpuhuvina ja tytt riuhtoi eptoivoissaan pelastaakseen
onnettoman, kun vene tuli nopeasti rantaan ja samaa vauhtia kauas
hietikolle. Kuin raivoisa tiikeri Edvard ryntsi Hawkhurstin niskaan,
paiskasi hnet sellleen maahan ja viilteli hnen rannettaan
sapelinterll, kunnes toinen vihdoin psti uhrinsa irti.

-- Sitokaa hnet, pojat! komensi Edvard osoittaen vasemmalla kdelln
Hawkhurstia sek lissi katkerasti ojentaen sapelinsa Franciscoa kohti:
-- Tm on minun uhrini.

Mutta mik hnen tarkoituksensa lienee ollutkin, se ji pelkksi
aikomukseksi, sill Clara, joka nyt tunsi tulijan, parahti: -- Edvard!
juoksi hnt vastaan ja lankesi pyrtyneen hnen syliins.

Merimiehet, jotka olivat ottaneet Hawkhurstin kiinni, katselivat tt
kohtausta kummastuneina ja uteliaina. Edvard taas odotti maltittomana,
milloin Clara jlleen tulisi tuntoihinsa. Hn tahtoi morsiamensa itse
todistavan hnen erehtyneen ja katseli alinomaa vuoroin hneen, vuoroin
Franciscoon. Viimeksi mainittu tointui nopeasti. Hawkhurst pantiin
kysiin ja pakotettiin istumaan.

-- Edvard! Rakas Edvard! sanoi Clara vihdoin syleillen Edvardia. Olen
siis pelastunut, ja sin, rakas, olet pelastajani!

Edvardin epluulot eivt vielkn haihtuneet.

-- Kuka tuo mies on? hn kysyi ankarasti.

-- Se on Francisco. Hn ei ole merirosvo, vaan minun suojelijani.

Hawkhurst nauroi pilkallisesti ksitten, miten asian laita oli.

Edvard kntyi permieheen pin silmillen hnt tutkivasti.

-- Ha -- ha! jatkoi Hawkhurst. Vai niin! Kapteenin poika -- eik
kuitenkaan merirosvo. Niin, mitp naiset eivt vanno pelastaakseen
sen, johon ovat hullaantuneet.

-- Jos hn on kapteenin poika, niin miksi olitte sken ksikhmss?

-- Siksi, ett juuri sken ammuin hnen isns.

-- Edvard, virkkoi Clara, tss ei ole nyt aikaa selityksiin, mutta
niin totta kuin toivon tulevani autuaaksi, olen puhunut totta. l usko
tuota katalaa!

-- Niin, sanoi nyt Francisco nousten istumaan, uskokaa tuota miest,
kun hn sanoo ampuneensa kapteenin, sill se on totta. Mutta hyv
herra, jos pidtte arvossa tunnonrauhaanne, niin lk uskoko mitn,
mik voi loukata neiti.

-- Tiedn tuskin, mit uskoisin, mutisi Edvard Templemore, mutta tss
ei nyt ole aikaa selityksiin. -- Teidn luvallanne, armollinen neiti,
hn sanoi Claralle, veneeni pllikk vie teidt turvallisempaan
paikkaan, joko kuunariin tai tuohon toiseen laivaan. Velvollisuuteni ei
salli minun nyt viipy seurassanne.

Clara loi nyt nopeasti Edvardiin nuhtelevan, mutta helln silmyksen
mennessn kyynelet silmiss veneen pllikn mukana purteen, jonka
viereen "Comus" juuri oli saapunut. Miehet jttivt Hawkhurstin ja
Franciscon toisten matruusien vartioitavaksi ja lhtivt sitten
soutamaan Claraa kuunariin. Edvard loi silmyksen veneeseen, joka vei
Claraa laivaan, ja kski, ett Hawkhurst ja Francisco otetaan
parkassiin siell vartioitavaksi. Sitten hn lhti muun vkens mukana
saaren sisosiin ajamaan merirosvoja takaa.

Tll vlin olivat muutkin sotalaivojen veneet tulleet rantaan, ja
useita "Kostajan" miehi oli tapettu tai otettu vangiksi heidn
harhaillessaan saarella ilman johtajia. Parin tunnin kuluttua arveltiin
suurimman osan merirosvoista jo olevaan hyvss turvassa, ja kun
vankeja oli paljon, ptettiin lhett heidt veneiss "Comukseen",
jonka komentaja, kapteeni Manly mrisi, miten heidn suhteensa sen
jlkeen oli meneteltv.

Vangiksi otettuja merirosvoja, jotka tarkastettiin "Comuksessa", oli
lhes kuusikymment, niist oli kuitenkin puolet haavoittuneita, jotka
olivat antautuneet vastarintaa tekemtt. Kaatuneita oli viisitoista,
ja yht monta arveltiin hukkuneen, kun parkassista ammuttiin
merirosvojen kolmas vene upoksiin. Vaikka suurin osa rosvoista oli
saatu kiinni, oli kuitenkin syyt luulla, ett muutamia oli viel
saaren luolissa piilossa.

Kun "Comus"-laivan pllikll oli mrys palata takaisin niin pian
kuin mahdollista, hn ptti heti ottaa vangit mukaansa ja purjehtia
Port Royaliin. "Enterprisen" tehtvksi jtettiin ottaa kiinni ne
merirosvot, jotka viel mahdollisesti olivat vapaina, korjata kaikki
"Kostajaan" jnyt tavara, mill oli jotakin arvoa, ja tuhota sitten
merirosvoalus.

Kskyj noudatettiin nopeasti. Merirosvot ja heidn joukossaan
Francisco pantiin varmaan talteen, veneet nostettiin laivaan, puolen
tunnin kuluttua nostettiin lippu mastoon, ja korvetti lhti kaikki
purjeet levlln.




OIKEUDENKYNTI


Viikkoa myhemmin "Comus" saapui Port Royaliin, ja sen pllikk,
kapteeni Manly meni ilmoittautumaan amiraalille ja kertomaan, ett
retki oli onnellisesti lopussa.

-- Jumalan kiitos! virkkoi amiraali. Vihdoinkin saimme ne roistot
kiinni! Pieni kaulanauha ei ole heille hullummaksi. -- Ja heidn
kapteeninsa hukkui, niink sanoitte?

-- Niin minulle on ilmoitettu, herra amiraali, vastasi kapteeni Manly.
Hn oli viimeisess veneess, joka lhti kuunarista, ja se vene
ammuttiin upoksiin.

-- Sep vahinko. Sellainen kuolema oli hnelle liian hyv. Meidn on
kuitenkin pidettv huoli, ett muut joutuvat varoittaviksi
esimerkeiksi. Heit on kuulusteltava amiraalikunnan oikeudessa, jonka
tuomioalaan merell tehdyt rikokset kuuluvat. Lhettk heidt maihin,
Manly. Sitten voimme pest ktemme tst jutusta.

-- Aivan niin, herra amiraali. Mutta on syyt otaksua, ett muutamia
rosvoja on viel saarella, ja "Enterprise" on paraikaa niit etsimss.

-- No, lysik Templemore mielitiettyns?

-- Lysi kuin lysikin, herra amiraali. Luullakseni on kaikki nyt niin
hyvin kuin olla taitaa.

-- Hm! tuumi amiraali. Olipa se hauska kuulla. Tuokaa merirosvot
kuitenkin maihin. Jos saadaan kiinni viel toisia, heidt tytyy
hirtt jljestpin, kun Templemore on tuonut heidt tnne. Olen
enemmn hyvillni siit, ett olen saanut nuo roistot varmaan talteen,
kuin jos olisin vallannut ranskalaisen fregatin.

Noin kolme viikkoa tmn keskustelun jlkeen adjutantti ilmoitti
amiraalille, ett "Enterprise" oli nostanut lippunsa sataman edustalla,
mutta kun oli tyven, laiva ei luultavasti psisi satamaan ennen iltaa.

-- Sep olisi vahinko, vastasi amiraali. Nyt juuri tutkitaan
merirosvoja ja ehk hnell on mukanaan viel muutamia heist.

-- Aivan varmasti hnell onkin, herra amiraali; mutta oikeudenkynti
tuskin loppunee tnn, sill sotatuomari saapuu vasta kello yhden
aikaan.

-- Asialla ei tosin ole suurta merkityst, sill rosvoja on niin
paljon, ett heidt tytyy hirtt useassa erss. Mutta koska
Templemore joka tapauksessa on niin lhell, ett hnelle voi antaa
merkkej, niin ilmoittakaa hnelle: "Rosvot nyt tutkittavina!" Sitten
hn saattaa tulla maihin, jos haluaa.

Samana pivn puolenpivn aikaan vietiin merirosvot, niiden joukossa
Francisco, tarkasti vartioituina oikeussaliin, joka oli tynn vke,
sill asia oli herttnyt suurta huomiota.

Seor Cumanoksen maatilalle tehdyss hykkyksess haavoittuneista
merirosvoista oli useita kuollut vankeudessa. Kuitenkin seisoi viel
neljkymment rosvoa aitauksen luona, ja heidn omituiset pukunsa ja
partaiset kasvonsa sek heidn ilkitistn kulkeutunut maine
herttivt lsnolijoissa inhoa ja vihaa.

Kaksi nuorinta heidn joukossaan oli saanut esiinty todistajina. He
olivat olleet "Kostajassa" ainoastaan muutamia kuukausia, mutta heidn
todistuksensa kolmen Lnsi-Intian laivan miehistn murhaamisesta ja
seor Cumanoksen maatilaa vastaan tehdyst hykkyksest riittivt
tuomitsemaan toiset.

Kaikkien muodollisuuksien noudattaminen, merirosvojen nimenhuuto ja
noiden kahden nuoren miehen perinpohjaisten todistusten kirjoittaminen
veivt niin paljon aikaa, ett oli jo myh kun toverien todistukset
luettiin merirosvoille ja heilt kysyttiin, oliko heill mitn
sanomista puolustuksekseen. Tuomari toisti kysymyksens, ja Hawkhurst
alkoi puhua ensimmisen. Hnell tuskin saattoi olla lainkaan toivoa
pelastumisesta. Hnen aikomuksensa oli vain est Franciscoa
puolustautumasta ja vlttymst siit hpellisest kuolemasta, joka
odotti Hawkhurstia itsen.

Hawkhurst selitti olleensa jonkin aikaa "Kostajassa". Hnet oli
pakotettu rupeamaan sen permieheksi, kun hnet ensin oli vkivalloin
raastettu toisesta laivasta. Sen kapteenin poika, joka seisoo tuossa --
hn osoitti Franciscoa -- voi todistaa, koska hn oli ollut kuunarissa
siit alkaen, kun se ensi kerran lhti merimatkalle. Hn vakuutti
olleensa aina eri mielt kapteenin kanssa, joka ei voinut tulla toimeen
ilman hnt, koska Hawkhurst oli ainoa, joka osasi ohjata laivaa, sek
aikoneensa tehd kapinan kapteenia vastaan ja yllyttneens vke usein
siihen. Sen thden hn -- niin kuin muu laivavki ja kapteenin poika
saattoivat todistaa, jos halusivat -- oli ollut vankina, kun kuunari
saapui Caicos-saarille, ja hnet oli laskettu vapaaksi sen takia ett
hn yksin tunsi vyln. Hnet oli uhattu heitt mereen, jollei hn
luotsaa alusta satamaan. Mutta huolimatta siit, miten lopuksi kvisi,
hn oli laskenut laivan suoraan kivelle. Tieten, ett kapteeni aikoi
murhata hnet, hn oli ampunut Kainin kun tm koetti uida rantaan. Sen
saattoi kapteenin poika todistaa, sill hn oli raivoissaan karannut
Hawkhurstin kimppuun ja he olivat taistelleet elmst ja kuolemasta,
kun sotalaivan upseerit ja veneen miehist saapuivat erottamaan heidt
ja ottivat molemmat vangiksi. Kuitenkaan hn ei luullut Franciscon
ilmaisevan todellista asian laitaa, koska kapteenin poika oli hnen
vihollisensa. Hnet oli net lhetetty maihin urkkimaan mist
voitaisiin saada saalista ja mist rosvojen oli edullisinta hykt.
Magdalena-joen suulla sattuneessa kahakassa hn oli kyttnyt
tilaisuutta hyvkseen ja ampunut luodin Hawkhurstin olkaphn. Sen
tiesivt kaikki toiset merirosvot ja sit tuskin Francisco itsekn voi
kielt. Hn toivoi, ett oikeus mrisi Franciscon kidutettavaksi,
jotta hnet saataisiin puhumaan totta. Joka tapauksessa hnt pitisi
nyt kuulustella.

Kun Hawkhurst oli lopettanut puheensa, syntyi tuskallinen hiljaisuus.
Alkoi nopeasti hmrt. Avara oikeussali oli jo miltei pime; vain
muutama pivnsde valaisi aitauksen luona seisovien vankien hurjia,
paatuneita kasvoja. Aurinko oli mennyt paksuun pilveen, jonka reunat se
sai hohtamaan kultaisena. Hawkhurst oli puhunut sujuvasti ja
jntevsti; jonkinlaista rehellisyyden tuntua oli hnen karkeassa
syvss bassonesssn. Vielp kirouksetkin, joilla hn tuon
tuostakin hysti puhettaan, tuntuivat pikemminkin vakuutteluilta kuin
herjauksilta ja tekivt hnen puheensa tavallaan vkevn vaikuttavaksi.

Hawkhurstin puheen loputtua syntyneess syvss hiljaisuudessa ja
nopeasti tihenevss iltahmrss alkoivat oikeussalissa olijat nyt
vasta tajuta nytelmn vakavuuden. Rosvojen kohtalo riippui yhdest
ainoasta sanasta. Tuskallisen hiljaisuuden katkaisi vihdoin jonkun
naisen tukahdettu nyyhkytys. Tuo valitus, joka tuli niin odottamatta,
liikutti kuuntelijoiden mielt ja nytti kylvvn ensimmisen slin ja
ihmisystvllisyyden siemenen yleisn, joka thn saakka oli tuntenut
ja osoittanut vankeja kohtaan pelkk inhoa.

Tuomari, syyttj, valamiehist, kaikki tunsivat mielenliikutusta. Tuo
sanaton vetoaminen sliin lauhdutti sit epedullista vaikutusta,
jonka Hawkhurstin syytkset olivat tehneet heihin. Kaikki katsoivat nyt
nuorta Franciscoa, jota ei syyttnyt ainoastaan virallinen syyttj,
vaan mys hnen omat rikostoverinsa -- ja tuo tarkastelu oli syytetyn
eduksi. He mynsivt mielessn, ett henkil, jolla oli tuollainen
ulkomuoto, saattoi hertt naisten rakkautta mytkymisess ja
surkuttelua hpen hetken. Heidn katsellessaan hnt aurinko
tunkeutui esiin pilven takaa ja vastapisest ikkunasta osui hneen
huikaiseva sdekimppu, kun taas tummat varjot pimensivt hnen
ymprilln seisovat merirosvot. Yhtkki selvisi katsojille ett
vaikka tuon nuoren miehen kohtalotoverit olivatkin rohkeita miehi, he
olivat kuitenkin tavallisia pahantekijit, joiden oli kiittminen vain
tottumuksiaan, ruumiillista notkeuttaan ja toveriensa vaikutusta
pelottomuudestaan. He olivat pelkki murhamiehi, teurastajia. Nyt kun
heidn omaa ammattiaan kytettiin heit vastaan, he kykenivt kestmn
kohtalonsa juron vlinpitmttmin -- mielentila, joka on kokonaan
toista kuin todellinen mielenlujuus.

Francisco erosi todellakin silmnpistvsti muusta joukosta
ilta-auringon luodessa hneen hohdettaan. Hiljaiset nyyhkytykset, jotka
tuon tuostakin toistuivat, ikn kuin niit olisi ollut mahdotonta
hillit, nyttivt herttvn hnet ksittmn, miten trke osa
hnell oli nyt tapahtuvassa murhenytelmss. Hnen kasvonsa olivat
kalpeat, mutta tyynet. Samalla kertaa ylpe ja murheellinen katse oli
suora ja vilpitn, mutta se ei kohdistunut oikeussalissa istuviin, vaan
oli suuntautunut kohti laskevaa aurinkoa, jonka loistavat steet
sattuivat hehkuvina suoraan hneen.

Vihdoin kuului Franciscon ni, ja kaikki spshtivt sen kuullessaan,
sill se oli tytelinen ja sointuva kuin iltakellon soitto.
Hawkhurstin karkea, raaka ja jylh ni oli tuon syvn hiljaisuuden
aikana tuskin lakannut kuulumasta lsnolijoiden korvissa, kun
Franciscon hopeankirkas ja kuitenkin mieheks puhe vastustamattomasti
hertti heidn huomiotaan. Valamiehet nostivat ptn, yleinen
syyttj ja kaikki muut salissa olijat kntyivt levottomasti
katsomaan vankia, kohottipa tuomarikin sormensa merkiksi, ett hn
vaati hiljaisuutta.

-- Teidn ylhisyytenne, herrat valamiehet, aloitti Francisco.
Jouduttuani tllaiseen hpelliseen asemaan en ensin aikonut lausua
sanaakaan puolustuksekseni. Tuo mies, joka sken syytti minua, kehotti
ett minut mrttisiin kidutettavaksi. Hn on jo saanut halunsa
tyydytetyksi, sill mik kidutus voi olla tuskallisempi kuin nykyinen
tilani? Olen saanut kest sellaista kidutusta lyhyen, mutta
viheliisen elmni aikana, ett millainen loppu hyvns olisi usein
ollut minulle tervetullut. Mutta nin lyhyin minuutteina olen
huomannut, ett minussa on vielkin samanlaisia tunteita kuin muissa
ihmisiss, etten viel ole valmis kuolemaan. Kukapa ei olisi
vastahakoinen lhtemn tst maailmasta niin kauan kuin viel on
olemassa naisen sydn, joka nkee onnettoman viattomana ja osoittaa
slivns hnen onnettomuuttaan? Slivisyys ja armeliaisuus eivt
ole viel hvinneet, ja siksi minusta tuntuu, ett olen liian nuori
kuollakseni. Jumala suokoon minulle anteeksi, mutta luulin niden
hyveiden jo kadonneen maailmasta, sill koskaan niit ei ole ilmennyt
niiss miehiss, joiden seurassa olen ollut. Se on ollut syyn siihen,
ett olen usein halunnut kuolla. Suokoon nyt vanhurskas Jumala, joka on
meidn kaikkien tuomari minulle kyvyn todistaa, etten ole ansainnut
hpellist rangaistusta lhimmisiltni, jotka ovat syntisi ihmisi
niin kuin minkin!

En ksit lain ongelmia enk myskn asianajajien temppuja. Sallikaa
minun kuitenkin ensin vakuuttaa, etten ole koskaan rosvonnut, mutta
kyll antanut rosvotuille omansa takaisin, en ole koskaan murhannut,
mutta kyll asettunut murhaajan veitsen ja hnen uhrinsa vliin. Siit
syyst kumppanini ovat minua vihanneet ja parjanneet, ja sen vuoksi
uhkaavat minua nyt nuo lait, joita en ole koskaan rikkonut. Tuo mies,
joka sken puhui, vitti, ett olen merirosvokapteenin poika. Niin
vakuutti henkil, joka on ainoa paatunut ja tunnoton roisto koko siin
joukossa, joka nyt odottaa tuomiotaan. Kuulin kapteenin omasta suusta,
etten ole hnen poikansa. Hnen poikansa! Jumalan kiitos, etten ole
hnen poikansa! Se ett olen ollut riippuvainen hnest ja hnen
vallastaan, on kyll totta, mutta sit on vaikea selitt. Ennen
kuolemaansa hn jtti minulle papereita, jotka olisivat ilmaisseet kuka
todella olen, mutta tuo paperimytty on hvinnyt minulta. Yhdest
seikasta sain kuitenkin tiedon silt miehelt, jota tavallisesti
sanottiin minun iskseni, nimittin, ett hn oli ilkesti kiduttanut
itini.

Franciscon puheen keskeytti tss kohden vaikerrus, joka sai kuulijat
spshtmn. Nyt oli tullut aivan pime, ja tuomari kski sytytt
kynttilt ennen kuin puolustuspuhetta jatkettiin. Salissa kuului
levotonta kuiskutusta, kunnes kynttilt kannettiin sisn. Tuomarin
hiljaisuudenvaatimusta noudatettiin heti ja vanki sai mryksen jatkaa
kertomustaan.

Francisco rupesi siis uudestaan puhumaan ja aloitti
kertomalla lapsuutensa muistoista. Mit pitemmlle hn ehti, sit
kaunopuheisemmaksi hn kvi. Tuo kalpea, ujo nuori mies muuttui
vhitellen innoittuneeksi, haltioituneeksi puhujaksi. Hn kertoi
nopeasti, mutta selvsti ja jrkyttvn voimakkaasti kokemuksensa
hirvet tapaukset.

Kaikki kuulijat tuntuivat uskovan hnt, ja tuskin hn oli ehtinyt
lopettaa puheensa, kun valamiehist nytti maltittomana haluavan
julistaa hnelle edullisen ptksen. Mutta tuomari nousi seisomaan,
kntyi valamiehistn puoleen ja sanoi, ett raskas velvollisuus vaati
hnt muistuttamaan, ett he olivat tosin kuulleet kauniita ja melkein
pakottavia vakuutteluja, mutta ne eivt kuitenkaan sisltneet mitn
todistuksia.

-- Mit muita todistuksia voin esitt, huomautti Francisco, kuin
niiden miesten todistukset, jotka seisovat tss minun kanssani
syytettyin? Voinko min hertt vainajat haudoistaan? Voinko toivoa,
ett murhatut nousevat kuolleista vakuuttamaan minun viattomuuttani?
Voinko odottaa, ett seor Cumanos tulee kaukaiselta maalta todistamaan
puolestani? Voi, hn ei tied, millaiseen ahdinkoon olen joutunut,
muuten hn kyll rientisi avukseni. Ei, ei! En edes voi toivoa, ett
se lempe nuori espanjalainen nainen, jolle viimeksi tarjosin
suojelustani, tahtoisi esiinty tllaisessa paikassa, satojen
uteliaitten silmien maalitauluna.

-- Hn on tll! vastasi samassa mieheks ni. Vkijoukko vistyi
hnen tieltn, ja Clara, jota Edvard Templemore talutti, astui
todistajien aitioon. Kauniin tytn esiintyminen hertti suurta
huomiota. Kun hn oli tyyntynyt, hn teki valan ja lausui todistuksensa
Franciscon kytksest silt ajalta, jonka hn oli ollut rosvojen
vankina "Kostajassa". Hn nytti sit paperipinkkaa, joka oli
pelastanut Franciscon hengen, ja vahvisti suurimman osan nuorukaisen
puolustuspuheesta. Hn ylisti Franciscon hyvntahtoisuutta ja
jalomielisyytt.

-- Teidn ylhisyytenne, sanoi Edvard Templemore, pyydn saada kysy
vangilta jotakin. Kydessni hylyksi joutuneessa "Kostajassa" lysin
tmn kirjan. Se uiskenteli kajuutassa. Haluaisin kysy vangilta, onko
kirja hnen niin kuin tm nainen on sanonut. Edvard Templemore otti
esille Raamatun.

-- Se on minun, vastasi Francisco.

-- Sallikaa minun kysy, miten se on joutunut teidn haltuunne?

-- Se on ainoa muisto, mik minulla on erlt henkillt, jota ei ole
en olemassa. Se oli murhatun itini ainoa lohdutus ja on sittemmin
ollut minun lohdutuksenani. Antakaa se minulle, herra. Luultavasti
tarvitsen sen voimaa nyt enemmn kuin milloinkaan.

-- Murhattiinko itinne? huudahti Edvard Templemore liikuttuneena.

-- Niinhn jo kerroin. Sanon sen viel toistamiseen.

Tuomari nousi nyt jlleen ja toisti todistusten sislln
valamiehistlle. Ilmeisesti hn tunsi Franciscoa kohtaan myttuntoa.
Kuitenkin useat tapaukset, joihin vanki oli sekaantunut, olivat omansa
tekemn hnet epluulonalaiseksi, ja todistukset osoittivat, ett hn
ainakin jonkin aikaa oli kuulunut merirosvojen liittoon, vaikka
mahdollisesti myhemmin olikin katunut sit. Vaikka tuomari tunsikin
myttuntoa vangittua kohtaan, hnen tytyi kuitenkin muistuttaa
valamiehistlle, ettei todistus ollut riittv vangin vapauttamiseksi,
ja hn katsoi heidn velvollisuudekseen julistaa kaikki oikeussalissa
olevat vangit syyllisiksi.

-- Teidn ylhisyytenne, sanoi Edvard Templemore, kun tuomari oli
jlleen istuutunut, mahdollisesti tm mytty, jonka sinetti en uskalla
murtaa, sislt sellaista, mik voi todistaa vangin eduksi. Onko
teill mitn sit vastaan, ett se avataan, ennen kuin valamiehist
langettaa tuomionsa?

-- Ei ole, vastasi tuomari. Mutta mit se voisi sislt?

-- Siin ori merirosvokapteenin kirjoitus, vastasi Francisco. Hn jtti
tmn mytyn minun ksiini, ennen kuin lhdimme kuunarista, ja mainitsi
silloin, ett siit saisin tiedon, ketk vanhempani ovat olleet. Vaadin
mytty itselleni enk salli, ett sen sislt luetaan oikeuden kuullen.
Jos minun tytyy kuolla hpellinen kuolema, ei ainakaan sukulaisteni
tarvitse hvet minun puolestani, sill sukuperni salaisuuden on
kuoltava minun mukanani.

-- Ei! Ei! Noudattakaa neuvoani! huudahti Edvard Templemore kovasti
liikuttuneena. Kapteenin kirjoituksesta, josta todistaja saattaa tuntea
hnen ksialansa ja vakuuttaa sen oikeaksi, saamme luultavasti
todistuksen kaikkeen, mit olette kertonut, ja sithn voi pit
laillisena todistuksena.

-- Siin tapauksessa, ett ksiala voidaan todistaa oikeaksi, katson,
ett todistusta voi pit laillisena, vastasi tuomari, varsinkin kun
tm nuori nainen oli lsn, kun paperit annettiin, ja kuuli kapteenin
sanat. Sallitteko, ett sit kytetn todistuskappaleena, nuori mies?

-- En, jollen ensin saa itse lukea sit lpi, vastasi Francisco. En voi
sallia, ett sen sisllys tulee tunnetuksi, niin kauan kuin ei ole
varmaa vapautetaanko minut. Valamiehist julistakoon tuomion!

Valamiehist kntyi poispin neuvotellakseen. Tll vlin Edvard
Templemore meni Claran kanssa Franciscon luo ja koetti suostuttaa hnt
siihen, ett mytty avattaisiin. Mutta Francisco oli taipumaton. Vihdoin
valamiehistn puheenjohtaja nousi seisomaan julistaakseen tuomion.
Juhlallinen, liikuttava hiljaisuus vallitsi koko salissa; odotettiin
tuomion lukemista.

Vihdoin valamiehistn puheenjohtaja aloitti. Ptksemme on --

-- Odottakaa! huudahti Edvard Templemore kietoen toisen ksivartensa
hmmstyneen Franciscon ymprille ja ojentaen toisen puheenjohtajaa
kohti. Odottakaa! lk tehk hnelle vryytt! Hn on minun veljeni!

-- Ja minun suojelijani! huudahti Clara polvistuen Franciscon toiselle
puolen ja kohotti rukoillen ktens.

Tm selitys vaikutti kuin ukkosen isku. Puheenjohtaja vaipui
tuoliinsa, tuomarin ja kaikki lsnolijat valtasi sanaton hmmstys.
Syntyi ensin kuolonhiljaisuus, ja sitten seurasi hlin, jota tuomari
hetken kuluttua turhaan koetti hillit.

Edvard Templemore, Clara ja Francisco seisoivat yh yhdess ryhmss.
Nyt, veljesten seistess vierekkin, saattoivat kaikki lsnolijat
huomata nuorten miesten yhdennkisyyden.

Franciscon iho oli tummempi kuin Edvardin, koska hn oli lapsuudesta
saakka saanut kest kuumien seutujen aurinkoa, mutta kasvonpiirteet
olivat tavattomasti samannkiset.

Kesti hetkisen, ennen kuin tuomari sai salissa aikaan hiljaisuuden, ja
kun se vihdoin onnistui, hn itse ei tiennyt miten oikein menettelisi.

Francisco ja Edvard, jotka vaihtoivat muutamia sanoja keskenn,
seisoivat yh vierekkin.

-- Teidn ylhisyytenne, sanoi Edvard Templemore, vanki suostuu
avaamaan mytyn.

-- Niin, min suostun siihen, vastasi Francisco surullisesti,
vaikkei minulla ole suuria toiveita sen sisllst. Voi, nyt kun
minulla olisi kaikki, mink vuoksi el, tuntuu kuin kaikki toivo olisi
turhaa! Ihmeiden aika on mennyt; ainoastaan sellainen ihme kuin
merirosvokapteenin nouseminen haudastaan voisi todistaa minun
syyttmyyteni.

-- Hn nousee haudastaan todistaakseen sinun viattomuutesi, Francisco!
lausui silloin syv, kolkko ni, joka sai kaikki lsnolijat ja
varsinkin Hawkhurstin sek muut aitauksen luona seisovat vangit
vavahtamaan. Heidn kasvonsa vristyivt kauhusta kun Kainin
jttilishahmo astui todistajanaitioon.

Mutta merirosvokapteenin ulkoasu ei ollut en entisens kaltainen:
parta oli poissa, hn oli kalpea, laihtunut ja riutunut; syvlle
vajonneet ja kuopalle painuneet posket ja lyhyt ysk, joka keskeytti
tuon tuostakin hnen puheensa, osoittivat ettei loppu ollut kaukana.

-- Teidn ylhisyytenne, sanoi Kain kntyen tuomarin puoleen, min
olen merirosvokapteeni Kain ja "Kostajan" entinen pllikk. Olen yh
vapaana. Omasta tahdostani tulen tnne todistamaan tmn nuoren miehen
syyttmksi. Thn saakka ei kteni ole tutustunut ksirautoihin eik
jalkani jalkapuuhun. En ole vanki eik minua vastaan ole esitetty
kannettakaan, ja todistukseni on siis ptev. Tss salissa ei minua
tunne kukaan muu kuin ne, joiden todistuksilla ei ole lain voimaa.
Pelastaakseni tuon nuorukaisen -- ja ainoastaan pelastaakseni hnet --
pyydn saada vannoa valan.

Valan vannominen kvi juhlallisemmin kuin tavallisesti.

-- Teidn ylhisyytenne, herrat valamiehet! Olen ollut lsn
tuomiosalissa tutkimuksen alusta alkaen, ja vakuutan, ett jokainen
sana, jonka Francisco on lausunut puolustuksekseen, on totta. Hn on
tydelleen syytn merirosvoukseen ja murhiin. Sen olisivat nuo
paperitkin tysin todistaneet. Mutta niiss on salaisuuksia, joiden en
soisi tulevan muiden kuin Franciscon tietoon, ja koska en halua niit
avattavan, olen astunut itse esiin. En tied miten tuo nuori upseeri on
saanut tietoonsa, ett Francisco on hnen veljens, mutta jos hnkin on
Cecilia Templemoren poika, niin se on totta. Paperin sisllys kuitenkin
selitt kaiken.

-- Ja nyt, hyvt herrat, kun olen saanut lausua todistukseni, olen
tyytyvinen. Olen tehnyt hyvn tyn ennen kuolemaani, ja ilmoittauduin
itse oikeudelle. Loppuni on lhell, se on totta. Tuo roisto on
aiheuttanut sen, mutta kuolen mielellni niin kuin olen ansainnut
sovittaakseni monet rikokseni.

Kain kntyi sitten Hawkhurstiin pin, mutta permies nytti olevan
aivan tyrmistynyt. Hn ei ollut viel tointunut ensimmisest
pelstyksestn ja luuli yh, ett Kainin ilmestymiseen olivat
vaikuttaneet yliluonnolliset voimat.

-- Roisto! karjani Kain vieden suunsa aivan lhelle Hawkhurstin korvaa.
Kymmenkertainen kirottu roisto! Sinun pit kuolla kuin koira
kykenemtt kostamaan. Nuorukainen on pelastut ja min eln!

-- Elttek todellakin? mutisi Hawkhurst, joka vhitellen toipui
pelstyksestn.

-- Eln! Olen todellakin lihaa ja luuta. Olette kerran saanut tunteakin
lihaksieni voimaa, jatkoi Kain pilkallisesti. Ja nyt olen lopettanut.
Hyvsti, Francisco! Min rakastan sinua ja olen todistanut sen. l
siis vihaa muistoani, vaan anna minulle anteeksi sitten, kun ei minua
ole en olemassa. -- Kain kohotti katseensa salin kattoa kohti. --
Niin! Tuolla hn on, sinun itisi! Tuolla hn on. Katso! hn huusi
ojentaen molemmat ksivartensa yls. Hn hymyilee minulle, sinun itisi
hymyilee ja antaa anteeksi --

Lause katkesi kesken. Kainin kohottaessa ktens Hawkhurst huomasi
hnen vyssn puukon, tempasi sen nopeasti ja survaisi sen
merirosvokapteenin ruumiiseen.

Kain kaatui lattialle, ja salissa syntyi hlin. Hawkhurst sidottiin.

-- Kiitn teit, Hawkhurst, sopersi Kain ni koristen. Teill on nyt
uusi murha vastattavana. Pelastittehan minut kuitenkin siit hpest,
jota olisin tuntenut joutuessani kuolemaan hirsipuussa teidn
kanssanne.

Niin pttyi kuuluisan merirosvokapteenin elm. Mies, joka elessn
oli vuodattanut niin paljon verta, sai itse surmansa murhaajan kdest.

Ruumis vietiin pois, ja valamiehistn tehtvn oli vain julistaa
tuomio. Kaikki vangit julistettiin syyllisiksi lukuun ottamatta
Franciscoa, joka lhti syytettyjen aitauksen luota sken lydetyn
veljens seurassa.




LOPPUSANAT


Miten Edvard Templemore oli tullut siihen vakaumukseen, ett se mies,
jota hn oli pitnyt kilpakosijanaan, olikin hnen veljens? Ja miten
oli selitettviss Kainin saapuminen oikeuden istuntoon?

Saamansa mryksen mukaan Edvard Templemore oli "Comus"-fregatin
lhdetty mennyt hylyksi joutuneeseen "Kostajaan" ja miesten kootessa
arvokkaimpia tavaroita laskeutunut kajuuttaan, jonka lattialla oli
paksulti vett. Siell hn otti vedest kirjan, joka kellui arkun
vieress ja jonka hn lhemmin katsoessaan huomasi Raamatuksi.

Kummastuen ett lysi moisen kirjan merirosvolaivasta, hn otti sen
mukaansa palatessaan takaisin "Enterpriseen" ja nytti sit Claralle,
joka heti tunsi sen Franciscon omaksi. Kirja oli suolaisen meriveden
lpeens kastelema, ja kun Edvard hajamielisen selaili sit, hn
huomasi, ett kantta lhinn oleva puhdas lehti oli liimattu kanteen
kiinni ja ett siin oli sispuolella kirjoitusta. Puhdas lehti irtosi
helposti kannesta, ja hmmstyksekseen hn nki siin nimen Cecilia
Templemore -- oman itins nimen! Edvard tunsi tarkoin kertomuksen
pelastumisestaan ja tiesi, kuinka yleisesti arveltiin, ett hnen
itins ja veljens olivat hukkuneet. On helppo ajatella, kuinka
kiihkesti hn halusi tiet, miten kirja oli joutunut Franciscon
haltuun. Hn ei uskaltanut ajatella Franciscoa veljekseen -- hnt
kammotti ajatella, ett hnen lheinen omaisensa olisi merirosvo. Ja
vaikka hn oli aikonut viipy muutamia pivi, hn noudatti kuitenkin
Claran rukouksia. Tytn aseman laivassa saattoi selitt ainoastaan sen
omituisen tilan perusteella, josta hnet oli pelastettu. Kytyn viel
kerran laivahylyss ja sytytettyn sen tuleen Edvard kski levitt
"Enterprisen" kaikki purjeet ja lasketti suoraan Port Royaliin.

Saavuttuaan onnellisesti perille juuri tutkintopivn hn otti Claran
mukaan silt varalta, ett hnen todistuksestaan voisi olla jotakin
hyty, ja saapui oikeussaliin tutkimuksen ollessa kynniss.

Hawkhurst oli ampunut Kainia tmn uidessa rantaan. Kain oli ensin
uponnut, koska luoti oli tunkeutunut rintaan ja mennyt keuhkojen lpi.
Hawkhurstin ja Franciscon tappeli sek heidn vangitsemisensa oli
tapahtunut kallioharjanteen toisella puolella ja Francisco oli nhnyt
Kainin vajoavan nkymttmiin ja luuli hnen hukkuneen. Niin ei ollut
kynyt, merirosvokapteeni oli jlleen noussut pinnalle ja kahlannut
lhimpn luolaan, jonne oli paneutunut maata kuollakseen sinne.

Mutta samassa luolassa oli kaksi kuolettavasti haavoittunutta
merirosvoa ja nelj neekeri, jotka olivat ktkeytyneet sinne. He eivt
suinkaan aikoneet ottaa osaa taisteluun, vaan tuumivat lhte pakoon
veneell, jonka olivat vetneet rannalta luolaan.

Kain hoippui luolaan, psi kuivalle maalle ja kaatui sitten
pitkkseen. Pompeius, joka huomasi miten kapteenin laita oli, tuli
avuksi ja sitoi haavan. Kun verenvuoto oli lakannut, merirosvokapteeni
virkosi jlleen. Pahasti haavoittuneet rosvot kuolivat eik heist
vlitetty sen enemp.

Vaikka saaren jokainen loukko tutkittiin, ji tuo luola huomaamatta
englantilaisilta merimiehilt, sill vesi ulottui vuoksen aikana sen
sispuolelle asti. Etsijt vangitsivat suurimman osan merirosvoista ja
veivt heidt laivaan, mutta Kainia ja neekereit he eivt lytneet.

Heti pimen tultua Kain ilmoitti miehille tuumansa, ja vaikka neekerit
tavallisissa oloissa olisivat luultavasti jttneet hnet oman onnensa
nojaan, he kuitenkin nyt tarvitessaan hnen apuaan auttoivat hnet
veneeseen, ja se lykttiin vesille.

Kainin pitess per he soutivat Caicos-saarien vlisest salmesta ja
ennen pivn sarastusta he olivat jo ehtineet niin kauas, ettei heidn
tarvinnut pelt joutuvansa kiinni.

Kain oli nyt jonkin verran toipunut, ja kun hn tiesi, ett oltiin
paikoilla, jossa liikkui pieni rannikkoaluksia, hn selitti
neekereille, ett heidt hirtettisiin jos heit luultaisiin
merirosvoiksi, ja ett heidn piti siis sanoa olevansa jonkin pienen,
haaksirikkoutuneen rannikkolaivan vke. Pompeiuksen avulla hn ajoi
partansa niin sileksi kuin suinkin ja jrjesteli vaatteitaan enemmn
eurooppalaisittain. Heill ei ollut vett eik ruokavaroja, ja aurinko
paahtoi pystysuoraan. Heidn ja Franciscon onneksi heidt korjasi
seuraavana pivn amerikkalainen priki joka oli matkalla Antiguaan.

Kain kertoi haaksirikosta sepittmns jutun, mutta ei maininnut mitn
haavastaan, joka epilemtt olisi tuottanut hnelle kuoleman muutaman
pivn perst, jollei hn sit ennen olisi joutunut Hawkhurstin vihan
uhriksi.

Kain halusi kiihkesti pst tavalla mill tahansa Port Royaliin ja
toivoi vain, ett voisi pelastaa Franciscon -- omasta hengestn hn ei
pitnyt lukua -- ja siksi hn oli kovin iloinen tavatessaan kuunarin,
joka kuljetti rahtia saarten vlill ja oli nyt lhdss Port Royaliin.
Hn psi thn laivaan, saapui perille kolme piv ennen tutkintoa ja
piileskeli siihen asti, kunnes oikeus kokoontui.

Kain ei halunnut ett mytty avattaisiin, koska muiden Franciscoa
koskevien papereiden joukossa oli mys tiedonantoja hnen ktkemiens
aarteiden piilopaikoista. Niit hn ei olisi suonut muiden kuin
Franciscon tietoon.

Mytty avattaessa olivat saapuvilla ainoastaan kaksosveljekset ja
Clara.

Papereissa kerrottiin, ett Kain, jonka oikea nimi oli Charles Osborne,
oli purjehtinut Bilbaosta Afrikan rannikolle hankkimaan orjia ja ollut
noin vuorokauden merell, kun laivavki huomasi veneen noin mailin
pss laivasta. Vene nytti tyhjlt. Oli tyynt, kuunari kulki
hiljaista vauhtia, ja niin pian kuin oli tultu veneen kohdalle,
lhetettiin laivasta pikkuvene tarkastamaan sit lhemmin.

Laivan vene palasi pian hinauskydessn toinen vene. Veneen pohjalla
nkyi viruvan useita miehi laihoina kuin luurangot ja melkein
hengettmin. Sen perpuolessa oli neekerinainen lapsi sylissn ja
aivan menehdyksissn oleva valkoihoinen nainen.

Osborne oli silloin luonteeltaan iloinen veitikka, mutta ei kuitenkaan
sellainen roisto ja murhamies, jollainen hnest sittemmin tuli. Hn
saattoi viel tuntea osanottoa ja sli, ja kaikki haaksirikkoutuneet
otettiin laivaan. Muutamat pelastetuista toipuivat. Parantuneiden
joukossa oli Cecilia Templemore ja lapsi, jota aluksi oli luultu
kuolleeksi. Neekerinainen, jonka voimat olivat ponnistuksista
heikentyneet, kuoli heti kun hnet oli nostettu veneest laivaan.
Onneksi oli laivassa vuohi, joka saattoi hyvin tytt imettjn
toimen, ja ennen kuin Osborne oli ehtinyt Afrikan rannikolle, lapsi oli
jlleen terve ja voimissaan ja iti saanut takaisin harvinaisen
kauneutensa.

Cecilia joutui Osbornen uhriksi. Nuori rouva, joka oli tottunut
kaikkiin mahdollisiin mukavuuksiin ja saanut mit huolellisimman
kasvatuksen, oli nyt tuomittu ainaiseksi eroon yhteiskunnasta, johon
hn ei koskaan en uskaltanut palata, ja sellaisten ihmisten joukkoon,
joita hn sek pelksi ett halveksi. Hn itki yt piv ja sai kohta
viel enemmn syyt surra sit raakaa tapaa, jolla Osborne kohteli
hnt. Lapsi oli hnen ainoa lohdutuksensa. Hn olisi mielelln
kuollut, jollei lasta olisi ollut ja jollei hn olisi pelnnyt jtt
sit yksin. Lapsen vuoksi hn eli, lapsen takia hn koetti knnytt
Osbornea ja krsi nettmn nuhteet ja lynnit. Vihdoin Osborne
vaihtoi rikollisen ammattinsa viel hpellisempn: hn rupesi
merirosvoksi.

Tm sai Cecilian surkeuden mitan kukkuroilleen. Hn kuihtui piv
pivlt ja olisi pian menehtynyt murheeseen, vaikkei Kain olisikaan
julmuudessaan jouduttanut hnen loppuaan. Mutta kerran kun Cecilia oli
vakavasti varoittanut miest ja koettanut osoittaa, millaiset
seuraukset rikollisesta elmst tytyi ennemmin tai myhemmin olla,
Kain iski hnt niin rajusti, ett hn sairastui pahoin. Cecilia kuoli
rukoillen, ettei hnen lapsestaan kasvatettaisi rikollista, ja kun
sill hetkell katuvainen Kain lupasi sen -- vaikkei hn sittemmin
tyttnyt kuitenkaan lupaustaan -- kuoleva siunasi hnt ennen kuin
heitti henkens.

Tm oli paperien pasiallinen sisllys sikli kuin se koski nuorten
miesten iti. Lopetettuaan lukemisen kaksoset istuivat murheellisina
ja sanaakaan sanomatta.

-- Mutta aarretta en voi ottaa haltuuni, sanoi Francisco kki.

-- Ei sinulla olisikaan siihen oikeutta, vastasi Edvard. Se kuuluu
niille, jotka valtasivat rosvokuunarin, ja se on jaettava
rystrahoina. Silyt kuitenkin tuo paperi, koska se on kirjoitettu
sinua varten.

Amiraali oli saanut tiedon tuon merkillisen oikeusjutun kaikista
yksityiskohdista ja kutsui luokseen vierailulle Edvardin, Franciscon ja
Claran. Hn selitti, ett tytt oli oleva hnen suojeluksessaan Port
Royalissa olonsa ajan. Thn tarjoukseen Clara suostui ilomielin, ja
oikeudenistuntopivn ylihuomenissa he menivt amiraalin asuntoon.
Clara ja Francisco esitettiin talon isnnlle ja kuvernrin tyttrelle
jrjestettiin huone sek asiaankuuluva lupakirja.

-- Templemore, sanoi amiraali, pelkn pahoin, ett minun tytyy
lhett teidt Puerto Ricoon rauhoittamaan kuvernri ja kertomaan
ett hnen tyttrens on turvassa.

-- Toivoisin mieluummin, herra amiraali, ett lhettisitte jonkun
toisen, niin min pitisin sill vlin huolta siit, ett tytr viihtyy
tll.

-- Mit ihmett! Aiotteko menn hnen kanssaan naimisiin? Onpa teill
suuret ajatukset itsestnne! Odottakaa, kunnes psette kapteeniksi!

-- Toivon, ettei minun tarvitse odottaa en kauan, herra amiraali,
vastasi Edvard painokkaasti.

-- Miten olikaan, sanoi amiraali, kerroitteko, ett tiesitte paikan,
minne aarre on ktketty?

-- Veljeni tiet sen, en min.

-- Meidn tytyy noutaa se tnne. Luulen, ett meidn on lhetettv
matkaan teidt, Edvard, ja te, herra Francisco, saatte menn hnen
mukaansa.

-- Mielellni, herra amiraali, vastasi Francisco hymyillen, mutta
luulen, ett odotan, kunnes hnest tulee kapteeni. Hnen tulee saada
vaimonsa ja omaisuutensa samalla kertaa enk tahdo luovuttaa
papereitani ennen kuin hnen hpivnn.

-- Kunniani nimess, Templemore! huudahti kapteeni Manly. Toivoisinpa,
ett teill jo olisi taskussanne kapteenin valtakirjanne, josta
nytt riippuvan niin paljon: nuoren neidon onni, minun osuuteni
rystrahoista ja herra amiraalin kahdeksasosa. Todellakin, herra
amiraali, tm asia koskee meit kaikkia. Olen varma siit, ett hn on
ansainnut valtakirjansa.

-- Minkin olen varma siit, vastasi amiraali. Senp thden herra
Hadley tuo nyt valtakirjan. Siit puuttuu vain minun allekirjoitukseni.

Kapteeni Manly kastoi jo kynn mustepulloon ja ojensi sen
esimiehelleen. Amiraali kirjoitti nimens paperiin.

-- Nyt ei puutu en sitkn. Onnittelen, kapteeni Templemore.

Edvard punastui ilosta ja kumarsi kunnioittavasti.

-- Min en voi antaa upseerin valtakirjoja, herra amiraali, sanoi
Francisco ojentaen amiraalille paperinsa. Sen sijaan saatan antaa
tietoja, jotka eivt liene vhptisi, sill aarre nkyy olevan
suuri.

-- Manly, teidn on lhdettv matkaan jo aamuhmriss! huudahti
amiraali. Tst tulee kylliksi lastia korvetillenne. Lukekaahan!

-- Aarre oli aiottu minun omaisuudekseni, virkkoi Francisco
surumielisesti hymyillen, mutta min en tahdo koskea siihen.

-- Aivan oikein, nuori mies! Kaunis periaate! Me emme ole kuitenkaan
niin arkaluontoisia, sanoi amiraali. Mutta miss nuori neiti on?
Ilmoittakaa hnelle, ett pivllinen on valmis.

Pari viikkoa myhemmin palasi kapteeni Manly aarre mukanaan, ja
"Enterprise" palasi Puerto Ricosta ja toi kuvernrin vastauksen
amiraalin kirjeeseen, jossa viimeksi mainittu oli ilmoittanut
kuvernrin tyttren pelastuneen Edvardin avulla. Kirje oli tynn
kiitoksia amiraalille ja kohteliaisuuksia Edvardille, ja mik
trkeint, siin oli mys avioliittolupa. Kaupanpllisin tuli monta
arkullista kultaa.

Noin kuusi viikkoa tmn trken keskustelun jlkeen tempasi
herra Witherington, joka oli lukenut suuren tukun kirjeit
ruokailuhuoneessaan, niin hurjasti kellonnuorasta, ett vanha Jonathan
luuli isntns menettneen jrkens. Kuitenkaan hn ei lainkaan
jouduttanut hidasta juhlallista kulkuaan, vaan ilmestyi tavalliseen
tapaansa ovelle sanaakaan sanomatta.

-- Miksi mies ei tule, kun min soitan? huusi herra Witherington.

-- Tss olen, herra, sanoi Jonathan levollisesti.

-- Vai niin, vai olette siell? Te hiivitte nkyviin, hitto viekn,
ikn kuin olisitte vain hovimestarin haamu! Arvatkaapas kuka tnne
tulee?

-- Sit en voi tiet.

-- Mutta min tiedn! Te senkin juhlallinen vanha...! Edvard tulee
tnne!

-- Nukkuuko hn entisess huoneessaan? kysyi hovimestari jokseenkin
juoheaan -- hnen tyyneyttn ei mikn pystynyt jrkyttmn.

-- Ei, hnelle on annettava paras makuuhuone. Hn on naimisissa, hn on
laivan pllikk, kapteeni Templemore.

-- Hyv juttu, herra.

-- Ja hn on lytnyt veljens, kaksosveljens.

-- Hyv juttu, herra.

-- Veljens Franciscon, jonka luultiin hukkuneen. Mutta se on pitk ja
merkillinen juttu. Hnen onneton itins on ollut jo kauan vainajana.

-- In coelo quies, taivaassa on lepo, sanoi Jonathan nostaen katseensa
kattoon.

-- Mutta hnen veljens on noussut ikn kuin kuolleista.

-- Resurgam, olen nouseva yls, nnhti hovimestari.

-- Kymmenen pivn pst he ovat tll. Pid huolta, ett kaikki on
jrjestyksess, Jonathan! Herra armahtakoon! jatkoi vanha herrasmies.
Tuskin tiedn en seisonko jaloillani vai plaellani! Tytt on
espanjalainen, kuuletteko, Jonathan!

-- Kuka tytt, herra?

-- Kuka tytt, kuka tytt? Kapteeni Templemoren vaimo tietysti. Ja
hnt on syytetty merirosvouksesta.

-- Ket, herra?

-- Ket, ket! Franciscoa, Edvardin velje tietysti! Te olette vanha
tolvana, Jonathan.

-- Onko teill viel muita kskyj, herra?

-- Ei ole, ei ole. Hyv on, kas niin, menk nyt!

Kolme viikkoa myhemmin kapteeni Templemore vaimoineen sek kapteenin
veli Francisco asuivat jo herra Witheringtonin suureksi mielihyvksi
hnen talossaan. Hn olikin jo aikaa sitten kyllstynyt yksinisyyteen
ja vanhaan Jonathaniin.

Kaksoset olivat herra Witheringtonin seurana hnen vanhoilla
pivilln. He sulkivat hnen silmns viimeiseen lepoon, jakoivat
keskenn hnen siunauksensa ja hnen suuren omaisuutensa. Niin loppuu
kertomus _Merirosvosta_.








End of the Project Gutenberg EBook of Merirosvo, by Frederick Marryat

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK MERIROSVO ***

***** This file should be named 50266-8.txt or 50266-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/0/2/6/50266/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
