The Project Gutenberg eBook, Otawa, Osa I, by C. A. (Carl Axel) Gottlund


This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions 
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at 
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.




Title: Otawa, Osa I
       eli Suomalaisia huvituksia


Author: C. A. (Carl Axel) Gottlund



Release Date: December 6, 2016  [eBook #53677]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK OTAWA, OSA I***


E-text prepared by Jari Koivisto



OTAWA, OSA I

Eli Suomalaisia Huvituksia

C. A. Gottlundilta






Tukhulmissa.
Painettu M.G. Lundbergin Kirja-pajassa,
vuonna 1831.




    ISMMOALLEINI JA VARJOLLEN IS VAINOINI

    _Omistan min nit alkeitani Suomenkielen harjoittamisesta!_

    Koska en soata yht teist oatella, ellen jo muistelek toista,
    niin ottakaatten yhess vastaan nit _Nuoruuen Tarjoja_
    siit vilpittmst rakkautesta, jolla olen aina muistava
    _Isnmoataini ja itinkieltini_.

        Vade parve liber, locaque grata saluta!

                                   _Ovidius_.




SISLLPITO:


Esipuhe.

 Toivotus. (Runo).
 Acrostichon.

Vanhoin Suomalaisten Viisaus ja Opin-keinot, Koottu heijn vanhoista
Sananlaskuista ja Vertaus-puheista:

 Johtaus-sanat.
 Sisllpito.
 Suomalaisia Sananlaskuja ja Vertaus-puheita.
 Koittelemus, ett nist meijn vanhoista sananlaskuista tiiustella
    meijn esivanhempiin mielen-luontoa, heijn tapoja, kytksi ja
    ajatuksia, niin henkellisiss kuin moallisissa asioissa.

 Puheen-pulma

 Muutama Sana Uskomuksesta ja Valistuksesta, ynn heijn vaikuttamista
 kansakunnissamme.

 Runon-ruikutos, koska tuli sana ett meijn Armollisin Keisarimme oli
 kuollut Tarankossa s. 1. p. Jouluk. v. 1825.

 Sanauksia:

   Agnes Louise Godenhjelm.
   Ullrik Wilhelm Hasselblatt.
   Petter Reinhold von Trne.
   Tmn moailman katovaisuutesta (Runo).
   Sananvaihetus (Anagramma).

 Kennksi Homeruksesta:

   Tiiustuksia Homeruksesta ja hnen kirjoista.
   Hektorin ja Andromachin j-hyviset.
   Muistutuksia ja Selityksi.
   Tytt kaunista kahellessain.

Muistutuksia meijn vanhoista kansallisista soitoistamme.

 Paimen-Lauluja:

     I. Pivn noustessa.
    II. Lehmins luettellessaan.
   III. Mehtn mnty.
    IV. Keolla.
     V. Syvnmoan navoilla.
    VI. Neijon Valitus.
   VII. Poika.
  VIII. Varoitus.
    IX. Vastaus.
     X. Kaipaus.
    XI. Toivotus.
   XII. & XIII. Lampaan Paimenet.
   XIV. Ilta-laulu.
    XV. Pivn-laskussa.
   XVI. Lehmins huutaissa.
  XVII. Kotiin tullessa.
 XVIII. Kotiin tultua.
   XIX. Loppu-sanat.

 Tappelus-Laulu.

 Juoma-Lauluja:

      Johtaus-sanat
   I. Viina-virsi.
  II. Juoma-laulu.
 III. Juomarin laulu.
  IV. Juoppumukset ja Juonittelemukset.
   V. Tuonen turva.

 Sanauksia Nossilta:

  I. Rakkaus.
 II. Thymareta.

Muutamien meijn moamiesten Elmyksi:

      Johtaus-sanat
   I. Johannes Andreae Cajanus
  II. Elias Brenner
 III. Erik Slang
  IV. Daniel Cajanus
   V. Juosep Nivala
  VI. Gustaf Levanus, ja sen Pietarissa olevan
      Suomalaisen Seurakunnan ensimminen alku.

 Bucharin Tarttarilaisten Kuninkaan Chan Zigan Areptanin
   merkillinen Anomus Zaar Pietarilta.
 Tiiustuksia Kuuston Linnasta.
 Tiiustuksia siit muinoisesta Suomalaisesta Suvusta
   nimelt Fincke.

Tiiustuksia muutamoista Suomalaisista Vanhoin-jennksist,
   piiritettyn vuonna 1671 ja 1672, Elias Brennerilt.

 Johtaus-sanat.
 Tiiustuksia Turun Papismiehen Niiles Antinpojan hautakivest
   Turun Pe-kirkossa.
 Tiiustuksia yhest rauta-hkist, jotka muinoin sulkivat Piispa
   Maunus Ollinpojan hautakammiota Turun Pe-kirkossa.
 Tiiustuksia Piispa Conrad Bitzin hauta-varjosta Turun pe-kirkossa.
 Tiiustuksia Vapaallisen Herran Fredr. Frsen hauta-varjosta
   Turun Pe-kirkossa.
 Tiiustuksia Thtimiehen ja Hmeenlinnan Linnanisnnlt Olli Tavastin
   hauta-poaesta Turun Pe-kirkossa.
 Tiiustuksia Piispa Maunus Ollinpojan Tavastin hauta-varjosta
   Turun Pe-kirkossa.

 Anna Mara. Pakina. Suomennettu Walter Scotin Ivanhoesta.
 Muistutus.

Prenumeranter.[1]

Viitteet.





Esipuhe.


Tiijustuksia Sek Pelletarjojoillen, ett Pellekirjuttajoillen
ja muillen Ostajoillen:

Tm 1:nen Osa, joka sisllns pit jo 40 painettua arkkia, 14 kuvoo,
22 Taulua ja 21 Soittoa, paihti monta piirutettua nimits-lehtee, m.m.
ja joka tavallisessa kirjakaupassa olisi vhinnik 12 Riksi Pankossa
maksavainen, ei tulek maksaman Pelletarjojoillen jos 4 Riksi
Pankossa; mutta Pellekirjuttajoillen 7 Riksi, ja Ostajoillen 8
Riksi, samassa rahan-luvussa.

Mutta jos niin tapahtuisi, ett se josta kusta syyst ei tulisik kyll
ostetuksi, eik Pellentarjojoilta lunastetuksi, tahi ett viel vuuen
pest lytyisi tst kirjoja jlellen mymtk, niin tmn kautta
tievoksi annetaan ett hinta tuloo silloin koroitettavaksi, niin ett
vuotesta 1831 eteenpin, niin maksaapi tm kirja 10 Riksi
Pankossa Ostajoillen, 8 Rks. Pellekirjuttajoillen, ja 6 Rks.
Pelletarjojoillen.

Sit vastoin toas, jos niin olisi, ett se tulisi paljon ostetuksi ja
pernkysytyksi, niin tahon min muistuttoo, ettei tst ouk painettu
muuta, kuin vh toista satoo kirjankappaletta Ostajoin varaksi, ja
ett heistkin on moni puuttuvainen, toinen yht, toinen toista, nist
kuvista ja piirutoksista; ja heist taas jotka lytyy, niin on moni
mys painin-panemisessa (wid frglggningen) tullut turmelluksi ja
trvtyksi. Min soan seneist vakuuttoo Pellentarjojoita, jos muka
tahtoovat kunnollisia kirjoja, ett nopeemmittain lunastaa omansa,
jott'ei se ennettisi tulla muillen pois-mytyksi. Samasta syyst
varoitan ostajoitani, ett oston ajalla, jos mieliivt, ja
jos tahtoovat muka vlttee soaha viallisia ja puuttuvaisia
kirja-kappaleita, jotka kuitenkin hinnansa puolesta ovat toisten kanssa
yht veroiset.

Noutoaksein selkeytt ja visseytt, molemmin puolin, sek kirjoin ett
rahoin laittamisessa, niin tahon min, sek omasta puolestain, ett
Pelletarjojoihen ja Toimittajoihen hyvksi, muistuttoo, ett ehk
Pellentarjoihen oikeutta myten tulisi lunastamaan kirjansa heilt,
joihen kautta ovat pellentarjoneet, niin koska nmt toisinaan asuuvat
heist kaukana, toisinaan kahtoovat ehk vaikiaksi tllista
kirjan-toimitusta, niin soapi jokainen, joka ite, tahi toisen kautta,
tahtoo noutoo nit kirjoja -- teh mieltns myten, kummin tahaan.
Ensimisess aikomuksessa niin kirjuttakoon suorastaan minullen nist
asioista, ja laittakoon kirjassa rahat, niin tahon min pitee siit
huolta, ett kirjat tuloo jonkun luotettavan reissuvaisen kanssa
heillen lhtettvksi; ja ellei se kohta tapahtuisi, niin olkaat
kuitenkin vakuutetut siit, ett min pitn kirjat tallella heijn
varaksi. Mutta tuloo muistuttavaksi, ett heijn tytyy silloin, paihti
hinnan meree, lhtt 16 kill. pankossa, postikirjan lunastamiseksi
ja laittamiseksi, ja lhttmiseksi tamn Otavan.

Kuin iken tst kirjasta kokountuu niin paljon rahoja, ett soan
toisen Osan toimitetuksi, niin se tuloo teillen annettavaksi -- ehk
viel tn syyss; sill siit on jo suurin osa painettu. Ett nyt
toimittoo sit yht' aikoo, tulisi teillen ehk kovin kalliiksi, ja
tuntuis vaikeeksi minullenkin, kustennoksiin puolesta. Teill on
lukemista kyll tss, siihen kuin toinen kerki.

Syy minkthen tm ensiminen Osa -- joka jo viimisen syksyn oisi
muuten ollut valmis (lue Esip. XXV p.) -- on viipynyt thn asti, on
ollut se, ett minun on ite tytynyt painilla kaunistella nit kuvia,
soahaksein sill tmn kirjan moamiehilleini niin huokiaksi kuin
suinkin mahollinen, jota, jos oisin toisella tiettnyt, oisi viel
kohottanut hinnan, yhell Riksill. Sen eist jos olette moittinut tt
viipymist, niin se on ollut varsin syyttmsti.

Tukhulmissa 24 p. Heink. vuonna 1829.

C. A. Gottlund.

       *       *       *       *       *

    Nescio qua natale solum dulcedine cunctos,
    Ducit, et immemores non sinit esse sui.

                                 _Ovidius_.


Rakkaat Moamieheini! -- Mitenk min alottelisin yht kirjoo, joka niin
monessa tarkoituksessa on puuttuvainen ja vian-alainen? Joka kullakin
puoliskolla (pagina) tarvihtoo selitksi minun puolesta, ja teijn
puolesta ystvllist hyvyytt ja mielen-suosiota. Puhunko min minun
_nuoruutestain ja kokemattomuutestain_ (oerfarenhet) vai puhunko min
nihen toimein _tylisyytest ja vaikeutesta_, meijn kielen
_kyhyytest ja harjoitamattomuutesta_, nihen vehkeihen
_kustennuksista ja maksuista_, eli niist moneista muista
_vastuksista_, jotka joka hoaralta ovat kohtaneet minua niss minun
aikeissani, -- vai mist min soannen sanoja, rukoilla teit
altiksi-antamisuutestanne (skonsamhet) tt kirjoa lukiissa ja
tutkitessa?

Jokainen _rehellinen ja valaistu_ isnmoatansa rakastava _Suomalainen_
havaihtee kyll tmn ison vaikeuven; ja lyt ei ainoastaan
_viheliisyytt_ niin tss kuin muissakin ihmisten tiss, mutta
myskin, toisella puolella, jota-kuta _ansiollista ja hyve
tarkoittavaista_. Heijn silmiss min en tarvihte vetee verukkeita
(frebra urskter) tahi esteleit (urskulda mig) nist minun
virheistin; sill hy ottaavat tarkoitukseksensa sit _sisllist ja
toellista_ (det werkliga, reella) ei ainoastaan sit ulkonaista
puheen-pukemista. Ne toiset toas, jotk' eivt millonkaan puhuk
Toimittajan[2] ansiosta ja hyvst tarkoituksesta; voan jotka ovat
aina, iken kuin Krpiset, soapuvilla toista alentamaan ja
ryvettelemn, jotka ei ainoasti ylshaek virheit muissa (ehk ovat
ite enin virhen- ja puutteen-alaiset) mutta jotka kentelvt viel
viattomiakin paikkoja viaksensa -- heijn silmiss min en aattele
kyv tilin-tekoon, tahi annaita (inlta mig) johon-kuhun selitkseen.
Mutta se on teillen vaka-mielisillen, jotka seisotten iken kuin nihen
molemmien keskell -- jotka, ehketten soimaa ketn, etten kuitenkaan
ouk hyvt omasta pestnne perustamaan tst teijn oatoksenne --
joillen hyvksi, min luulisin, ett muutama sana, tst kirjasta ja
hnen aikomuksesta, oisi ehk _sopiva ja tarpeellinen_.

Kukiin kirja-toimittaja alkaa ett esipuheessansa luettoo siit _isosta
vaivasta_, joka on ollut hnell kirjansa sepittiss, ja ilmoitettua
sit _uutta_ tiet, jolla hn on iken kuin auvaissunna viisauen
portit, lopettaa sill, ett sisn-sulkea ihtesk ja kirjansa
Lukioihen muistiin ja mieli-hyvyyteen (ynnest). Mits siitten min
sanoisin, joka, niin monestapin kahottu, olen uskaltanut astua yht
aivan _kkinist ja raivaamatonta tiet_; joka on ottanut
koittelaksein yht asiata, johon ei viel yksikn ennen minua hirvinyt
puuttua; joka on yht-aikoa ruvenut ett yhell varsin roa'alla ja
harjoittamattomalla kielell toimittoo _Tietomuksiin_[3] ja
_Taitomuksiin_[4] suloisuutta, ja ett niss aikeissa kytt tt
kielt _toisella tavalla_, kuin on thn asti kytetty; eli toisella
sanalla: joka on koettellut koroittoo tt _Suomen kielt_ muihen
oppineihen kieliin rinnallen, ja soattaa hnt siihen kunnollisuuteen,
jota tarvitaan ihmisten ymmrtmyksiin[5] ja oppimuksiin[6]
ksittmiseksi. Jos esi-puhe oisi millonkaan ollut tarpeessa, niin se
oisi tllaisissa tiloissa, kussa yhll puolella tarvitaan ett
selitt tmn kirjan _aivotusta_ ja oikeata _kyttmist_, ja
toisella, ilmoittamista _sit syyt_, joka on minussa aikoin-soattanut
nit aikeita. Tm on ehk tarpeellinen nill ajoilla, jollon
_rehellisyys ja hyvyys_ on ussein tullut moailmassa _kateuelta_
soimatuksi, ja poljetuksi _pahoilta_; jollon ymmrtmttmt (sek
alimmaisesta ett ylimmisest sevyst) ovat olleet npset luulemaan
jonkun _vieraan tarkoituksen_ olleen salaistunna opin ja viisauen
aineissa (lue p. 180) ja kahtoneet kummaksi, jos jokuu oatteleisi
asiassa toista, kuin hy muka -- joill' ei ouk ollenkaan omoa oatosta,
voan jotka riippuuvat ymmrtmttmsti ainoasti niihin _vanhoin
luuloin_. Moni on minustakin jo arvellut, mist min olin ensin soanut
tmn rakkauen omaan kieleeni, ja mink puolesta min oun niin harras
tt toimittamaan. Ehk asia on itestn kyll selv (sill omastaan
jokainen pite), niin tahon min kuitenkin alusta kerroita, mitenk
minun mieli on ensin tullut nihin sytytetyksi, ett sill nytt
mitenk yhest _pienest asiasta_ monesti vajuu _isompiakin
vaikutoksia_, ja mitenk koko meijn elm-kerta ussein riippuu yhest
tahi toisesta asian mutkasta. Ne monet vastukset (motgngar) ja
vaikeukset (beswrligheter) jotka ovat kohtaneet minua niss
aikeissain, olkoon opiksi muillen, jotka mieliivt astua minun
polullein, ett meijn tytyy usseen tulla vastuksissa koeteltuksi,
mutta ettei nmt ouk hyvt sammuamaan hyvi aikomuksia povessamme, jos
ainoasti karaistaavat heit.

Se on moni joka pite sit _oma-rakkauteksi_[7] (egenkrlek) puhua
ihestn ja omista tistn -- ja soattaa ehk niin olla! Mutta
on vli mitenk puhutaan. Erittin on puhua yht yksinkertaista
elmn-tarinamusta, erittin on pyhistell ja kiitoksella kehoittoo
ihtins. My soisimme mielellmme jos kukin kirjantoimittaja antaisi
meillen jo alussa jonkun tiion omasta olennostaan, sill my
tahtoisimme kernaasti iken kuin jo eiltpin _tuntea_ sit miest,
jonka kanssa meijn tuloo _rueta tutuksi_. Moni on siit luulosta,
ettei meijn pie huolia Toimittajasta, ainoastaan hnen tyns on
meillen _otollinen ja hytyllinen_. Sekin soattaa olla oikeen oateltu!
Mieltns myten kukiin ajatteloo. Meijn oatos on, ett yksi ty aina
juohuttaa meijn mieleemme tekitns; ja kuin ne yksinkertaisemmat
ihmitteleevt _paljaan tyn_, ja jvt siihen llistelemn, niin ne
viisaammat ihmitteleevt niit jotka ovat sen tehneet, ja kiittvt
heijn tointa ja ymmrryst. Sill tavoin niin ne _isoimmat vehkeet_
moailmassa, iken kuin ne _kauniimmat kytkset_, ovat ainoastaan isoin
miesten _muisto-merkki_. Sill heijn tyt ja toimet ovat iken kuin
jehmettynn niss kuolleissa teoissa (produkter) siit heiss
lytyneest _kuolemattomasta voimasta_; joka niss osoittaiksen ja
levitteleiksen muillen, joita ne sytyttvt samalla innolla ja
mieli-pakolla, _hyvi ja jaloja tit_ nouattamaan.

Mutta jos (niin kuin sanottiin) nimittisimme niit aiheita, jotka ovat
minussa ensin sytyttnyt tmn rakkauen Suomen kieleen, joka on
riippunut minussa jo pienuuesta pitin, niin se on merkillinen mitenk
min vasten omaa luontoain,[8] oun tullut nouattamaan tt kielt.

Min olin lapsuutessain nps laskeimaan lauluin lavuillen,
sill min tein toisinaan Ruotiksi, toisinaan mys Suomeksi pieni
laulun-sipaleita omista renkilistmme ja piioistamme. Minklaiset hy
lie olleet, on arvattava, yhen lapsen loruja -- min en ollut silloin
jos 12:ll vuuella. Kuitenkin eivt tainneet olla varsin ilman
oatoksetak, koska heit laulatettiin ei ainoastaan kotona, mutta mys
noapurissa. Sill tavalla juoksivat jo puheet kyln tst pienest
_virren-sepst_. -- Niin tapahtuipa ett Herra Lakimus-Kirjuttaja
(Magistrats Sekreteraren) _J. Judn_ asui silloin _Juvalla, Vehmaisen
hovissa_, kussa se oli Lasten-kouluttaja (Informator) ja jota jo
silloin mainittiin hnen rakkauesta Suomen kieleen.[9] Niin koska hn
oli soanut kuulla nist minun lauluin-laitoksista, niin tuloo hn
yhten lauantai-iltana pappilaan (min muistan tt niin tarkasti kuin
oisi vasta ylin tapahtunnut) ja pyyt minua ensin nit laulamaan;
siitten tarttui hn minun kteen, ja sanoi: "El sin veikkonen huolik
nist Ruohtalaisista Runoista! Heill on kyll niit, jotka runoillee
heijn kielellns, ja jotka yls-harjoittaavat heijn puhettansa;
mutta meijn Suomalaisesta puheesta ei huolik ykskn. Sit alenetaan
ja poljetaan, ehk se on suloisempi kuin ykskn muu. Harjoita
kultainen ihtiis ainoasti tst omasta kielestis, siitten sinusta
tuloo aikoa myten aika mies, ja tulet moa-miehiltisi siunatuksi."
Minun tytyi luata tt hnellen, oikeen ktt-antamisella; ja tm oli
minun _ensiminen hertys_ tllen _Suomalaisellen tiellen_.[10]

Mikps nyt oisi mulle sovelliampi, kuin ett selittee nit minun
_Suomalaisia harjoituksia_ tst minun lupauksestain, jo lapsuutessain.
Mutta se ei ollut varsin niin! Kyll min jonkun ajan tarkoitin hnen
sanansa pehn, mutta se unehtui multa vlleen, iken kuin kaikki minun
lauluin-laitokset, kunnekka tulivat jo toisen kerran yls-sytytetyiksi.
Min olin jo 14:nen vuuen vanhana, kuin minua pois-laitettiin, ensin
_Porvon_ Lukistoon (Gymnasium), ja sitten _Turun_ Opistoon (Akademi).
Siit pivst min oun aina ollut pois kotoa, ja jos minua
jollon-kullon lupa-aikoina (under skol-ferierna) laskettiin kotiin,
pitmn Joulua tahi Juhannusta, niin unehtui multa kuitenkin,
kaupuntiloissa ollessain, sit Suomen puhetta, jota olin jo joksikin
oppinut, ja oisi kokonaan multa pois-hvinnyt, ellei yksi toinen tapaus
oisi toas innoitellut minua, ja taivuttannut minun mieleini siihen
_Suomalaiseen kieleen_.

Se oli s. 9:n pivn Loka-kuussa v. 1815 koska min kahen miehen
keralla[11] lksin soutamaan _Jukajrven_ seln poikki, panemaan
ketun-sankojaini _Kytniemellen_, toisella puolella jrven, jollon min
uuestaan tulin muistutetuksi tst Suomenkielen sointumisesta. Min
pyysin heit ajan-ratoksi laulamaan jotakuta minullen mielen-nouteeksi.
Silloin rupeisi _Torvelainen_ kokassa koroittamaan entsek, ja laulo
vasta-tuuleen, jotta veneh vapisi, airot vetkistyit veneess. Hn
runoilli vanhoja _meht-runoja_, joita muinoin laulettiin, kuin
lhettiin Karhua koatamaan.[12] Sek ne _kauniit sanat_, ett hnen
_hele eni_, jossa ei ollut lapsellista mutta _urhollista sointua_,
hllytti minun nuoren mieleni, ett rupeisin juuri itkemn. Min olin
jo ennen kuullut Suomea laulattavan, voan ei viel yhtn tllaista
vanhan-aikuista Runoa. Nytp min vasta keksin tmn kielen _kauneutta_
ja _somaisuutta_, ja havaihtin symmessin yht liikutosta, joka ei ouk
sanoilla selitettv.[13] Kuin tulimmo kotiin, niin oli ensimminen
teko, yls-kirjuttamaan nit hnen Runojansa, ja kuulustella ellei
hnell ollut muita sellaisia. Min kirjutin kaikki mit hn taisi, ja
kuta usseemmin min heit lu'in, sit enemmin min heihin mielistyin;
nytkin juohtui minun muistiin mit _Judn_ oli muinon puhunut tmn
kielen _suloisuutesta_, ja mit min olin jo silloin luvannut. Min
rupeisin nyt jokaista kysymn jos osaisivat Runoja; ja koska
Rippi-koulu silloinkin sattu olemaan meijlss, niin min yht-aikoa
laulatin kaiken pitjn lapset. Muutamat nauroivat mullen, muutamat
laulelivat mit taisivat, ja mit hy lauloivat pistin min kirjaan.
Vanhoja ja nuoria, miehi ja akkoja, poikia ja piikoja -- kaikkia min
laulatin. Ja koska moakunta aina pyhinn tuli pappilaan, niin silloin
olin minkin aina tiiustamassa, kutka heist taisi parhaittain Runoja.
Se oli alussa varsin tyls soaha heit luettamaan laulujansa tahi
lukujansa. Nuoret kainustelivat, ja vanhat ujostelivat minua. Moni
pelkis tulevaan tuosta sakoillen,[14] moni piti sit hpiksi laulella
nit vanhanaikuisia loilotuksia, moni syytti entns kehnoksi, moni
laulunsa; ne jotka oli viisaita olevoinnaan pelkis tulevasek
voimattomiksi, jos muka opettelisivat minullen loihtu-sanojansa.[15]
Mutta "_vilja voittaa viisahankin, tauti tappaa taitavankin_"! Min
kuletin kaupunnista painettuita Suomalaisia veisuja, eli "arkkiloita"
kuin heit kuhutaan, joita min annoin niillen nuorillen, vaihtoksi
heijn Runoistaan; ja ne vanhat miehet tytyi minun lepyt viinalla,
kunnekka heijn kieli lksi liikkeellen.[16] Moni sanoi mullen
suorastaan, ettei se kynyt kuivin-suin laulaminen, ja ett tahtoi
mielt velloittoo, elleivt olleet vhn rohkeisillaan. Sill tavalla
laulatin min joka lauantai-iltana _Juvan_ moakuntoo,[17] ja minun
_Runoin- ja Loihtuin-kootukset_ kohoisi pivpivlt aina isommaksi.
Semmoiset asiat tuli kohta kuultuiksi, ei ainoasti noapurissa, mutta
niiss kaukaisemmissakin moa-kyliss, eik ainoasti Juvan pitjss,
mutta mys niiss muissa likimmisiss. Jokainen Velho ja Kuohari, joka
matkusti nillen maillen, kvi ensin Juvan pappilassa laulamassa
"_nuorellen Herrallen_" Runojansa; niin ett tss nhtiin usseen minun
seurassain _Salvuriloita, Puoskariloita_, ja kaikellaisia
_Poppamiehi_.[18]

Suurin osa heijn lauluistaan oli joutavia remputoksia, pahapivisi
ruokottomia loruja, viinavirsi ja muita juomariloilotuksia, tok' oli
aina joukossa monta kaunista _Runoa_, monta verratointa _vertausta_ ja
synkit _Loihtu-sanoja_. Etteivt pitnneet pahastua, ja ett pitivt
lauloo kaikkia laulujansa, tytyi minun kuulla niin hyvt kuin
huonotkin; erinomattain koska pitivt ne vanhimmat ja kauniimmat Runot
halpoina; ja aina ensin laulelivat nykyisempi Turussa painetuita
veisuja.

Jokainen kysyi minulta: "no mikskn Ty hyv Herra nit aivootten, ja
minkthen Ty nit niin halajatten -- eihn ykskn ennen ouk heist
huolina?" Ja jos min selitin heillen, ett se oli _silyttee heit
kavotuksesta_, ett _oppia heist tuntemaan meijn kielen-suloisuutta
ja mieloisuutta, ja tiiustellaksein heist meijn esi-vanhimmien
Salamusta_ (mythologi) ja Runomusta -- niin eivt yksikn sit
uskoneet; liioiten kuin kuulivat ettei mulla ollut tst mitn
palkkoo, voan ett min tein tt kaikkia omalla kskyll ja
kustennoksella. Hy arveli yht ja toista, ja viimen laskivat sen
puheen ilmin, ett min olin lynyt yht rahan-vetoa toisten Herroin
kanssa, kuka meist piti vissiin ajan-pehn soaha enin nist
_Runoista ja Loihteista_; ja ett se oli tmn kalliin rahan voitto,
joka pakoitti minua nin ahkerasti nit kokon-hakea.

Sill tavalla arveli tt asiata se yksinkertainen talonpojallinen
kansa, joka luulee ett _raha ja moallinen hytymys_, on se ainua
vaikuttamus (motifwet) meijn tissmme. Pitjn Herras-miehet, jotka
luuliit paremmin tt ymmrtvsek, nauroi mullen salassa, ja
nillen minun aikeillen, joita pitivtten lapsen-laitoksena.
Muutaman kuulin min jo poskeltapin aprikoivan, ellei min laulamisen
nimell ainoastaan houkuttellut tyttlit luoksein, heit
likistellksein. Semmoinen oli se _rakkaus_, jota hy pitivt rahoja
suurempana. Yht korkeampata henkellisempt rakkautta -- nimittin
_Tietohin, Totuuteen ja Kauneuteen_, ajatuksissamme ja sanoissamme
(joka ilmistyy Runomuksessamme ja kielessmme) -- eivt kykn lie
selittnneet. Sill tavalla tuli jo lapsuutessain nmt minun
ensimiset alkeini, Suomenkielen-tiijustamisessa, _soimatuiksi,
luultuiksi ja pahoinpin toimitetuiksi_ -- ei ainoastaan silt roa'alta
rahvaalta, mutta mys niilt, jotka pietn muita ymmrtvisempin.
Ainoastaan minun Vanhemmat ja parraat tuttavat tiesivt paremmin asian
perustusta; ja heijn _suosio_[19] ja oma _ilomieli-tunteminen_ (inre
tillfridsstllelse) oli minun parraat puoltajat, ja oli minullen kyll
unouttamaan toisten kanteita ja kontti-puheita.

Se oli ainostaan jouto-ajat, joita min sain omistoo nillen minun
mieli-huvituksillein, sill lukuaikoina laitettiin minua aina
kaupuntiloihin, kussa minun tyttyi tarkoittoo aikaini muihin tihin.
Minun oatos oli silloin, ett ainoasti kokoella nit aineita, ja
_vasta vanhuuellain_ heit tasoittella (ordna) ja toimittella. Mutta
tm harjoitus on nyt kypsynyt minussa ehk kyll aikaisin, johon kohta
kuullaan syyt.

Min lksin _Turusta Upsalaan_ 19 vuotta vanhana, ja tulin, aivan
nuorra ja kkininen moailmassa, Savon synkiist tmmoiseen vieraasen
moahan. Min olin tuskin pessyt sinne, ennen kuin minua jo tahottiin
tutkimaan (recensera) _Rhsin_ kirjoo "_Finland och dess Inwnare_";
josta kirjasta min en ollut viel kuullut puhuttavankaan. Min en
mielellin tahtona rueta yhteen tyhn, joka oli minun voiman ja
ymmrryksen ylitten, ja johon ei muutkaan ennen minua ouk tahtoneet
puuttua: mutta Palmblad joka oli nihen Tieto-sanomien kirjuttaja,
ja joka jo kauan oli tavoittanut yht miest, joka meijn
kielen-tuntemisella oisi ottanut tt tehkseen, ei heittnt minua,
ennen kuin tyvyin tt hnellen luata. Min kirjutin silloin miten
taisin tt Tutkimista (recension) kussa jo silloin selitin omat
oatokseini meijn _kielestmme, Salamuksestamme ja Runoistamme_.[20]

_Rhsissa_ kuulin min ensin puhuttavaksi niist Ruotsin ja Ruijan
mehiss asuvista _Suomalaisista_, ja samassa nousi minussa se ajatus,
ett tarkemmin tiiustella heitkin. Min ha'in ja lu'in kaikki ne
paikat, kusta _Rhsi_ oli ottanut tietoansa; mutta min en kyllstynnyt
heihin, voan tulin viel halukkaammaksi ett tarkemmin nist
kuulustella. Min kyseillin Upsalassa ensin niit Ruohtalaisia
Oppivaisa, jotka oli sielt maisin kotoisin, mit hy tiesivt _nist
Suomalaisista_; mutta suurin osa eivt ollenkaan heit tunteneet -- ei
ies nimekskn. Ja ne toas jotka olivat kuulleet nist puhuttavan,
hoastelivat heist niin monella tavalla, etten min tiennyt mit minun
piti tst uskoman. Yksi kiitti heit, toinen moitti, kumpainenkin
ylinpalttisesti. Yksi sanoi heijn ei enen taitavan Suomea, toinen
toas heijn olevan niin umpi Suomalaisia, etteivt ymmrtnneet
Ruohtia.[21] Nist puheista tulin min viel pikaisemmaksi soahaksein
heist selvemmn tievon, ja petin ett ite ky heit kahtoamassa.
Minun aivotus heijn hoastattamisella, oli -- _1:ksi_, ett oijaista
Rhsin puheita, heijn olosta ja elmst. -- _2:ksi_, ett tarkemmin
kuulustella heijn tnne-tulosta, elleivt muka olleet jo polvin-pivin
niss maissa asunneet. -- _3:ksi_, ett vlitell jos heijn puheet
paljon eroitti meijn kielestmme, soahaksein sill-tavoin tiete miten
paljon meijn kieli on muuttunut vissin ajan pest.[22] -- _4:ksi_,
ett kokoella heijn Runojansa ja muita vanhoja puheitansa, ja heijn
vlittmisell meijn Runohin, joten-kuten tarkoittoo nihen
vanhuutta.[23]

Min lksin jo samana kesn (v. 1817) matkustamaan _Dlan_ ja
_Helsinkin_ moahan, nit vanhoja moamiehimme yls-hakeaksein.[24]
Tst minun matkastain, ja nihen ihmis-poloisten kehnosta elmst,
soan min ehk tilaisuutta, ett 3:nessa Osassa tst minun
_Otavastain_, laveammasti puhua.[25] Ennen kuin min lksin sinne,
oisin Upsalassa painuttannut muutamia meijn vanhempia Runojamme, joita
min oattelin antoo nillen Suomalaisillen, vaihtoksi heijn omista
lauluistaan, ja ikn kuin tuomiseksi heijn vanhasta perint-moastaan;
mutta Opiston kirjanpajassa (Akad. Boktryckeriet) oli silloin niin
paljon tekemist Juttelemuksien (Dissertationer) ja Kuhtelemuksien
(Programmer) painattamisella,[26] ett vaikka olin ite jo pujonut
(satt) heit valmiiksi, niin en kuitenkaan ennttnyt soaha heit
painetuiksi, ennen kuin vasta syksyll, kotiin tultuain.[27]

Vuonna 1818 painutin min minun Juttelemuksein _Vanhoista Suomalaisista
Sananlaskuista_,[28] kussa min niinikkn koittelin, ett jotenkuten
selitt meijn kielen ja runoin mieloisuutta.

Vuonna 1819 oli Upsalassa yksi Saksalainen Lain-Oppia (Iuris Doktor)
nimelt _von Schrter_. Sekin oli niin muka innoissaan moamiehillens
toimittamaan meijn Suomalaisia Runojamme, ja pyysi minulta niin
ahkerasti heit soahaksensa. Min tarjoin hnellen niit _Porthnilta_,
_Gananderilta_ ja osittain jo minultakin painetuilta; mutta hn
ei tyytynnyt heihin, voan halaili muita uusia, minun omista
ksi-kirjuitoksistain. -- _Kyllhn aina ois oksan ottavia, jos ois
kuusen koatavia!_ Etten min siihen tahtona suostua, on arvattava,
sill paihti sit, ett se oli minusta kamala, ettei mies tainut niin
sanoa Suomea, ja tahtoi kuitenkin kirjallisesti pyhistell meijn-moan
runoilla, niin min oattelin ite aikoa myten toimittoo heit, ja thn
tarpeiseen kytt nit omia kootuksiain. Ett sen-eist nyt jo
eilt-pin htill heijn ulos-antamisella, tahi heitte heit vieraan
ksiin, oisi minun mielest ollut ett trvt koko asian, liioitenkin
koska nmt Runot ovat (pian kaikki) niin musertunneet, ja toisisek
kanssa pois-sotketut, ett voaitaan monta Runo-vaihtamia (wariationer)
laveata kielentuntemista, ja jaloa pe-ly heit oikeen selittee ja
toimittoo. Mutta koska muutamia minun moamiehikin yhistivt ihtesek
hnen kanssaan (luulessaan meijn kielellemme tapahtuvan suurenkin
kunnian jos sit Saksalaisillen kennettisimme) ja pyysivt hnen
puolestaan, soahaksensa multa nit, niin min annoin heillen
muutamia,[29] etteivt pitnneet luulla, minun kieltnneen nit,
katehtin hnt; eik pyytnyt heilt muuta, jos ainoasti ettei
heijn kirjansa pitnt tulla kaupaksi Ruotissa eik Suomessa.
Tmn painutti hn heijn avulla[30] Upsalassa v. 1819, nimelt.
_Finnische Runen, finnisch und deutsch, von D.H.R. von Schrter_.
10 arkkia 8:o ynn yhn soitto-lehen.

Vuonna 1820 kvin min Suomessa, mutta v. 1821 lksin min toas
uuestaan kuulustamaan niit Suomalaisia, jotka asuuvat _Vermlannin_
moakunnassa Ruotsisa, ja _Hdemarkin, sterdlin, Sollerin ja Oudlin_
Vouti-kunnissa (Fgderi) Norjassa.[31] Sill se poltti minun
mielein ett soaha tyellisen tievon kaikista nist Suomalaisista
kansan-istuttamuksista (kolonier). Ennenkuin lksin Upsalasta painutin
min 2:sen osan nist minun "_pienist Runoistain_";[32] joista
min ilman maksutak jakaelin lhes 1000 kirjakappaletta, nillen
meht-asujamillen terve-tuliaisenna heijn perint-moastaan, ja
ht-varaksi heijn Suomalaisessa kirjan-puuttehessa; kunnekka min
siitten toissa talvenna sain tilaisuutta, lhttee heillen Suomesta
muita henkellisi ja Jumalisia kirjoja.[33] Petarkoitus (ndamlet)
minun kymisell oli, ikn kuin matkustamisella v. 1817, ett hankkia
kaikkia niit tietoja ja valastuksia meijn kielestmme ja
Tarinamuksestamme, jotka heijn kautta oli mahollinen soaha, ennen kuin
muistot heist niss maissa varsin pois-hviisi; ja sill tytt
yhen avauksen, joka lytyy sek Suomalaisten ett Ruohtalaisten
Tarinamuksessa. Mutta nhessin heijn kehnoa elmt, nousi
minussa siitten toinenkin tarkoitus, nimittin ett Hallituksen
yls-valaisemisella, teh heijn pivins onnellisimmiksi, jos suinkin
oli mahollinen. Valittain armottomuuttansa rukoillivat hy minua kaikki
niin hartahasti, ja juuri itku-suulla, ett Kuninkaallen alimmaisessa
nyryytess toimittoo heijn moninnaista vaikeutta ja ahistosta, sek
heijn kansallisessa ett yksinnisess elmss, niin hyvin
henkellisess kuin valta-hallittavaisessa tarkoituksessa (s wl i
Eklesiastiskt som politiskt hnseende). Kuultua kaikkia heijn
asian-laitoksia, keskusteltua heijn kanssaan yhteisesti, ja soattua
heilt heijn valta-luvansa (fullmagt) ett puhua ja kirjuittoo heijn
nimessns puuttumatak,[34] lupaisin min heillen tehksein tss
asiassa kaikki mit oli minun voimassain.[35] Voan ennenkuin ma pistin
niin sanoo paperillen, kvin min ensin Pe-Prinsi puhuttelemassa,
joka oli minun Pe-Kirjuttajana; hoastelemaan nist aineista, ja
kysyttelemn jos hn muka luuli tllaisiin asioihen kyvn toimeen.
Hn kuuli pystyll korvalla nit minun puheitani, ja sanoi
mielellns suovansa heillen yht parempata elmn-laitosta, jos
taitaisivat muka kirjallisesti toimittoo puutteitansa. Min mainihtin
ett olivat jo pyytnneet minua tt tekmn, ja kyselin jos oli mulla
lupa kirjuttoo heijn eist, koska olin toisen Hallituksen alainen; ja
jos hn ottais minua ja nit Suomalaisia turvataksensa, jos asiat
niin voatisivat? Jota kaikkia hn lupaisi juuri lujasti. Silloin vasta
otinma heijn asioita huosteesein, ja niiss kirjoissa, jotkama heijn
puolesta kirjutin Kuninkaallen ja niille Tukhulmissa niinn aikoina (v.
1823) Herroinpivill istuvillen, ko'in min laveasti selitt tmn
kansan entisi ja nykyisi aikoja, heijn puutoksia ja vastuksia,
heijn krsimisi ja nennyksi niin yhess kuin toisessakin
tarkoituksessa; jotka oli siit vajunneet, ett olivat heitettynn
itekseen mehn korpein, ilman papillista ja laillista hoitamista; ett
heit piettiin orpolapsinna, vierahilta korjattavinna, josta heit
molemmis-puolin poljettiin ja nenytettiin, sek Ruohtalaisilta ett
Norjalaisilta. Tt kaikkia selitin min ja selvittelin, sek
toistuksilla Tarinamuksesta kuin mys muutamien heijn pappien
kirjatoistuksilla, ja 12:nell heijn omista miehistn, josta oli yksi
kustakin Suomalaisesta (Finskog) tullut Tukhulmiin, nihin asioihen
then. Toisella puolella toimitin min mys ne menot ja laitokset,
jotka heijn mielest turvaisi heit samalla laillisella vakauella
(skerhet) kuin muitakin valtakunnan asukkaita, ja jotka tuottaisi
heillen ei ainoasti huojellusta ja helpotusta tss heijn nykyisess
onnettomuutessaan, mutta jotka mys tst-puolin perustais heillen yht
onnellisempata elmt, tulevillenkin ajoillen.[36] Jota kaikki min
moa-karttoloilla venlaskun-tauluilla (folktabeller) ja muilla
senkalttaisilla tarpeellisilla kirjajohtauksilla sek valaisin ett
vahvistin;[37] heittin muten hell-syvmmisen Kuninkaan ja
valaistetun Hallituksen viisauteen, ett ottoo nit asioita paremman
ja tarkemman koittelemuksensa ala.

Jokainen tuntoo sit papin-paipatosta, joka jo ens-alussa nousi
Papis-sevyss, tt asiata vasten, ne monet juonet ja koneet, jotka
tehtiin, viritettiin ja juoksutettiin sotkeaksensa ja poistaivutaksensa
nit anomuksia, mitenk minua ja nit Suomalaisia soimattiin[38]
hvistettiin ja htyytettiin;[39] ja kuinka koko asia viimen vaikeni
yhest hyvst tarkoittamuksesta joutaviin Toimitus-laitoksiin. Tm
kaikki, jota jo tekisi itekseen yhen kirjan, ei kuuluk nihin aineihin,
ja heitetn seneist toiseksi.

Nm asiat olivat, heijn laveuveltaan ja paljoueltaan, ei ainoasti
katkaistanneet minun _Opistoliset lukemiset_ (akademiska studier) mutta
mys joksin-kuksin seisauttaneet niit _Suomalaisia harjoituksia_,
jotka tarkoitti meijn omoo moatamme. Min olin kyll jo vuonna 1819
puhutellut muutamia meijn Upsalassa oleskelevia moamiehimme, ellei
my, kotiin-tultuamme, omamme kielenharjoittamiseksi, koitteleisimme
toimittoo joita-kuita _Suomalaisia Tieto-sanomia_ (Finsk Tidning)
meijn valaistumman kansan huvitukseksi, poistaivuttaaksemme heijn
mieltns Ruotsin kielest, ja kenytt sit omaamme. Mutta koska
Tarinamus-Apulainen _v. Becker_ oli v. 1820 ottanut tt yksinn
tehksens,[40] niin petimme ett sen siassa painuttoo yht
_Suomalaista kirjoa_, koitteeksi jos olisi muka mahollinen omalla
kielellmme toimittoo Tietollisia ja Opillisia aineita. Ja teimme
liiton vlillemm, ett kukin meist piti vissiin ajan-pehn
kirjuttaman jotakuta valistukseksi meijn _Tarinamuksessamme_
ja _moastamme_, tahi selitkseksi meijn _kielestmme_ ja
_Runomuksestamme_, eli jos ei muuta, niin suomentoo ies vieraista
kielist muihen kansoin opetuksia ja Runomuksia; koetteksi muka,
ett meijnkin kielell ksitt heijn mieli-valaistusta ja
kieli-somaisuutta. Min outin, yhest vuoesta toiseen, tmn luvan
tyttmist; mutta havaisin kohta ettei yksikn heist pitnyt
sanaansa; ja koska min tst heit muistuttelin, niin syytettiin yht
ja toista, ja vetivt kukiin verukkeitansa esteleitksens; monipa
eivt enen vastanutkaan minua minun kirjoin pelle.[41] Mitsp minun
siitten tytyy, kuin yksinn ruveta thn pulmaan, ja kokea nit
vehkeit aikoin soaha, joihen voittamiseksi oisi voaittu yht
yhistetty vki-tarttumista. Vaikka se on tyls kyll minullen, ruveta
semmoiseen kauppaan, ja antaita siihen, kussa yhell puolella kohtaa
minua pilkkoo ja irvistelemist, ja toisella puolella, omoo vahinkoo ja
mnettmist[42] niin tahon min ennen kuitenkin uskaltaa kaikkia,
ennenkuin heittisin yht asiata koittamatak, joka on minun mielestin
niin kallis, ja suloinen kaikillen Suomalaisillen.

Min tunnen aivon hyvsti laveuven ja voaran minun kokemisestain, mutta
eip sekkn ouk ollut hyv peloittamaan minua tst, koska juohtuupi
mieleini sit etua ja hytytyst, henkellisess tarkoituksessa, joka
tuosta vajuisi meillen, jos meijn kielemme tulisi muka paremmin
yls-harjoitetuksi. Min tiin ett thn asiaan voaitaan, ensinnik
yht _valaistettuampata ymmrryst_, ja yht _isompata opetusta_, kuin
on mullen ies mahollinen tss _nuoressa ijssin_;[43] ja toiseksi,
yht selvempt _Suomenkielen-tuntemista_, joka mys puuttuu minullen.
Siitten voaitaan viel tmmoisiin asioihin, yht _rahan-varoo_,
joka on mulla vajoolla, ja yht kovaa-luontoista _uskallusta ja
mielen-hartausta_, ensinnik ett ruveta, ja siitten ett ees-tunketa
yht asiata, joka niin monessa paikassa riiteloo vanhoja luuloja ja
tapoja vastaan. Nist voatimuksista, on suurin vastuus ollut mulla
_kustennoksista_ -- ja kuka heijt maksaa. Min'en puhuk _tystin ja
vaivastain_, eik mys minun kalliista _ajastain ja elostain_, sill
heijt min mielellin uhraan yhteen asiaan, joka minun mielestin on
se _kauniin_ johon min taijan rueta; mutta min hoastan paljasta
_painamisen ja paperien_ maksuista, jotka ovat jo nist kahesta Osasta
nousuneet 4000:ta Riksiin. Muissa maissa niin ovat Hallitukset aina
auttaneet sellaisia kokemuksia, kussa yhteist parasta haetaan, ja
ellei Hallitukset ouk sit tehneet, niin ovat yksinniset varakkaammat
moamiehet tarjoneet apunsa niillen, jotka tss tyskentelevt. Min
uskon myskin ett tllaisia esimerkki tavataan aikoa myten meijnkin
moassa, ellei heit nhk meijn ajalla, ja toivon ett nm asiat
silloinkin paremmin kveistyyvt (jos eivt nyt luonistu) koska kerran
mieli on jo ikn kuin enemmin heihin taipuna.

Min kyselin jo v. 1823 kusta oisin soanut Kirjan-kustentajaa
(frlggare), mutta eip siihen ruvenut yksikn -- liioiten
kuin kuulivat, ett minun piti kirjuttoo tt Suomeksi.
Turusta oisi tok yksi Kirjankauppias siihen ruvenut, jos oisin
toimittanut nit Ruotiksi. Mutta koska _Suomen-kielen_ harjoittaminen
oli minun _pe-tarkoittamus_, ja _aineet_, joita kirjuitin, _vhemmst
arvosta_, niin en siihen antainaan. Kaikki ovat sanoneet mullen, ettei
se iken Suomeksi synnyk sellaisia asioita toimittoo, ja kieltneet
minua niin kovasti thn rupeemasta, sanoten "sinun kirjais ei luek
yks'kn, kuin kirjutat Suomeksi, voan kenyt _omaan vahinkoon_."
Vahinkoa min en pelnyt, sill min en ollut _voittoa_ tarkoittannut,
ja voisin min ehk tuota krsi, jos ainoastaan voittaisin tmn
pe-tarkotukseini. Enk min sanok sit kummaksi, jos kaikki minun
_Ruohtalaiset tuttavat_ juttelivat nit vasten, mutta se oli minusta
ihmeh, ett kaikki mun _Suomalaisetkin ystvt_ juonittelivat niin
paljon ja niin yksimielisesti tt asiata vastaan, ett olin jo vhlt
tt heittmss toiseksi kerraksi.

Min tunsin kyll sit _kovaa onnea_, joka aina kohtaa kaikkia uusia
kokemuksia, kaikkia hyvi aikomuksia ja mielen-tarkoituksia -- sit
_mielen-kankeutta ja kiitmttmyytt_, jota osotetaan palkaksi
niillen, jotka uhraavat ihtesek muillen;[44] mutta min tiesin myskin,
ett yksi hyv asia auttaa ihtesek, ja ett _totuus ja hyvyys_
vihtoinkin kentyyvt voiton puolle. Se on tm ajatus ja minun oma
ilomielentunteminen, tyskeltnnein hyvn tarkoitukseen, jotka ovat
minua vahvistaneet ja vahvuuttanneet rupeemaan thn tyhn, ja hy
olkoon aina ne _valvoavaiset thet_, jotka saattaavat ja valaisee minun
askeliaini.

Min tunnen mys minun moamiehein luontoa, ensinnik ne vht aljet,
jotka oppimukset ovat heijn seassa aikoin-soaneet,[45] jos muka
vertoomme meit muihin enemp harjoitettuihin kansoin. Siitten tunnemme
mys sit yht-tyytyvisyytt ja jykkmiellisyytt, jota osottaavat
kaikkia uutta vastaan,[46] ja joka on alussa minuakin kohtavan; mutta
toisella puolella min tunnen, ett kuin kerran ovat tulleet
vakuutetuiksi jonkun asian otollisuutesta, niin ovat hartaammat ja
mielellisemmat sit nouattamaan, kuin yks'kn muu kansa; ja kuin
kerran thn puuttuuvat, niin silloin eivt ene hopussa heitk,
eivtk kahok hintoo eik muuta, kunnollisuutta vasten.

Min olen mys havainnut, ett sit myten kuin Opinkeinot ja rakkaus
Tietomuksiin, ovat ninn viimeisinn vuosinna lvinneet muissa maissa,
sit myten ovatten mys Suomessakin puhkistuneet. Toistaahan
ne monet _kirjan-pajat_ (boktryckerier)[47] ja ne monet _Tieto- ja
Viikko-sanomat_[48] jotka ovat nill 10:nell viimeisill vuosilla
lisyntyneet meijn moassamme, ett kirjan- ja Opin-harjoittamiset ovat
olleet _paisumassa_.[49] Tm kaikki, ja se tieto ettei mikn
Opin-ainek oisi luonnostaan pitnnyt olla meillen suloisempi, kuin
meijn kielemme harjoittaminen, (sill se taitaa sisllns sulkea
heit kaikkia) yllytti minua, ilmin-antamaan nit minun aikeitaini, ja
pyytmn moamiesten pellen-tarjomista (prenumeration) soahaksein
kahtoa jos oli mahollinen, ilman aivan suurta vahinkoa, toimittoo nit
kustennoksia.

Min painuutin tksi tarpeeksi syksyll v. 1825 yhet _ilmoitus-sanat_
(anmlan), kussa min lyhykisyytess toimitin minun aikomukseini. Ja
koska min, ilman tt kirjoo, mys mielin painuttoo muita toisia, niin
min yhtaikoo nimitin heistkin, aatellen "yks tie, kaks asiaa." Nist
ilmoitus-sanoista lhtin min ison joukon Suomeen, sek tuttavillen ja
muillen kielen-ystvillen, mutta erinomattain niillen molemmillen
Papis-neuoittelemuksillen, (Konsistorierne) soahaksein heijn kautta
nit lhtetyiksi kuhunkin seurakuntaan ja kappeliin. Min lupaisin
kyll ett jos pellen-tarjoitukset oisi sisn tulleet Moaliskuuhun
v. 1826, niin oisin min jo Juhannukseksi samana vuonna painuttanut
ensimmisen Osan tst minun _Otavastain_; mutta petinp ihteini sen
perustoksen pelle, etten ennttn soaha peletarjomus-listoja
sisn-lhtetyiksi siihen merttyyn aikaan. Hy viipyivt viel koko
vuosikauen, moniat eivt tulleet ennen kuin vasta syksyll v. 1827, ja
moni on viel tulematak. Tm hitaisuus heijn toimittamisessa ja
takaisin-lhttmisess, oli ensimminen syy tmn kirjan
myhistymiseksi. Kuitenkin tulin min jo syksyll v. 1826
Tukhulmiin sit painuttamaan, ehk'en viel tuntena puoliaankaan
Pelen-tarjojoista.

Mutta monet esteet ja vastukset ovat siittenkin tt viivyttneet,[50]
ja olen itekkin joksi osaksi ollut siihen syypen. Sill jos oisin
ainoastaan painuttanut 8 tahi 9 Arkkia kuhunkin Osaan, eik tavoittanut
heihin niin monta kuvoo, ja niin paljon soittamusta, niin oisin jo
aikoa tainut tt toimittoo. Mutta min luulen, ett sek ostajat ett
Pellen-tarjojat soisivat mielelln soahaksensa jota-kuta
toimellisempata ja tyellisempt heijn rahoistaan, jos kohta vhn
outtaisivatkin, ennen kuin heist rupeaisivat htillemn. Sanotaan:
"_vlleen koira pennut teki, sokeetpa hy syntyi_," ja sanotaan toas:
"_joka hiljemmin hiiltyy, se paremmin palaa_," kumpainen on oikeen
sanottu, sill tyt toimella tehn, ei vin paljouella. Viel
siittenkin niin ovat nmt aineet aina kasvaneet ja paisuneet, sit
myten kuin min heit liikuttelin, niin ett ovat tulleet monta
loajemmaksi kuin ensin oattelin; sill "_tehten tyt levivt, tekemt
soukistuuvat_." Min tahtoisin ett tm kirja, eli se ensimminen
astuminen tll Suomalaisella tiell, ei mahtais olla heikko ja
kykenemtin, mutta jalo ja urhoollinen, sill sen pelle perustaiksen
ehk ne toiset.[51] Ja koska meill ei ouk yhtn Suomalaista kirjoo
oppimuksissa ja runomuksia (i Litteratur och Witterhet) jota
taitaisimme vieraillen nytt,[52] tahi ottoo ite kteemme
lukeaksemme, niin tahtoisin min ett tm oisi sek nltn ett
teoltaan, niin kunnollinen kuin on mulle mahollinen, ei ainoastaan
minun kunniaksein, mutta meijn kielen ja koko kansakunnan.

Voan se on kirjoin kanssa, niin kuin muihen kaluin kanssa, "_ettei
kaunista kannetak, jos ei kallista annetak_." Sill se on asian luonto,
ett kuta enempi tyt, sit enemmin palkoo. Se on moni joka ehk
kahtoo nit kirjoja kovin kalliiksi, jos thn hintaan vertoovat
heijn vanhoja henkellisi tahi kouluttavaisia kirjoja; mutta erittin
on mit Hallitus ja koko valtakunta kustentaa, ja mit luetaan ja
ostetaan iken kuin vki-pakolla kussakin koulussa ja yksinisess
talossa -- erittin on mit yksi yksininen kustentaa, ja mit ostetaan
niilt varakkaammilta ja oppineisimmilta[53] iken kuin mielen-ratoksi
ja valistukseksi. Jos tahotten tarkempi tutkia tt asiata, niin
lytisitten, ett min olen ei ainoastaan halvempi kuin muut, mutta
ett tm kirja tuloo Pelentarjojoillen kolmasti, ja Ostajoillen
kolmanneksi, huokiammaksi, kuin mit se maksaisi tavallisessa
kirjakaupassa.[54] Tmn uhramisen kaikesta omasta hytymisest, olkoon
teillen yksi varma toistus ett'en ouk tarkoittanut omoo voittoa, voan
yhteist hyvyytt.

Se rakkaus, jolla moni moa-ystv on koettelut etes-auttoo tmn kirjan
pelletarjomista, ja se suostumus, jonka min tapaisin yhteisess
Suomen kansassa, on ei ainoastaan ilahuttanut minua ja lohtuttanut,
mutta mys sytyttnyt minussa sit luuloa, ett aika on lhestymss,
jollon Suomalaiset ovat havaihtevia, ettei ouk mikn niin kallis ja
tarpeellinen heillen, kuin oma-kielen harjoittaminen. Min soan sen
eist tss julkisesti kostella ensin kaikkia niit, jotka ovat olleet
hyvtahtoisat ja nyrt toimittamaan minun anomomukseini,
Pelletarjojoihen hankkimisella, ja kirjoin ja rahoin laittamisella; ja
siitten soan min mys kiitoksella mainita kaikki Pellen-tarjojoita,
yhteisesti, siit heijn luottauksesta jota ovat osottaneet minullen,
vasten kaikkia kateita jotka ovat jo eiltpin soimaneet ja alentaneet
minun aivotukseini. Nihen nimi tahon heitt uneukseen, mutta heijn,
jotka ovat eteen-auttaneet nit aikomuksia, tahon min tss jo kirjan
alussa liitt, heijn iso joukko olkoon yksi selv-toistus
jlkeentulevillen, nillkin ajoilla lytynneen Suomessa miehi, jotka
ovat ollet heijn kielelleen rakkahaita.[55]

Nill puheilla olen nim tahtonut selitt mitenk min olen ensin
tullut juohutetuksi tlle Suomalaiselle tielle, ja mitk ovat olleet
minun ensimmiset aljet hness. Siitten olen min mys suuremmassa
lyhykisyyess ilmoittanut, mitenk mulla tuli tekemist niiten
Ruotissa ja Norissa asuvien Suomalaisten kanssa; ja mitenk minun
matkustamiset heiss tarkoitti Suomenkielen ja kansan tarkempata
tuntemista; mutta minun kirjuttamiset heijn eist, ainoasti tarkoitti
hakeaksein heillen yht parempata ja onnellisempata elmt. Ja nyt
viimeiksi olen mys julistanut tmn kirjan ensimmist alkua, hnen
tarkoitusta, hnen moninnaista vaikeutta ja myhn-joutumista. Nyt
minun tulee vh laveammalta puhua jota-kuta esipuheeksi tmn meijn
_Otavan_.

       *       *       *       *       *

Tarkoitus tmn kirjan painamisella, on ollut monellainen, niin
kuin on jo ennen sanottu. Nimittin ensinnik, ett _sytytt
meiss rakkautta_ tt meijn omoo _puhettamme vastaan_, ja ett tll
meijn omalla kielen-harjoittamisella, _koroittoo hnt muihen kieliin
rinnallen Tietomuksiin tiell_, jotta taitaisimmo aikoa myten asettaa
sit yheksi _yhteiseksi kansalliseksi kirjoituskieleksi_. Tm on ollut
meijn pe-tarkoittamus. Ja ett nytt, jotta se ei ouk ainoastaan
mahollinen mutta mys kevi tehksemme niin olemme koetellut tss
osottoo hnen merkillista rikkauttansa ja vriisyyttns, niin
taivotuksissaan kuin merkityksissn[56] hnen kauneuttansa ja
somauttansa sek sanoissaan ett tavoissaan, josta lyetn ett se on
niin hyvin sopiva kuin muutkin kielet, ksittmn kaikellaisia
opillisia aineita, ja viel paljon soveliampi toimittamaan ne
tarkemmatkin asiat, yksinkin varsin puhtaat ymmrtmykset (abstrakta
begrepp) ilman ett heijn tavalla lainata merkitys-sanojansa muista
vieraista kielist.[57] Mutta ei siin kyll, ett se on hyv
nouattamaan heijn _Tietomusta_ ja ajattelevaista mieli-henkellisyytt;
se on mys toisellen puolellen hyv ksittmn heijn _Runomusta_,
tahi heijn henkellist mielen-juohutosta ja kielen-suloisuutta.
Toistukseksi olemme uskaltanneet suomentoo niit kauniimpia
Runon-kappaleita muista kielist, e.m. Greekan-kielest,[58] joka,
niist vanhoista, luetaan kaikkiin suloisin. Ja luulemme tt tehneen
melkeen mieleksenne, _uskollisesti_ ehkei _orjallisesti_. Uskomme muka
meijn nouattanneen hnen henkellisyytt ja suloisuutta, ilman ett
kavottoo oman kielen kauneutta ja somaisuutta.

Asian puolesta, olemme toas tarkoittaneet sellaisia aineita, jotka
jolla-kulla tavalla valaisoo meit meijn esi-vanhemmistamme, heijn
mielest ja luonnosta, heijn tist ja tavoista, heijn kielest
ja runomuksesta, heijn juohtumuksesta ja soittamuksesta,
heijn viisautesta ja opin-laitoksesta, heijn yksinnisest
ett kansallisesta elmn-kytksest, heijn jttksist ja
vanhoin-jennksist, m.m. eli my olemme tavoittaneet sellaisia
aineita, jotka valaisoo meijn tarinamuksemme, ja meit ihtemme. Meijn
aivotus on ollut kahellainen, ett _harjoittoo meijn kielemme_, ja
ett _valaista meijn mielemme_; tahi, ett yhell puolella _huvittaa_;
toisella, _hyvytt_. My olemme tahtonut huvittoo teit -- ei toisten
irvistelemisell eik pilkkoamisella, ei sill ett tss ketn
soimataan, hvistn ja alas-nauretaan[59] (vhin meit ihtimme);
mutta sill, ett kytetn teijn kielenne kunniaksenne ja
mieleeksenne. Puhuissamme meijn asioistamme, olemme toisellakin
puolella vlttneet joutavata kehuimista ja pyhistelemist, turhoa
ylistyst, tyhmi kiitos-virsi. Tarinamus voatii totuutta, ja sit
olemme harjoittanneet. Jos olemme missn erehtynneet, niin se on
tapahtunut tapaturmaisuutessa ja tietmttmyytess -- antanettahan ty
meille anteeksi!

Koska meijn aivotuksemme on ollut, huvittamaan kaikkia meijn
Moamiehimme, joilla lytyy miel' oppia ja lukea, eik ainoastaan
vissi sityj tahi mieli-noutajoita (liebhabrar), niin meijn
tarkoituksemme on mys ollut, ett mahollisuuemme myten kokoella ja
toimittoo sellaisia yhteisi (allmnna) aineita, jotka oisi
soveltuvaiset niin yhllen kuin toisellenkin; mutta jotka yht
hyvin oisi eriluontoisia ja moni-tapaisia, ett mielyttelisivt
moni-mukaisuutellansa, yksi yht, toinen toista. Sill tavalla
luulisimme ett my parhaittain meijn vallasvess tahi siin
valaistetussa kansan-sevyss, sytyttisimme rakkautta thn heijn
kieleens, ja sill lailla vhittin pois-tunketa sit Ruohtalaista
puhetta, joka meijn kielemme vahinkoksi on soastuttanut ja ryvettnyt
meijn suutamme. Mit on sanottu Ruotin kielest, niin on mys
sanottava mist vieraasta kielest tahaan, jota meillen tunkettaisiin
omamme siaan. Sill kuka on kuullut kummempata kuin, ett koko moan
tytyy opettoo yht kkinist muukalaista kielt, ksittmiseksi niit
opinaineita, jotka ovat kussakin kansakunnassa ne tarpeellisimmat? Ett
koko Suomenkansan tytyy kumartaman ihtesek Ruohtalaisessa puheessa,
vaikka hill on itell yksi kieli, joka on suloisempi ja monta
parempi? Kukapa uskoisi -- ettei koko Suomen moassa lyvyk yhtn
ainuata Koulua, Lukistoa, tahi Opistoa, kussa opetetaan (eli kussa ies
harjoitetaan) Suomen-kielt? Ett kaikki meijn lailliset ja moalliset
kirjat ja asiat toimitetaan Ruotiksi -- se on niin outo, ett
Ruohtalaisten ite tytyy sanoa sit kummaksi, eivtk tahok sit uskoa,
mutta nauraavat kuin kuuloovat tt [60]. My ouoistumme, ett meijn
muinoisat esivanhemmat piti Jumalanpalveluksensa ja kirkko-menonsa
Latinaksi, jota eivt ymmrtnneet,[61] ja meijn jlkeen-tulevaisemme
ovat ihmettelevinn, ett my viel 19:nell sa'an luvulla, tst
ihmisen mielen-valaistamisesta, noutamme vieraita kieli meijn omissa
moan-asioissamme. My oumme vakuutetut siit, ett jos Hallitus
oikeen tuntisi ne monet esteet ja puutokset siin kansallisessa
ylskasvattamisessa, ne monet vastukset ja rasitukset sek yksinisess
ett yhteisess elmss, jotka vajuuvat tst meijn kielen moahan
talloamisesta, -- jos se kuulisi kaikkein rehellisten Moamiesten
hartaimpia toivotuksia, niin se ei malttais kauan tyttmst yht
asiata, joka on se ensimminen kussakin hyvin harjoitetussa
kansakunnassa.

Min tunnen mys, toisella puolella, niit puheita, jotka aina
nostetaan tt asiata vastaan, tiin itekkin ett tss, niin kuin
monissa muissa asioissa, on monta estett ja vastusta voitettavinna; ja
ett kuta jalompi yksi asia on, sit jalommat ovat mys olleet ne
esteet, jotka makoovat rikki-murrettunna ja voitettunna hnen
ymprillns. Se on aina heikkoin ja pelkur-mielisten tapa ett pauhata
nist esteist, jotka nousoovat heijn silmiss kahta suuremmaksi,
kuin ovat, ja sill heit juuri hirvitt ja peloittaa. Hy
seisahtuuvat usseemmittain heihin, ja painatteleksen hiljan takaisin
vanhoillen poluillensa. Sit-vastoin niin jalot miehet voittaavat nit
esteit, tahi astuuvat heit ylitten; sill hy nyttiksen heijn
silmiss aivan vhisiksi, sit yhteist hyvyytt vastaan, jota heijn
voittamisella tarkoitetaan. Sill kussa yhteist parasta haetaan, siin
tytyy meijn uhrata yksinisi etuja ja hytymisi.

Niist monesta esteist, joita kannetaan sit asiata vastaan ett
koroittoo meijn Suomenkielemme pe-kieleksemme, luetaan:

1:siksi. "_Ett uuella kielen-noutamisella moahan revittisimme
ja hvittisimme meijn vanhat Ruohtalaiset kielen-tavat ja
kirjan-laitokset._" -- Aivan niin! Sen-eist meill on mieli ja
ymmrrys, kytt sit hyvksemme. Kuka hullu lainaa kylst vanhoja
huonoja housuja, kuin hnell on itell uusia parempia. Kaikki
moailmassa muuttuu, uusi tuloo vanhaksi, ja vanha tuloo huonoksi;
mitsme siitten muutosta pelkemme, jotka ite oumme muutoksen alaiset.
Muutoksia tapahtuu joka piv meijn ymprill, juuri meijn silmiin
etessmme[62] -- mik hulluus se oisi siitten, tavoittamaan moailmassa
mit muuttumatointa. Kukin asia on ainoastaan aikaasek pitv, ett
pite sit yli aikansa, on luonnotoin; sill muutosta soahaan
viivytell, voan ei estell; kuin se tapahtuu ajallansa, niin se on
otollinen; mutta kuin se tapahtuu ennen aikaasek, tahi jlkeen, niin se
on voaran-alainen. Mink tautta my tss asiassa oisimme niin tarkat
noutamaan vanhuuttamme, kuin olemme muissa asioissa jo aikoa siitten
heittnyt meijn vanhojamme uneukseen? Johan se Ruomin kieli, joka
ajallansa kukisti ja moahan-tallais kaikkia muita, nyt lakastuu
itestn, mits siitten luuletten, ett tm Ruotin kieli oisi hyv
iksi sotkia meijn Suomalaista puhettamme?[63]

2:seksi sanotaan, ett "_Suomen rantamaissa puhutaan monessa kohin
Ruottia, ja ett se oisi nillen yksi iso hmmenns ja vastuus, jos
heijn nyt tytyis oppia Suomea_." Sekin on yksi turha puhe! Pitisk
koko kyl opeitteleman Ruohtia, jos sit puhutaan yhess talossa?
Eikhn osa pitis sovitettaman kokonaisuutensa mukaan, voan ei
kokonaisuus osansa mukaan. Minun oatos oisi, ett Ruohtalaisissa
pitjiss saisi harjoittoo Ruohtia, ja Suomalaisissa, Suomea; siitten
ei oisi kumpaisellakaan syyt valittoo. Se on yksi vanha, mutta yksi
tyhm luulo, ett "kaikki on suletettavana yhteen malliin"; mutta se on
yksi uusi ja viisas sana, ett "pitkn kukiin omat muotonsa". Ennen
uskottiin ettei yksi valtakunta oisi mahollinen, ellei hness ollut
_yksi uskomus_ (Religion) ja viel uskotaan ettei se ouk pysyv, ellei
hness ou yksi puhe.[64] Pohjos-Amerika ja Venjn moa, jotka ovat ne
voimakkaammat hallitukset moailmassa, osottaavat ettei voaitak
kummaistakaan; ja ett ne valtakunnat ovat kaikkiin vahvimmat, kussa ne
erinniset osat soavat kukiin pite omat _luontonsa_, ja kussa heit
_nioitaan_ yhteen, vaan ei _sevoitetak_ tahi _sulatak_.[65]

3:neksi, syytetn "_meijn kielen olevan niin kyhn ja oppineihen
tihin taipumattoman, ett se oisi muka mahotoin hnest harjoittoo
jotakuta hyve_".[66] Mutta mist se tulee, ellei meijn omasta
huolimattomuutesta? Kaikki valittaavat meijn kielen puutoksista, mutta
harvat ovat hoastaneet hnen suloisuutesta, hnen sisllisest
rikkautesta ja kauneutesta, ei ainoastaan ymmrtmysten
tarkoittamisessa ja sanoin taivuttamisessa, mutta mys hnen
yls-harjoittamisessa ja ulos-venymisess. Meijn kielemme on iken
kuin yksi lihava peltomoa, jota pietn kesantonna, ja kussa kasvaa
vahvast heini ja ruohoja, mutt' ei ruista eik vehnee. Onko se siitten
pellon syy, vai viljellys-miehiin? Min olen nyt ruvennut kyntmn,
viskatkoon muut siemenet, niin soahaanpas kahtoa ellei meijn
Suomalainen pelto rupeisi hetelmittmn, ja ellei ajan takoo
kiitettisik meit, jotka ensin thn tyhn repeisimme.[67] Mutta niin
kuin on kieliin kanssa, niin on mys Oppimuksiin ja Tietomuksiin
kanssa, jotka kieliss toimitetaan; nekin ovat verrattavat yhteen
vainioon, kussa kynnetn ja kylvetn, ja josta siitten viljelln ja
eletn -- ei moallisesti, voan henkellisesti. Tietomukset on yksi
henkellinen vilja; kuta enempi sit kytetn (hyvksemme) ja
korjataan, sit enempi se meit hyvytt ja huvittaa.[68] Mutta niin
kuin se moallinen vilja ymmrtmttmll kytksell tahi
nauttimisella, ussein kentyy vahinkoksemme, niin saattaa mys tm
Tietomuksen elo kenty turmioksemme, jos my sit verin kytmme.
Voan onkos se siitten viljan vika -- vai eiks lie vika meiss? Moni
Hallitus on koettanut, ett viinan-kielolla varoittoo ja este
juopumista ja viljan tuhlamista -- sanokoot hy, jos heijn alimmaiset
ovat muita onnellisempia, rikkaampia tahi muuten siistimpi? Moni on
mys (e.m. Poavilaiset) koettellut ett kirjoin- ja painon-kielolla
vastuuttoo Tietomuksiin liian levittmist -- sanokoot hy, jos ovat
sill onnistanneet omiansa, tahi varjelleet heijn mieltns
ymmrtmst?[69] Ei iken! Ainoastaan ymmrryksen valaistamisessa, ja
syvmmen hyvistymisess, lytyy se ainua ja paras vlikappale
ihmiskunnan onnistumiseksi; silloin ei ou pelttve, ett juomme
ihtemme juovuksiin, tahi hulluttelemme mielemme joutavilla ja turhilla
ajatuksilla. Ja jos se joskus tapahtuis, ett my tuttavien joukossa
oisimme leikkipuheliaiset, tahi ajatus-juohtumuksissamme vapaalliset ja
vallolliset, eihn meit tuosta sakoitettanek, tahi kuritukseen
kuletettanek, kuin emme tappelek vlilmme, eik toistamme hvise.
Ainoastaan lasten ja sen roa'an kansan tytyy olla holhotuksen alla,
mutta ymmrtviset ja tysi-mieliset holhoovat parhaitten ihtesek.
Yksi kansa, joka osottaa lain-kuuliaisuutta, ja kuuliaisuutta laillisen
esivallansa vastaan, joka uskollisesti tytt kaikkia yhen alimmaisen
velvollisuusia, on jo niin paljon mielistynnyt, ettei sit ene
tarvitak hoitella mielen- eik kielen-kahleilla.

4:neksi, olen min mys kuullut sanottavan, "_Suomenmoan olevan niin
pienen, ja Suomalaisen kansan niin vhisen, ettei se ouk hyv yksinn
kustentamaan ja voimassaan pite yht omaa Oppimusta_" (en egen
Litteratur). Niin kuin se oisi meille muka huokiampi, kustentoo yht
vierasta, kkinist.[70] Tm puhe on minusta niin tyhm, kuin ett
sanoa, ettei pieni mies ole hyv oppimaan niin paljon, kuin suuri mies.
Tt vastoin nemm, ett ne pienet ja voimattomat miehet usseemmittain
ovat monta viisaammat ja oppisemmat kuin toiset, jotka ovat isommat
ruumiiltaan. Mist se tulee, ellei siit, ett kuin nmt harjoittaavat
_ruumillisyyttns ja voimoansa_, niin toiset harjoittaavat
_jrjellisyyttns_ ja ymmrrystns. Samaten on mys valtakuntien
ja kansoin vliss! Eiks ne isommat heist aina tarkoitak
_ulkonnaisuutta_, ja ne heikommat _sisllisyytt_. Niin on Luoja
antanut luovuillensa kullenkin omat osansa: Hrlle suuret sarvet,
Ketulle hyv ymmrrys. Koska Suomalaisille on luotu, ettei rehvastoo
joukkoon muihen kansoin kapinoissa; mutta koska soamme olla rauhassa ja
tyyvennss kotonamme, yhen viisaan ja jalon Hallituksen suojassa,
niin tarkoittakaamme ett kytt tt onneamme hyvksemme, ja
harjoittakaamme niit viisauen hetelmi, jotka rauhan alla kypsyisivt
meijn moassamme! Siivistkmme meijn tapojamme (siin on meill
kyll!) ja valaistakaamme meijn mielemme -- ei muihen ansiolla, voan
omalla -- omalla kielen ja mielen harjoittamisella! Se oisi yksi voitto
ihmisyyellen, ja meillen Suomalaisillen yksi kunnia, monta suurempi
kuin ett (niin kuin nyt tehn) matkittaa muihen puheita, tahi kehua
ja pyhistell muihen opinpauloissa. -- Sill eihn my ollak mitkn
Jtkyttjit (Papegojor) joihen suuhuun sovitetaan mit vajuu muihen
suusta, ja jotka Harakoina kertoavat ja mrehtiivt muihen purtuja ja
syljyksi.

Seneist kuin sanoovat meijn kansan viel olevan vhisen
harjoittamaan omoo Oppimusta, niin eivt ymmrrk mit Oppimukseen
voaitaan: "ruumiillista heikkoutta, ja henkellist mieli-vakautta." Se
on koko kansan kanssa, niin kuin yksinisen ihmisen kanssa; ett
pienuutessamme ja nuoruutessamme oomme sopivaiset mieltmme
taivuttamaan, ja oppimaan mutta vanhuutessamme ja voimuutessamme
tahomme jo muita opettoo, ja taivuttoo mieltmme myten; ja kahomme
monestin halpoiksi vanhoja opettajoitamme ja opetuksiamme. Mutta se on
viisas, joka oppii viel vanhanakin; sill vanhuus huonistuu ja nuoruus
vahvistuu, mutta viisaus on aina vihertv ja viheriinen. Mit on
sanottu ihmisist yksinisesti, on sanottavaksi heit yhteisesti. Ne
pienet kansat ovat soveliat oppimaan, ja harjoittamaan Tietomuksia; ne
suuret tahtoovat jo opettoo muita. Ja eiks se lie niin luotu
luomisessa, suurien olevan niiten pienein Herroja.

Sen-eist kuin luetten mitenk ne pienet Greekkalaiset hallitukset oli
hyvt muinon harjoittamaan kukiin omoo puhettansa ja oppimustansa,
kussa olivat monta kuuluisemmat, kuin isommat valtakunnat; ja kuin
kuuletten mitenk pohjoisessakin-pin yksi pieni kansatus (befolkning)
yhll soarella, kaukana Rutjan-meress, oli hyv yksinn harjoittoo
ja voimassaan pite yht omoo Oppimusta, yhell ajalla, jollon
Tietomukset olivat jo iken kuin pois-sammuneet koko tst moailmasta
-- mits siitten sanotten tmn Suomen moan olevan kyhn ja
kykenemttmn harjoittoo omoo puhettansa ja oppimustansa, kussa jo 200
vuotta on lytynyt 1 oma Opisto, 2 Lukistoa, toista satoo koulua; kussa
lytyy 30 kaupuntia, kolmatta satoo pitjt, ja toista miljuonia
ihmisi; ja kussa jo tavataan 8 kirjan-pajoa.

Miks siitten meiss puuttuu, ellei toimi ja ty? Syy on siin, ei ett
meit on vh tymiehi, ei ett kajoomme tyt; mutta ett tiemm
turhaan tytmme, ett kylvmme tt vierasta viljoo, joka ei iken
loista meijn moassamme; ja ett meijn omat pellot seisoovat autionna
ja kesantonna. Mik kaunis keto eiks avauntuis meillen ja meijn
ty-taitavaisuuellemme (wr arbetsfrmga) jos ruettaisiin viljelemn
omia ruoka-maita -- ei vieraalla viljalla, voan omalla. Siit viruisi
meillen yksi riista, joka tyttis meijn hinkaloitamme, ja turvaisi
meit tst henkellisest ruuan-puutoksesta, jonka nlkstymisess my
nennymme ja lauhtumme, iken kuin siit moallisesta ruuan-puutoksesta.

5:neksi, olen min kuullut monen sanovan: "_Meijn nykyinen Hallitus
ehk ei suvaihtek, ett ruettaisiin harjoittoo kielemme, tahi valaistoo
mielemme, koska valaistuksen sanotaan olevan kansa-kunnassa
vahinkollinen_." Miss sit luetaan, ett valaistus on voarallinen,
tahi ett ymmrrys on luotu meillen vahinkoksemme? Eiks se ouk
_ymmrryksen_ luonto, ett harjoittoo _tietoa_? Eiks se ouk
pe-tarkoittamus meijn Ristillisess Uskomuksessa (Religion) ett
levitt ihmisiss _henkellist mielen-valaistusta_? Se ei olluna
ihmisen ksky, mutta se oli ksky Jumalalta; "_Mnkee ulos moailmaan,
ja opettakaa kaikkia kansoja_!" Mits siitten pelkemme tt
henkellist viisautta? Ei ouk viel valaistus ketn hvisynyt, eik
ymmrrys kennen mielt pilanut; sill'ei "raha ratki kukkarota, mieli
sre miehen pet" tiesivt jo esivanhemmamme. Se on hulluus ett
luettaa sit valaistuksen syyksi, mik seuraa tmn ymmrryksen
verst kyttmisest, tahi verst valaistamisesta. Yksi ver ja
ymmrtmtin kyts, yksi tyhm mielen-harjoittamus, jos kohta
ymmrryksellkin tarkoitettu, on kuitenkin ymmrtmttmyys, eik
kuhuttava puol'-valaistukseksi; sill yht semmoista ei lyvyk.
Sill valaistus saattaa olla vhinen, ja soattaa olla isompi,
mutta valaistus se on kuitenkin. Yksi puol'valaistamus on jo
valaistamattomuus, voan ei valaistus, sill hy erkanoovat tst, kuin
y erkanee pivst, ver-tie oikeasta. Niin kuin rahat ovat ilman
arvotak, elleimme ymmrrk heit oikeen kytt, niin ompi mys
_oppimus ja viisaus_ (itekseen) ilman ansiotak, ellemme heit oikeen
ymmrrk kenytt hyvksemme ja sivistymiseksemme. Yksi rikas saattaa
olle _kelvotoin_, ja yksi oppinut, _kunnotoin_; taitaa olla
_mielettmt_ kumpainenkin; voan ei se ouk _rahan_ syy enemmn
kuin _oppimuksen_; syy on heijn verss kyttmisess, s.o.
ymmrtmttmyytess, joka syntyy valaistumattomuutesta. Valaistus
kuhutaan _mielen-valaistukseksi_, sill se harjoittaa ei ainoasti
ymmrryksen viisautta, mutta mys mielen _hyvyytt_; se tarkoittaa
hyvyytt yhell puolella, ja _viisautta_, toisella; nimittin
_viisautta hyvyyteen_ -- ei pahuuteen. Viisaus pahuuteen, on
pe-pahuus. Ei lyvyk viel sit miest, joka katoo eli paheksii
tietoansa, vaikka kuinka vhinen; mutta monella on ollut syyt ehk
valittoo hnen _verst kyttmisest_[71] eik lyvyk sit
valtakuntoo, kussa tietomukset ja valaistus ovat tehneet hmmennst ja
villitst; mutta monta, kussa tyhmyys ja mielettmyys ovat
kumouttaneet toisiaan, ja heittneet hrn-pylly. Ett seneist sanoa,
jotta valaistus on kansassa voarallinen, on mielettmsti puhuttu;
eik sit muut sanokkaan, kuin tyhmt ja tylsyntyneet miehet.
Ja ett uskoa, jotta meijn Esivalta tahtoisi vastuuttoo tt
totuullista mielen-valaistusta, tahi poistaivuttoo meist tt omoo
kielen-harjoittamista,[72] oisi ett tahalla ja pahuuella hnt soimata
ja alentoo, tahi panetella hnt ymmrtmttmyytest. Yksi semmoinen
oatos oisi luonnotoin ja mahotoin, eik pie lyty yhllkn
Suomalaisella. Sill oottenkos millonkaan kuullut yht is, joka
tahallaan kasvattaa lapsissansa _tuhmuutta ja mielen-tyhmyytt_?
Nopeemmin hn heiss harjoittaa viisautta ja ymmrryst. Niin
tarkoittaa mys Esivalta, ett levitt valaistusta ja _tietomusta_
alimmaisissansa; ett hakea heijn parasta ei ainoasti _moallisissa_,
mutta mys henkellisiss. Eiks meijn muinonenkin Keisarimme osottan't
tt mielt Suomalaisiakin vastaan, sek hyvyyvellns Turun muinosta
Opistoa kohtaan, kuin hnen moneilla muillakin armollisilla
toimistuksilla, harjoittaksensa meijn mielen-valaistamista? -- Mits
siitten epiletten ett tm nykyinenkin Keisarimme harjoittaisi tt
meiss? Joka on jo monesti ottanut turvataksensa nit meijn
henkellisi tarpeitamme.

Moni on mys sanona: "_Hallitus tahtoo ehk ett ruettaisiin Venjn
kielt harjoittamaan_!" Aivan niin, "ei ty miest hvise, taito
tapoja pahennak!" Voan erittin on yht, erittin on toas toista.
Sill eihn Suomenkielen-harjoittaminen kielk meit Venjnkielt
oppimasta; eik toas Venjnkielen-oppiminen kiellek meit
Suomenkielen-harjoittamisesta. Meijn pit rakastoo omoa kielt, ja
kunnioittoo muihenkin kielt: vasta silloin kuin rupeavat meijn
puhettamme polkeamaan, silloin vasta kuuntelemme heit vihalla.
Se oisi luonnotoin voatia meit rakastamaan sit, joka meit alentaa ja
polkee, ja se oisi mahotoin sytytt meiss rakkautta Venjn kieleen,
Suomen kielen polkemisella. Se on tarpeellinen ehk meille ett,
yhistetty Venjn kanssa, oppia Venjt, mutta se on tarpeellisempi
meille, osata Suomea. Se on mahotoin ett Hallitus vieraan kielen
opettamisella tarkoittais alas-tallata omamme. Eihn Virolaisetkaan,
eik vanhat Suomalaiset, eik monet muut kansat Venjss ouk tulleet
pakoitetuiksi ottoo Venjt kirjakieleksens! Ja sanotaan ett se
avullinen Keisari _Aleksanderi_ vainaa oli Porvon Herroin-piviss
kahtonut kummaksi, ett harjoitimmo Ruottia kirjakieleksemme, ja
tarjonut meille Suomeammo, mutta ett silloin olevaiset kunnioitettavat
Herroinpivmiehet piti tt vierasta parempana. Min luulisin, ett
jos nyt oisi semmoiset asiat meillen tarjoilla, niin oatokset oisivat
ehk toiseppin.

Koska nyt olemme toistanneet, ett _oma-kielen harjoitus_ ei ouk
ainoastaan _otollinen ja tarpeellinen_, mutta myskin _mahollinen ja
luonnollinen_, niin kysytn sitten: "_minklainen se Suomenkieli
pitis olla, jota harjoittettaisiin kirjakieleksi_?" Ett sen pitis
olla se _parraaimman ja suloisemman_ pettel jokainen. Mutta _mik
puhe on heist paras ja suloisin_? Siin on kysymys! Tmn sanan pelle
-- kuuleppas mitenk huutaavat, yksi yht, toinen toista; Hmliset,
Pohjalaiset, Turkulaiset ja Karjalaiset -- kaikki nyt avaavat suutansa
tst juttelemaan, ja milt' eivt tappele vlillns, siit, kennen
muka puhe oisi heist paras. Min annan heijn pauhata ja riehua, ja
kuin kerran vsyyvt sohisemasta, niin silloin minkin tahon puhua.
Mutta ensin tahon min kuulla mit ne viisaammat heist sanoovat, jotka
lausuuvat: "_meill on jo kerran yksi kirja-kieli, joka on
ylsharjoitettu ja hyvksi kahottu, ja jota kaikki ymmrt -- mits
siitten ruvemme nyt joutavia juonittelemaan, ja ottoo yht uutta
puhetta kirjan-puheeksemme, jot' eivt moni meist ymmrrk_?"

Mutta min puhuisin teillen ensin yhen tarinan yhst talosta, kussa
oli monta miest. Suurin osa heist oli laiskat tyllen, voan oli niit
moni nyrkin. Heill oli yksi vanha pelto-moa, kuiva-luontoinen ja
hiekka-pohjainen; sit ne joka vuosi pieksivt kuokillansa, ja repivt
oatroillansa, soahaksensa yht vaivallista laihoa, joka usseemmittain
paleltui kevt-pakkaisilla, ja kussa mato si orasta. Yksi nist
nuoremmista miehist, joka oli kiivas tyllen, mni korpeen toisella
puolella kylee, ja lysi siin hyvi synnemmaita; kussa oli muta-pohja,
ja kussa ei halla pannut halmetta. Siihen hn teki ruis-snkyns, ja
rupeisi sit pyytmn viljavainioksi. Toiset miehet nauroivat hnellen
ensin ja hvisivt hnt, ja sanoivat: "sin koira et tie tyt meijn
pellolla, voan omallais!" ja kuin nkivt mitenk hn siell poltti ja
raivais moata, tahi kaivo valta-ojia, ja rovioitti suota, niin sanoivat
vlillns: "hullu semmoiseen tyhn menkn! kynnetn my tt
valmista moata, jota meijn vanhemmat ovat meillen raivanneet, kyll se
meit eltt, niinkuin heijtkin. Tss osaapi jokainen jo asettaa
vakojansa -- mits siitten lhemme uuella tyll katkaistamaan
ihtimme." Niin puhuivat ne suurimmat laiskurit ja velto-turpaiset.
Toiset ymmrtvisemmt miehet eivt virkkaneet mitn, voan kynsivt
tavallansa sit vanhoa peltoansa, kunnekka nkivt sen hyvn vuos-tulon
siin uuessa -- silloin hykin muuttivat sinne oatrojansa. Mutta ne
laiskat miehet eivt tulleet sinne ennen kuin vasta leikkuun-aikana,
koska siin ukon-maljoa juotiin. Silloin hykin tunkeksivat sinnek, ja
kiittivt muka niin, pulloa pullistaissa, tt hyve uutista. Niinp se
on veikkoiset niiten kanssa, jotka nyt veristelvt suutansa nillen
minun aikeillen; ne jotka enin moittiivat ja revvt minua --
kysytkeeps heilt, mit ovat ite tehneet meijn kielen kunniaksi? Ne
ovat ne samat miehet jotka ovat paisuneet laiskuutessaan;[73] sill
jotka kerran ovat tyskelleet ja tuskauntunneet kielessmme, eivt
enen kiivastu eik kiroile, jos toinenkin hness ropottaa -- toisella
kohalla.

Monen olen min mys kuullut sanovan, joka pite sit Suomea, jolla
Roamattu on suomennettu, juuri kulta-jyvnns -- "_ett siin lytyy
sit parasta ja selvint Suomea, meijn puheessamme, ja ett meijn
pit sit nouattoo_."

Emmin usko siihenkn! Sill ehk kyll lytyy _kehnompata_ Suomea
kuin Roamatussa (e.m. Virsi-kirjassamme) niin lytyy myskin
_parempatakin_ Suomea (e.m. vanhoissa Runoissamme). Mutta koska ihmiset
aina riippuuvat niihin vanhoin luuloin, eivtk usseen eroitak sit
sisllist siit ulkonnaisesta, eik sit henkellist hnen
ruummiillisesta piiroksestaan, niin antaavat nillen puheenpiiroksillen
yht henkellist arvoa, joka ei heiss itekseen lyvyk, voan jota hy
ainoasti oisi tomittavana. Tst tulee ett'eimme (e.m. rukouksissamme)
tahok luopua _vanhoista sanantavoista_, jotka soattaa ehk monin
kerroin olla tyhmt ja sopimattomat (keskustele p. 148, 150, m.m.)
Heijn hyvksi, jotka juuri _henkelisinn_ ksittvt nit
_ulkonnaisia puheen-piiroksia_, ja jotka luuloovat ett Jumalallisuus
katoisi, jos kielemme parantaisimme, (ja heit on suurin osa) niin
pitkn Roamattu sit Suomea, jolla se on kerran toimitettu, ja johon
se on iken kuin koventunut! Eihn se kiellk meit muissa kirjoissa
kirjuttamasta toista Suomea!

"_Noh, pitisks meill siitten olla kahta kielt kirjoissamme_?"
kuulen min kohta jonkun kysyvn.

Ei kahta kielt, voan kielen-piiroksia soattaa olla vaikka miten monta!
"_Eihn Ruohtalaisillakaan ouk kirjoissansa muuta kuin yksi
kielen-piiros_!" Vai ei! Eiks heijnki Roamattu ou kirjutettu yhell
_eri- ja vanhalla kielenpiiroksella_, jota ei kytetk enen missn;
ja eiks heijn Laissakin nouatetak yht viel _vanhempata ja
erinomaista puheen-piirosta_, joka perustaiksen sill kirjoitustavalla,
jota tavataan heijn vanhoissa moakunnan-Lakiloissa (Prowince-Lagar).
Jos tarkasti tutkistelemme, niin kullakin kirja-toimittajalla, eli
kullakin ihmisell, iken kuin kullakin ajalla, lytyy aina yksi vissi
oma puheen-piiros, joka _eroittaa_ heit muista, ehk tm eroitus
usseemmittain on niin vhinen, ettei sit jokainen selitk. Mutta yksi
eri piiros puheessamme, on ainakin yksi eri piiros _ajatuksillemme_,
koska ajatukset piirutetaan puheella. Niin erinniset kuin _ajatukset_
ovat, niin erinniset saattaa mys olla _puheen-piirokset_; mutta
ajatukset ovat monellaiset, seneist tytyy mys puheen-piiroksien
olla monellaisia. Tst seuraa, kuta _enemp'_ meill lytyy nit
puheen-piiroksia, sit _kevimpi ja huokiampi_ meill on myskin
toimittoo ajatuksiamme. Meijn ei seneist pie kaisea, mutta nopeemmin
tavoittoo monta puheen-piirosta meijn kielessmme, sill hy tekvt
sit _viljakkaammaksi ja rikkahammaksi_ toimittamaan ajatuksiamme. Nyt
on kukin _puhe-murrekkiin_ ainoasti yksi iso erinninen piiros mein
Suomalaisesta puheesta, kussa lytyy kussakin monta erinnist
pienempt piirosta. Mits siitten vihoitatten ja pois-eroitatten nit
erinnisi pe-piiroksia, jotka lytyy meijn kielessmme, ja jotka
tekvt sit _suloisemmaksi ja hetelmllisemmksi_?

Minun oatos on sen-eist, ett meill Suomalaisilla on _yksi kieli_
(sill my ymmrrmme hyvin kyll toisiamme, ehk meit eroitetaan
puheessamme) joka osoittaiksen, ja jota jaetaan, vissiin
puheen-piiroksiin, iken kuin meill on _yksi moa_ jota jaetaan vissiin
moa-kuntiin ja hippa-kuntiin. Koska nyt _Turunmoa_ on niin hyvin
Suomenmoata kuin _Pohjanmoa_, ja _Savolainen_ niin selv Suomalainen
kuin _Hmlinen_, niin on mys heijn puheen-murretkin selvee Suomen
puhetta, ehk heit eroitetaan toisistaan, monessa paikoin. Mik oikeus
meill on ett _koroittoo_ yht puheen-murretta kirja-kieleksemme ja
_alentoo_ kaikkia muita? Onhaan kaikilla Suomalaisilla yhtlaiset
oikeuet ja vapauet _kansallisessa_ elmss, minkthen siis heill ei
oisik sit _opillisessakin_? Eli mink perustuksella ei oisi oikeutta
jokaisella toimittoo puhettansa sek _suullisesti ett kirjallisesti_?

Ne jotka aina hokkii sit, ett _ainoastaan yksi puheen-murreh pit
kohoittoo kirjan-kieleksi_, ovat semmoiset, jotka kansallisessakin
elmss tahtoovat koroittoo yht kansan-sety vallan pelle, ja teh
ne _toiset_ hnen alimmaisiksi; eli jotka soisivat ite kapua
ylimmiseen nokkaan, ett sielt moahan-sysisivt muita, alimmaiseen.

_Turun_ ja _Hmeen_ puheet ovat jo niin kauan pyhistelleet meijn
kirjoissamme, ett oisi aikoa jos toisetkin heiss nkyisi.[74]
Min olen nyt ottanut Savon puhetta koetteeksi -- ottakoon toiset
toisia. Ei my siit piek riitauntuman eli vihoittoo toisiamme, jos my
kukiin harjoittamme omoo puhettamme. -- Suomeahan se on kaikki!
Min luulen ett se puheen-murre on paras, kussa Suomen Kielitr
(Sprkgudinnan) lytyy omassa _peri-puhtauvessaan_ ja tyellisemmss
vriisyyessn; ja uskon ett tm murrek viimen _voittaa_ kaikkia
muita omalla _viljallisuuellaan_; voan ei sill, ett se _polkee ja
painaa_ toisia alasek, mutta ett se on _ensimminen_ heijn joukossa
_kauneuestaan ja voimallisuuestaan_ -- ei milln muulla. Eli yksi
puheen-murre soattaan pite _paremmassa_ arvossa kuin toinen, ikn
kuin yksi ihminen kahotaan _paremmaksi_ kuin toinen -- ei hnen
_nimestn_, eik hnen _ijstn_, mutta hnen _kunnollisuuestaan_.
Sill _kunnnollisuus tuottaa kunniallisuutta, voan ei aina
kunniallisuus, kunnollisuutta_.

Nyt min uskon ett _Savon puhe_, eli se puhe kuin hoastetaan _Savossa_
(liioitenkin pohjoisemmassa pess) yhess osassa _Pohjanmoalla_, ja
paikka-paikoin _Karjalassakin_, on se selvin ja somin Suomen puhe.
Mutta niinkuin jokainen kielen-murre sisllns suljee monta erinnisi
ja pienmpi puheen-murteita ja puheen-piiroksia; niin lytyy mys
tss Savolaisessa kieless monta _erinnist_ puhetta. Sama oikeus
kuin niill _isoimmilla_ puheen-murteilla on, sama oikeus on mys
niill _pienemmill_. Kukiin piiros on _otollinen ja sopiva_ kirjaamme,
joka on _luonnollinen_ puheessamme. Min omistan sen eist heit
_kaikki_ kirjankieleksemme. Nyt vastataan mulle toas: "_kirjankieli
pitis olla yksi_!" (Aivan niin, yksi kieli mutta monta mutkoo!) --
"_ja hness ei pie olla sanan-paulat erilliset; vaan yhtliset_."
Yhtliset ne ovat kielemme muka, vaikka ovat erilliset keskenns. Se
ei ouk seneist mikn sopimattomuus (inkonsequens) kielessmme, jos
_yht asiata_ toimitetaan _kahella sanalla_, tahi _yksi sana_
kirjutetaan _kahella tavalla_. Mutta se sotii kielemme vastaan, ett
kirjuttaa _toisella tavalla_ kuin puhutaan, tahi puhua _toisella
tavalla kuin hoastetaan_.

Se on moni joka tahtoo _sulkea kielemme vissiin piiroksiin_, ja
kiinitt hnt, iken kuin vankia, vissiin kahleisiin, eli niin kuin
sanoovat "_ksittee hnt vissiin lakiin_" (reglor) mutta se on yht
tihuvata tyt, kuin ett kiinitt meijn ajatuksiamme vissiin
piiroksiin.[75] Niin kauan kuin kumpainenkin heist on _elvn_, niin
niill on mys _elvn luonto_, nimittin ett _kasvaa ja katoa_
(muuttua) ehk se tapahtuu varsin verkaisillaan. Se on aivon tst
paisumisesta (jolla se muuttaa ja levitt vanhoja piiroksiaan) ja
_katoamisesta_ (jolla se toas heitte heit hvitkseen) josta hnt
tunnetaan elvksi ja henkelliseksi, ja josta se tuloo soveliaksi
toimittamaan yht _elvt ajatusta_, ja yht _henkellist
ymmrryst_. Minkin olen tss _Otavassain_ muuttanut monta voajoo,
meijn Suomalaisessa puheessamme, yli heijn vanhoja rajojaan ja
teroittanut ehk monen uuen seipn. -- Eihn se lie luettu mullen
_kielen-murhamiseksi tahi sortamiseksi_, mik on tehty hnen
_lisnnkseksi ja enentmiseksi_? Kahtokaamme heit, jotka paljon ovat
vaivaanneet aivoansa, _asettamaan vissi piiroksia_ heijn kielellens,
joihenka ylitten hy eivt hnt laskisi: ja jotka poiskitkevt
hnest _yhen_ sanan, ja kasteloovat _toista_ hyvin; ja jotka panoovat
iken kuin aitoa joka puheensa ymprille, jota kieli kasvattaa heijn
koali-moassansa! Eiks heijn tyvyk vuosittain korjata aitoansa, ja
kitkee kieltns, ja vuosittain kuitenkin valittoo, ettei se tule
heilt kyll _kitketyksi eik korjatuksi_? Se joka tahtoo poispoimita
ne huonommat ja pienemmt jyvt aitastansa, niin kyll sill on
poimimista! Ja sit myten kuin hn _poimii_, niin viljat _vhenn_
hinkalosta. Ja se joka toas tahtoo panna aitoa kullenkin orraalle,
laiho-halmeessansa, niin kyll sill on panemista, ellei hn yhell
aijalla turvoo koko halmettansa. Jos tahomme kieltmme kitkee, niin
kitkekkmme pois hnest tt _vierasta poroa_, ja puhistakaamme sit
-- ei sill, ett seuloamme pois jyvi, mutta ruumenia ja akanoita,
jotka ovat heihin tarttuneet. Ja jos toas tahomme piiroksella suljeta
meijn kielemme, niin olkoon se semmoinen, ett se sisllns suljee
_kaikki_ meijn puheen-murteet ja mutkat.

Toiset toas, jotka sanoovat: "_meijn pit harjoittoo yht
puheen-murretta kirjan-kieleksi_;[76] _voan mitk sanat hness
puuttuu, pitis meijn lainata niist toisista kielen-murteista_!"
Siin syntyis toas riita -- ensin, mik murre _harjoittoo_ pitis, ja
siitten, mitk sanat _lainata_ pitis. Syntyisi siin toas _lainamista
ja poimemista_. Sill jos verroitaan siihen entiseen vertaukseen, jyvn
hinkalosta, niin yksi poimisi yht, toinen toista, ehtiissn kukiin
niit _suurempia ja parraaimpia_ jyvi; eivtk saisi sit siittenkn
kyll poimetuksi. Siit tulisi sama tarina kuin sken; mutta kun toanon
poimittiin jyvi pois aitastamme, niin nyt poimittaisiin heit yhest
hinkalosta toiseen. Ei semmoiset neuot maksak mitn! Ei ouk viel
yhtn kielt tehty konstin jlkeen, ellei se ouk tehty ilman
konstitak. Minun meininki on, ett kieli on yksi ja yhteinen, mutta
puheet ovat monellaiset ja erinniset.[77]

Tm olkoon sanottu kielestmme ja puheen-murteistamme; nyt tuloo mys
jotaik sanottavaksi _kielen-kirjuttamisestamme_.

Niin kuin olen uskaltanut ottoo yht _toista_ Suomea kirjuttaaksein,
kuin on ennen kirjutetu, niin olen mys uskaltannut kirjuttoo sit
_toisella tavalla_, kuin on muulloin kirjutettuna. Sill jos ensin
tutkimme mitenk meijn vanhat ovat muinoin sit kirjuttaneet, niin
jokainen jo lyt heijn kirjoituksissaan suuria puutteita ja
virheit; ja jos siitten tutkimme mitenk tt kirjutetaan meijn
ajalla niin lymme viel meisskin paljon viheliisyytt. Mutta se on
harva ehk, joka havaihtee omia puutoksiamme; siihen voaitaan, ett
osaisimmo iken kuin _ky eiten_ meijn aikojamme, selittksemme
nihen aikoin vikoja. Ne jotka _kaikissa_ seuraavat aikaansa, hy
seuraavat hnt mys _puutoksissaan_. Minun oatos on, ett kirjutoksen
pitis olla kielemme mukaan, voan ei kielemme kirjutoksen mukaan; tahi
ett meijn pit kirjoissamme nouattoo meijn kielen puhemista (uttal)
niin paljon kuin suinnik on mahollinen. Jos _puhuminen_ on monellainen,
niin olkoon mys _kirjuttaminen_ monellainen: sill ei meijn puheemme
siit sorruk jos _yksi_ sana kirjutetaan _kahella_ tavalla, iken kuin
ei kielemme menety siit, jos yksi asia kahella tavalla puhutaan. Eik
se ouk _sopimattomuuteksi_ (inkonsequens) eik _hmmennkseksi_
(frwirring) jos meill oisi monellaiset kirjoitus-tavat;
_kielen-rikkauteksi_ my sit mainittaisimme. Sill hmmenns
(ajatuksissamme ja sanoissamme, s.o. kielessmme) ei synnyk millonkaan
_monesta ja erinnisist_ kielen-mutkista, mutta harvoista ja
yhtlisist. Sen eist kuin muut kielentoimittajat (Grammatici,
Linguister) kirjuttaavat monta lakia (Reglor, Lagar) mitenk
Suomenkieli pitis _oikeen_ kirjutettaman, ja siitten mitenk hnt
pitis oikeen puhuman, ja kunkin Lain nojan asettaavat monta _ojennusta
ja erkausta_ (undantag) eik siittenkn soa kaikkia oikeen sopimaan ja
luonistumaan, voan juuttuuvat vihtoin omiin kieli-pauloin -- niin min
ainoastaan asetan yhen lain: "_kirjuta niin kuin puhutaan_! ja _puhu
niin kuin hoastetaan_!" Tt lakia min tahon mys seurata, enk min
siit vajenek, ennen kuin nytetn minullen yht toista parempata.
Ett seneist enemmin hoastoo tst asiasta on sopimatoin, ennen kuin
ensin tarkemmin tutkistelemme meijn puhettamme. Mutta tm olkoon
ainoasti sanottu Suomalaisista sanoista! Pahemp on sovittamaan vieraita
sanoja meijn kieleemme. Min olen kyll koettellut ett vltte heit,
niin paljon kuin on ollut mahollinen, ja olen poisheittnyt monta nit
juoksu-sanoja, mutta niit on monta siitennik joihen ei ky
heittminen, niin kun e.m. kaikki nimet ja _nimi-sanat_. Min tunnustan
etten min ole ollut missn niin pahassa pulassa, kuin nihen vierain
nimien kanssa (joihen joukossa omainkin on luettava) mitenk heijt
pitnnn Suomeksi kirjuttoo. Sill kirjutanko min heit, niin kuin
heit kirjutetaan muissa kieliss, niin eivt Suomalaiset soatak heit
lukea, eivtk taivuk kielemme mukana, voan seisoovat siin kuin muut
kapeet; ja kirjutanko min heit toas meijn puheemme myten, niin
muuttuuvat niin tunnettomiksi, ettei ykskn vieralainen (fremling)
heit selitk, tuskin my ite, liioitten vississ sanan-taivutoksissa.
Muissa kieliss niin nimet jevt melkeen muuttumatak, koska asian
laita toimitetaan apu-sanoilla, niin kuin _listys-sanoilla_ (adverbia)
_yhistys-sanoilla_ (konjunktioner) _esi-sanoilla_ (prepositioner) m.m.
Mutta koska meijn kielessmme kaikkia toimitetaan _sanantaivutoksilla_
(genom deklinations-former) tahi _sanan-loukkailla_ (genom kasus), niin
tytyy meijn nitkin sanoja taivutella, jos mielimme heit ymmrte.
Mutta siit muuttuuvat jo sanatkin. Ett toas kirjuttaa nmt
Suomalaiset taivutokset tahi _liitto-sanat_ (partik. enklitika,
suffixer) erill kirjoitus-nenill (med serskild stil), ett sill
heit eroittoo, oisi ehk selvin; mutta sill syntyy niin suurta
vastusta kirjuttamisessa ja painamisessa, ettei siitkn ouk mitn
apua, ja nytt varsin ouvollen, kuin yhess sanassa tavataan e.m.
toinen puoli Ruohtia, toinen puoli Suomea. Min olen aatellut asian
nin, ett nit vieraita sanoja jaetaan kahteen loatuun: _yhteen
loatuun_ luetaan kaikki ne sanat, jotka ovat jo ikn kuin
suomennoitetut (fenniciserade) tahi jotka ovat jo mukaistunneet (lmpat
sig) meijn kieleemme; siihen luetaan e.m. suurin osa ristim-nimi,
m.m. (e.m. _Poavo, Pentti_, m.m.) joita kytetn varsin niin
kuin peri-suomalaisia sanoja. _Toiseen loatuun_ kuuluu kaikki
kkiniset tieto-nimet, suku-nimet ja moa-nimet, m.m. (e.m. _magnt,
Copernicus, Frankriiki_) heit kirjutamme varsin muuttumattomasti,
heijn omalla vieraalla tavallaan, ainoasti sen lopulla liitetyn
Suomalaisen taivutoksen on muutoksen alainen; ja se on sill, kuin my
sovitamme heit Suomalaiseenkin puheeseen. Ett jotenkin toimittoo
moamiehillemme mitenk hy ovat luettavat, oummo jollon-kullon into- ja
paino-merkkilill (accent-tecken) tt osottaneet; mutta tsskin
olemme kohtanneet vastuksia, sill lytyy moni kirjotus-nen kussa ei
lyvyk tllaista merkki kiini-juotettunna e.m. _y, , _. Yksi toinen
vastuus on mys kohtanut meit siin, ett on varsin mahotoin asettaa
yht _vissi vli-rajoa_ nihen molemmien sanoin-loatuin vlillen,
sill moniat sanat taijetaan luettoo niin hyvin yhteen kuin toiseenkin
loatuun, ja taijetaan kirjuttoo sek yhell ett toisella tavalla, sit
myten kuin tahomme enemmin tahi vhemmin teh heit Suomalaisiksi.
Tst syntyy kahtalaisuus (dubbelhet) meijn kirjuttamisessamme; voan
ei _sopimattomuus_. Mutta koska emme ouk vlttneet sit omassa
kielessmme, niin mits siitten kajoomme tt niss vieraissa
sanoisamme, kirjutetaanhan heit molemmis muissakin kieliss.[78]

Tmmoiset ovat minun oatokset meijn kielestmme ja hnen
kirjuttamisestaan.[79] Nyt min tahon mys puhua jota-kuta omasta
puheestain ja kirjutoksistain. Min tunnustin jo heti alussa, etten
minkn ole varsin selv Suomalainen, sill ei yksikn taijak teh
ihtesk paremmaksi kuin hn on. Min olen syntynyt ja ylskasvatettu
Ruohtalaisessa kieless,[80] niin kuin on jo mainittu; ja olen vasta
siitten harjoittanut oppiaksein tt Suomalaista puhetta. Min en taija
seneist, enk tahokkaan asettaa minun puheini _esimerkiksi_ muillen --
ainoastaan _koetteeksi_. Halu mulla aina on ollut hyv, mutta voimain
on thn asti ollut minussa varsin puuttuva;[81] senp tautta on minun
paljon tyttynyt tyskennell ja tuskantua tmn huonon voiman kanssa,
joka nyt ehk jo antaapi mullen puohtinsa. Min olen tarkoittanut oppia
tt Suomenkielt ei kirjoistamme,[82] eik joka miehen suusta, (sill
moni ryvettel sit mys suussaankin) mutta vanhoista Runoistamme,
sek painetuista ett painamattomista, voan erinomattain vanhoin
ijllisten puheesta, kussa olen tavannut toista henkitrt, kuin tss
kansan nykyisess, joka-pivllisess lausunnoksessa. Niinkuin on jo
ennen sanottu, niin olemma erinomattain tarkoittanut Savon Suomea, jota
puhutaan muutenkin monella tavalla. On mys mahollinen, ett jollon
kullon joku sana muistakin puheen-murteista on tullut nihen sekkaan;
_sill siin pieni pisteleiksen, kussa suuri kenteleiksen_. Ja koska
min ei ainoasti suullisesti, mutta mys kirjallisesti, olen ninn
viimisinn vuosinna paljon tottunut kuulla nihen Norin rajoilla
asuvien Suomalaisten puhein (joka on selv Savon Suomea, ehk hness
tavataan muutamia erinomasuita, egenheter) niin saattaa olla mahollinen
ett minun Suomalainen puheini maistaa vh heijnkin kielest,
liioiten koska min kolmatta vuotta pitelin kaks heijn poikoa luonnain
heit kouluttaaksein. Tst seuraa jott'en varsin taija sanoa,
kirjuttanein juuri paksua Savon Suomea; kuitenkin en luule sit varsin
_vetelks'kn_. Min olen jo ennen nimittnyt syyn minktehn min
nouan tt Savolaisten puhetta, nimittin hnen _puhtautensa_, hnen
_kauneutensa_,[83] ja hnen _rikkautensa_ suhten; sill se on mesimarja
meijn kielessmme, joka sit kypsytt ja hetelmoittaa, ja jonka
kukissa Suomen Runojat ovat silyttnneet meillen mieli-juohtumisiansa.
Moni on luullut, ett min olen tehnyt tt ainoasti oma- tahi
koti-rakkauesta; mutta min olen jo ilmoittanut, ett olen Uuellamoalla
syntynyt, ja ylskasvanut Ruohtalaisessa kieless; ja ett se on
ainoasti sill mieli-tunnolla, ett tm puhe on muita puhtahampi, kuin
min olen siihen mieltynyt. Sill kuin Turun ja Pohjanmoan
puheenmurret, Suomenniemen etelss ja lue pess, ovat heijn
Ruohtalaisesta noapuruksesta tulleet trvillen[84] -- ei sill
ainoastaan ett ovat ottaneet hyvksi monta nit yksinisi vieraita
sanoja, mutta noutaavat kokonaisia outoja sanantapoja (konstruktioner)
-- niin on Karjalan ja Aunuksen kielet, Suomen itpohjoisessa pess,
joutuneet pilallen Venjnkielen soapuvilla. Ainoasti Savon ja Hmeen
puheet ovat pysyneet peripuhtautessaan. Mutta jos kahotaan mik on
heist kauniin ja rikkahin luonnostaan, miten heikoksi eiks
Hmleisten puhe kennyy? Ei siin kyll, ett heill puuttuu koko tm
runomuksen sulollisuus, joka tek kielet henkellisiksi (sill heijn
kieli ei taivuk Runoihin, iken kuin heijn mieli ei ouk ollut
karaistettu tllaisiin mieli-tarkoituksiin); mutta heill puuttuu mys
monta-monuista sanantaivutosta ja taipumista (deklin. och konjung.
former) jotka nyt ainoasti tavataan Savon puheessa, ja jotka toistaavat
meijn kielen vanhoa vriisyytt. Jos siihen viel pannaan se iso
joukko omia sanoja, jotka lytyy Savon kieless, ja jotka tek sit
muita viljakkaammaksi, niin tm paisuu, toiset painuu; viel liioiten
jos muistuttelemme, ettei mikn Suomalaisista puheen-murteista ouk
niin paljon ymprin levitetty kuin tm Savon puhe. Sill sit puhutaan
ei ainoasti Savossa ja pohjois'pess Hmeess, mutta suurimmassa
osassa Pohjanmoata ja Karjalassa (pikkuisella ehk eroituksella); sit
puhutaan Dlan, Helsingin, Gestrkin, ngermannin, Vermlannin ja Norin
Suomalais-mehiss, niin mys Norin ja Ruohtin lapissa, aina Rutjanmeren
rannoillen, niin siel asuvilta Suomalaisilta ja Lappalaisilta. Niin
iken puhutaan tt Savon Suomea aina Pietarin takoo, tuolla puolla
Gatshinan, koko Inkerinmoassa, niin mys niilt Tvrin, Smolenskin,
Gorodnon ja Pleskovin moakunnissa asuvilta Suomalaisilta, eli
Karjalaisilta (kuin heit siel kuhutaan). Niin ett taijammo sanoa
jotta kolm' neljett osoo Suomalaisista kansoista nouattaa Savon puheen
murretta.

Ett paremmin selittee miss ja mitenk Savon suome erotaksen muista
puheista, niin oisi ollut ehk tarpeellinen, kirjuttoo teillen yhen
johtauksen tahi selityksen, hnen olosta ja luonnostaan; mutta kosk'ei
tilaisuus annak sit myten tll kertoo, niin olen min jo eiltpin
lhttnyt teillen _Vinmiset_, ett sill totuuttoo teit thn
puheesen, johon jo ennen oletten monesti tullut johtatetuiksi, niss
vanhoissa Runoissamme; niinikkn oisi ollut tarpeellinen, ett jo
tss ensimmisess Osassa, selittee niit kuvia, jotka tss annetaan
teillen, ja joilla tarkoitetaan tarkempata tiiustusta meijn
voatteen-parista, koti-tavoista, m.m. mutta koska tm kirja on jo
muutennik liian paisunut, niin tytyy minun yls-lykt tt toiseksi
kerraksi.

Ett selvll toistuksella johtattaa kaikkia meijn puheitamme,
(erinomattain tarinallisissa, i historiska, ja vanhanaikuisissa
asioissa) olemme lytneet tarpeelliseksi, ett tarkasti ja
vilpittmsti nimitt ja ilmoittoo niit kirjoja, ja niit paikkoja,
kusta olemme heit ksittneet, ett sill antaisimmo lukijalle
tilaisuutta tarkemmin tutkistella meijn sanojamme, ja oikoja heit,
jos oisimmo jossa-kussa erehtynn.

Tss lopetan min tt pitke esipuhettaini, ja tahon viel
teit vakuuttoo: elkt kerskata ja kitist tst kirjastaini!
Elkete moittia ja soimata, ennen kuin oletten kaikkia lvitten
lukenneet! Elkette olke luulon-alaisia ja ep-uskoisia! Elkeeten jo
eiltpin ruveta mullen eripuraisiksi ja salavihaisiksi! Min min
tarvisin tst teit varoittoo, ellei pahennusta moailmassa ussein
viritettisik vastukseksi hyvillen aikomuksillen. Minun ainua aikomus,
ja minun petarkottamus on ollut meijn kielen-harjoittaminen ja
mielen-valaistaminen. Jos luetaan rikoksi tm rakkaus itinkieleemme,
niin olen juuri rikoksen alainen; jos tahotaan kent pahaksi, niin ne
kaikkiin tyynimmtkin sanat ja viattomat puheet saattaan teh luulon ja
kanteen alaksi. Sill -- kyll _Susi syyt soapi, Lammas-lauman
roatellessa_.

Se on jo tapahtunut tllen kirjallen, jota en tii ennen millonkaan
tapahtunneen, nimittin ett se jo ennen syntyns on tullut luulon ja
kanteen alaksi, mitenkhn siitten kynn synnyttyns.[85]

Suomenmiehet, jos teiss lytyy jokuu, joka tuntoo syvmmssnne yhen
liikutoksen, yhen lmpeyen tahi rakkauen kielenne ja moatanne kohta (ja
heit lytyy ehk monta) niin kohtakaatte hyvyyvllnne nit
ensimmisi kokeita, joilla tarkoitetaan meijn kielen ja kansan
kunniata, ja elkee siit nrksty jos alussa ovat puutteen ja virhen
alaisia. Se on mahotoin yhell eli kahella aikoin soaha jota-kuta
varsinaista; mutta toisten avulla, muihen auttamisella, se kentyisi
keviksi. Min olen tss nyttnyt teillen, ettei ouk kielessmme
puutosta, eik mys mielessmme. Mutta jos mit puuttuu, niin se on
teijn suosio ja hyvtahtonne joka toistais, ettei ouk viel lhestynyt
aika, meijn kielen yls-koroittamiseksi. Seneist, jos kahotte tt
kirjoa soveliaksi, jos soisitten ettei kaikki seisauttuis thn
ensimmiseen koitteesehen, niin ois teill tilaisuutta osottoo tt
suosiotanne -- ehk'ei tt aina teillen tarjoitak. Senthen jos
lytyisi yksi Suomalainen, tll tahi toisella puolla meren, jolla oisi
vara ja halu, raha-neuoillansa, auttamaan nit kokeita, niin tahon
min omasta puolestain tarjoa sit vhee mit mulla on taitoa ja
tietoa, tyskentellemisess Suomalaisia huvituksia. Hukutammehan my
usseen rahammo, ja mnetmme aikamme muihin jouttaviin huvituksiin;
eikshn oisik teill jotaik jlell oman kunnianne vraksi, kielenne
hyvksi? Min olen jo uskaltanut vht voimani ja varani, eiks tok
toinenkin jotaik uskaltaisi? Ilman sit, niin ei ouk toivomistakaan
hakeaksemme tt yhteist parasta, tt henkellist viisautta, tt
mielen-valaistusta ja tapoin-parannusta, joka meit onnistais ja
omistais jumalallisuuellen, ja joka koroittais meit ihmisyytess
ylitten niit kansoja, joita ei paljon eroitetak luontokappaleista.

Tss tarkoituksessa olen min tmn kirjan aloittanut, tll
tarkoituksella tahon min hnt mys lopettoo. _Moamiesten paras,
kansan ja kielen kunnia, yhteinen mielenvalaistus_ on ollut minun
aikomukseni! Mutta jos ei piv ole viel lhstynyt thn meijn
mielen ja kielen koroittamiseen, jos Suomalaisten ikpivin tytyy olla
Ruohtalaisten eli muihen muukalaisten puheen-orjuutessa -- niin olkoon
se Jumalan tahto, voan ei ihmisten! Mutta ket tuuloo sit
syytettevksi -- ellei ihtenn? Suomalaiset, teijn haltuhun on
kielemme annettu, ylsharjotettu teijn mielen valaistukseltanne --
voaitaan tt teilt takaisin; olemmeko kyttneet sit niin kuin
meijn pitis, niin kuin yks lahja anettu meillen Jumalalta?
Muut kansat harjoittaavat, korjoavat ja kunnioittaavat puhettansa;
mutta my poljemme ja alenamme -- ja viel valitamme, ett asian laita
on semmoinen. Kukapa huoli meijn valituksistamme -- eikhn meijn
ite pie korjata kielemme, tahi auttaa heit, jotka tt toimittaa; eli
outatteko ett Ruohtalaiset pit sen meillen tekmn -- kyllhn
siitten syntyy outtamista! Min olen jo pen aloittanut -- tarttukee
miehet kyteen!

Eli jos viel tahotten ylpeill nill vierailla ryysyill, jos nmt
muukalaiset puheet aina juoksutteloo teit ja hulluutteloo, niin
aikomukseini on yksi tyhj yritys, joka toas vaikenee, kuitenkin en
oisik tehnyt tytini varsin hukkaan, jos oisin ainoasti muutaman ies
poveen sytyttnyt tt rakkautta omaan puheesen, jos oisin silyttnyt
tmn tulen sammuamasta jokaisen symmest, ja ktkenyt yhen kipunan
valaistukseksi ja mnestymiseksi tuleviin aikoin. Olkoon hy
onnellisemmat ja Suomalaisillen lykyllisemmt, ja muistakoot silloin,
niinn kulunneina vuosinna monen olleen, joka oatoksissaan on maistanut
tt suloisuutta, koska ei ollut suotu tuntea sit totuuessaan.

Annettu Tukhulmissa Joulukuun 30:n pivn vuonna 1828.

_Carl Ax. Gottlund_.




TOIVOTUS


      Oli muinon Suomenmuakin
      Maita muita muhkiampi,
    Koska Vanha Vinminen
    Jnnitteli jouhiansa,
      Sormet soitollen sovitti,
      Hyppisens hypytteli.

      Moni miesikin mokoma
    Otti soiton sormillensa,
    Kanteletta kahmaloonsa;
      Oisi soittanut somasti,
      Kaunihisti kaikuttannut;
    Mutt' ej kynyt, eik kyennyt,
    Kourat kovat ja kompelot,
      Ei tainnut tuohon taipua,
      Thn tyhn tyntell.

      Moni nuori Neitonenkin,
      Moni kaunis kasvoistansa,
    Pyysi kalun kahtellakseen,
    Pyysi koneet koitellakseen;
      Oisi suonet suostutellut,
      Kultakielet kuiskutellut;
    Mutt' oil hoikat ja hoperot,
    Sormet niinkuin soittajatkin.

      Ukkopa suuttua suhahti:
    "Mnkee poisi piika-lapset,
    Vaimontaimet taaksemmaksi!
      ltem rupian Runoillen,
    Omin sormin soittamahan;
    Laskenmahan omat Laulut."

      Ite Vanha Vinminen
    Otti kyrn ktehens,
    Kopaat omahan kopraan;
      Kahteloovi, kintelvi,
      Sanoipa: "mokoma konna!
    Eiks sinuun kynnet kynek,
    Pystyne nmt npit?
      Mielisin min sinua
    Soitella sormin nenill,
    Hyrryytt juuri hyvsti."

      Siitten Ukko Vinminen
      Istuiksen niemen nenn,
    Soitti ruojuista rojua,
    Kalan-luista kanteletta.
      Siihen soivat Siian suonet,
      Varsan jouhet vastatuksin;
    Jotta raikui rahka-soilla,
    Kajahti kovaan kallioon.

      Kuin hn soitti, honkat huojui;
      Honkat huojui, jrvet jrskyi,
    Vinmisen laulellessa,
    Yritess yhen miehen.
      Kuin hn lauloi, vuarat vaipui;
      Vuarat vaipui, vuoret voihkui,
    Vinmisen laulellessa,
    Soitosta sokian Uron.

      Ukko Vanha Vinminen
      Kuhtui kaikki kuulemaani,
    Pojat pohjosta kotoisin,
    Lapset loajasta Lapista,
      Sankarit Savon salosta,
      Hykin juosten jouvuttiivat;
    Kuulemaani, kahtomaani,
    Mik soitti niin somasti,
      Kanteletta kapsutteli.

      Siipinens, sulkinensa,
    Linnut lksivt lehosta,
    Kalat suurilta selilt
      Tulivatkin kuhtumata,
      Kuulemaani, kahtomaani,
    Mik soitti niin soreesti,
    Kanteletta kalkutteli.

      Metn viljat villaisemmat,
      Metn karvaiset kapehet
    Tulivat tuulen tavalla,
    Lemmon lailla lentelivt
      Kuulemaani, kahtomaani,
    Vinmisen laulellessa,
      Soittoa sokian Pojan.

      Kukin kuunteil kurkistellen,
      llisteliin thn iloon.
    Jnis korvansa kohotti,
    Porot kohoitt' sarviansa
      Kuuntella tt suloista,
      Huilun pist huikutosta.

    Hirvet hirnui ja hikoili,
    Seikehteliin, seisoitteliin!
      Karhu kahto kauhiasti
      Aholta, aijan raosta:
    "Onko tm Lemmon lym,
    Lapsen pahan paukotosta?
      Tm on Uron uhomman,
      Lumousta Lujan Miehen!"

      Tuokin vanha Vein-Emnt
    Ej hn tietn't, eik tunten't
    Vaikk' ois ollut kuormillissa,
      Kuin hn ruohoillen rojahti,
      Viskaisiin vesikivelle.
    Ensin hnkin heinikossa,
    Lumpeen ala luikisteliin,
      Hiljan hiiskutti vetess;
    Oisi pins peittnnynn,
    Piiloittannut pitkt hiukset,
      Mutt' ej ruasin't, eik ruven't
          [t. ruahtin't; (Juvan puheenmurre)]
      Kuulessaan tt kumua
    Veti hn vatsankin vetest,
    Nnnet kaikkein nhtviksi.
      Niinp mahalla makaisi
      Veten Eukko, Vein-Emnt
    Oli varsin suovallansa.
    Jos hn soitosta sokehtui,
      Niin hn mieheen mielusteliin,
      Mieleen Vanhan Vinmisen.

      Mits lauloi Vinminen,
      Mits soitollans sopotti,
    Koska mieltyi Miehein mielet,
    Sytytti Piikoin syvmmet?
      Sit lauloi Vinminen,
      Sit soitollans selitti,
    Johon Luonot luonistuupi,
    Sek Luonot ett Luojan;
      Luovut ett luonottomat.

      Ensin rupeisi runomaan
    Luomisesta kaiken Luojan,
    Kaikkein taivaisten tavoista,
      Ilmoitellen ihmisillen
    Kuka taivahan takoili,
    Ilman kannet kalkutteli.
      Sep' oil Sepp Ilmarinen,
    Joka tiesi terksen synnyn,
    Jokapa rauvankin rakensi.
      Hn toi tulen tullessansa,
      Tullessansa muan majoillen.
    Johon ahjonsa asetti,
      Siihen kiisti kipunansa;
    Johonpa paiskaisi pajansa,
      Siihen heitti helleyns;
    Taivaast' valkian valotti
      Pimihn Pohjolahan,
    Jolla pilvet piiritttiin,
    Hmrit htyytttiin
      Symst Lapin maita,
      Suomenmaita suljemasta.

      Siitten Ukko Vinminen
      Lausutteli, lasketteli,
    Mik on Luojassa lujihin,
    Kaikkiin vahvin taivahassa:
      Se on Rauha ja Rakkaus,
      Hyv Sopu ja Sovinto.
    Selitteli, selvitteli,
    Sanoi sanoilla sulilla,
    Laveasti lausutteli,
      Kuka Rakkauen rakensi,
      Sovitti hyvn Suosion.

      Se oil Luoja luomisessa,
      Ite Ilmoinen Jumala;
    Joka pani Pojan poveen
      Rauhaisuutta, Rakkauutta;
    Joka pisti Piian syvmmeen
      Helleytt, Lempeytt.
    Sill luonot liikutteli,
    Sill mielet mielytteli,
      Tyytymni, taipumaani,
    Mik oil osaksi pantu,
    Luottu kuhunkin hyvksi.
      Sillp siitvt sikit,
      Sukukunnat suurennoovat.

      Kuulessa tmn sanoman,
      Lehmt ammuvat aholla;
    Karhut karju kankahaalla,
    Soilla Suvetkin uluisi.
      Sorsat rupeis soitimellen,
      Luuvoilla kalat kutoivat;
    Tetri kukers kaiken pivn,
    Kuusen latvassa kuhisi.
      Kaikki heittiin helleyteen,
      Rakkauteen raukeisivat;
    Ite ihmiset ihastui.
      Naineet niinkuin naimattomat
    Saivat tmn nyt samaten,
    Thn tuskaan tuimentuivat;
      Nuoret, ett varsin vanhat
      Tunsivat tt tulista.

      Sep muutti Miehen mielet,
    Teki pojasta urohon;
    Urot jlleen lapsellisiks.
      Kuin se tyrmis Tyttlihin,
      Kiini Piioissa piteli,
    Ei se kahton't kaunoisia,
    Eik kaihten't kainuisia,
      Kuiskutti vh kutain.
    Ensin heittiin helmuksihin,
    Helmuksista helmihihin,
      Siit syyhytti syvmmet,
      Npisteli Neitoisia.

      Nit kaikkia nhthess
      Ite Ukkokin ihastui!
    Silmt vett vuotelivat,
    Kyyneleit kyll paljon
      Tippuivat silmt-terest
      Pitkin hnen partojansa,
    Kahenpuolen kasvojansa,
      Valuivat vesi pisarat.
    Kumpaisesta kulmahasta
      Putoisivat pillen toisen,
    Niinkuin ryskyt rysthelt,
    Kalkareet tuvan katolta.

      Viimein Vanha Vinminen
    Pitkst iloin piosta,
    Kauvan panneen kantelesta,
      Oli uneen uupununna.
    Mni muata manalaan,
    Tuonelahan torkkumahan;
      Heitti meillen miekkahansa,
             [Vinmisen miekka eli viitakke,
             kuhutaan taivaalla yksi thtisikeri,
             _constellationen Orion_.]
    Muistohoksi muinoisia,
    Ennen entuiset asiat.

         *   *   *

      Niinp laulo Vinminen,
      Soitti soittojen teki;
      Suloisessa Suomenmuassa
      Virret viisahat viritti.

      Mutta nyt ej ykskn laula,
      Eik laula, eik lausu;
    Pilvet paksut ja pimit
    Pivn meilt peittnvt.
      Nyt on runot ruostettunna,
      Nyt on Laulut lakastunna;
    Kieli kehnoksi kahottu.
      Voi meit poloiset pojat,
      Voi meit huonot heittit,
    Kuin ei kunniass' pitmme
      Oman kielen kyttmist,
      Puhtautta oman puheen.
    Se ois arvon ansaitsevan,
    Kunniaksi kuhuttavan,
      Harjoittaa Suomen sanoja,
      Omoo kielt ksitell.
    (Mutta tuost' ej viel tii,
    Ehk vastapin parempi).

      Moni mies on moitittava,
      Kuhnukseksi kuhuttava;
    Tok' on moni moittimaton.
    Moni halulla hyvll
      Tt kielt ksittpi,
    Sanat saumoillen sovittaa,
    Viskoo virret jo vireillen.

      Niin my toivotamme totella,
      Halajaamme hartahasti,
    Ett kohta Koikin koittais,
    Pivn valo valkeneisi,
      Tst pitkst pimeest,
      Tst yst ikuisesta.

      Otavainen Neito nuori,
      Kaikkin pienin Tyttrist,
    Pilkisteliin pilven taakse,
    Paistoi pivn portahalla;
      Nousi kohta korkeimmaksi,
      Aina ylspin ylensi.
    Kuu kannoilla takana
    Kuumotteli, kuuloisteli;
      Paisto valkeella valolla,
      Kuulakalla kuutamalla.
    Tuostapa muutkin jo rupeisit
    Kuumoittamaan kuuvalolla,
      Villymn nihin vlill.

      Siitten selvi Seulajaiset,
      Siitten Rysmytkin rupeisi,
    Siitten kaikki Kolmuisetkin
    Saivat paisteensa parraimman.
      Mill' oil muoto muuttununna,
      Mill oil' kasvot kaunistunna,
    Mill' oil purstot, mill' oil pyrstt,
    Mill' oil tutkamet tuhannet,
      Kaiken karvan karvalliset.

      Niinp tuli taivaan tulet
    Meillen jlleen nhtyviksi;
    Meijn silmillen stehet,
      Joita kauvan kaivattihin,
      Viikon piettiin vihoissa.
    Totta nyt on uamupuoli,
    Pivn salo suapuvilla;
      Koska hlvi hmrt,
      Pimeet pilvet pienenvt.

      Toivokaamme siit' totella,
    Ett pivt kohta koittais;
    Uamurusko ruskoltaisi,
      Ett viimein Aurikonkin
      Suomenniemess nhtisiin.

      Olkoon sitten Otavainen
      Onnellinen, otollinen!
      Suattavan hyvn sanoman --
      -- Terve tultua tuvissamm'!




ACROSTICHON


(Puheen-alkajaiset _brje-lsning_).

    Oli yksi nuori Nainen
    Taivaassa tytt hutikka;
    Aina sen siniset silmt
    Vietteli meijn mielet,
    Ajatuksemme ajeli.

                   G--nd.





VANHOIN SUOMALAISTEN VIISAUS JA OPIN-KEINOT.

Koottu heijn vanhoista Sananlaskuista ja Vertaus-puheista.
(Yksinkertainen Yritys, ett sit lyhykisesti selitt).


    Cumque locum, moresque hominum, cultusque sonumque
    Cernimus, et, quid sim, quid fuerimque subit.

                                            _Ovidius_.

Kussakin kansassa lytyy aina yksi vissi _Luulo, tahi Usko, tahi Oppi_,
henkellisist asioista, jos kohta vaikka kuinka vhinen ja muallisella
tavalla sovaistu. Sill ihmisen ymmrrys on siit luonosta, ett se
ikn kuin kohottaa ja vuatii hnen ajatuksiansa taivaasen pin. Sill
hn tahtoo mielessns selitt, ja ymmrryksellns ksitt
_luonnollisia_ asioita, jonkan perustusta hn ei tii, ja
_henkellisi_, joihen luontoa hn ei tunne. Tm hnen _Usko_
henkellisist, ja _Tieto_ luonnollisista, yhteen veitty ja tarkoitettu,
toimittaa kunkin kansan _Viisaus-Oppia_.

Kuta ruajempi ja vhempi valaistu yksi rahvas on, sit ouvommalla ja
harjoittamattomalla tavalla osoittaiksen tm heijn oppimus,
useemmittain ilmoittaiksen epluulossa ja moninaisissa eptiioissa.
_Totuutta ja Tietoa_ ne kyll kaikki tarkoittavat, vuan eksyyvt
turhiin ja joutaviin uskoin. Sen eist, kuin tarkemmin tutkistellaan
nit kansankuntien _vanhoja Opinkeinoja_, niin lyvmme my, ett ehk
suurin osa heist on paljasta tyhjyytt ja mielen sokeutta, niin on
kuitenkin ikn kuin pohjassa jota kuta perustusta ja totuutta; joka
totistaa yht _Viisautta_, sevoittu ja sotkettu turhiin ja tyhjiin
menoin kanssa, usein niin peitetty ja salaistu, ett sit tuskin
ksitetn.

Semmoinen kansan Oppi ei maha milloinkaan olla varsin paljasta jonnin
joutavoa; sill jos ej hness olisi muuta kuin turhuutta ja hulluutta,
niin se itestns raukeisi ja muahan vaipuisi, (sill se on tapa kaiken
turhuuven), eik kuunna pn pysyisi kansan suussa ja mieless,
vuosikausia monen sa'an. Sill ne valaistamattomatkin kansat eivt ouk
niin pertin ilman luonollista ymmrryst, etteivt eroittaisi, mik on
valetta ja hulluutta, erinomattain, koska ne viisaammat heist aina
harjoittavat nit heijn opinkeinoja. Sen eist my taijamme toiksi
sanoa, ett _kunkin kansan opissa, aina lytyy jota kuta totuutta ja
tietoa perustettunna, ehk tm tytyy, toisella puolella kahottu, olla
ouvolla ja ruakalla tavalla kuvailtu_, heijn mielen mukaan, jotka ovat
tt toimittaneet, ja sen kansan mukaan, jollen se on soveltuva.

Koska nyt ihmisen mieli ksitt muallisia ja silmillisi asioita
paremmin kuin henkellisi ja nkmttmi, niin ovat myskin aina ne
taivaalliset ett henkelliset opit, osotettu luonnolisten ja muallisten
kuvausten kautta.[86]

Greekkalaisten, Ruomalaisten, Egyptilisten ja Indialaisten kansat,
ehk monissa asioissa aivan valaistut, toimittivat heijn Jumalan
palvelusta ja henkellist tietoa, _kuvilla ja luonnollisella
osottamisella. Kuvauksien_ kautta Vapahtajankin tytyi omia
Opetuslapsiansa opettoo niit taivahan toteita, joita eivt muuten
oisik ksittnneet. Kuvia luetaan viel tarpeellisiksi Puavillaisten ja
Greekkalaisten uskonnouvattamisessa,[87] _kuvien_ kautta mykin
opetamme lapsiamme ne ensimiset aljet Jumalaa tuntemisessa; ja kuin
ihtimme oikeen ehk koittelemme -- eikhn suurin osa meistkin
nouvata niit ulkonaisia tapoja meijn Jumalanpalveluksessamme, jotka
ainoastansa _kuvaellevat_ sit; ja harvaat ehk ksitt sit
_sisllist henkellist_. Rahvas ja se isoin joukko turvaiksen siihen
ulkonaiseen menoon ja siihen _sislliseen tarkoitukseen_, ainoastaan
_sokialla uskollansa_ ilman mitn ymmrryst ksittmtk;[88] -- niin
ovat muulloinkin meijn pakanalliset esivanhemmat tehneet, heijn opin
keinoissa. Ne yksinkertaiset ovat muka _uskonneet ja siihen
luottaneet_; ne viisaammat, ovat _asian ajatelleet ja aprikoineet_. Sen
eist kuta enemmin yks kansa on valaistu ja valaistettu, sit enemmin
ouk nmt hnen henkelliset tietot ja uatokset selkit ja julkiset; hy
ei ovat peitetyt ja puetut luonnollisissa aineissa, vaan
heit toimitetaan ymmrryksell ainoastansa ajatuksen avulla,
puhuttelemisella, opettelemisella ja neuvottelemisella. Mutta kuta
roajempi ja mielessns sovaistu yksi kansa on, sit ruajeemilla ja
usein luonottomilla kuvilla toimitetaan heillen taivaan tapoja,
heijn Viisaimmilta. Sen eist, _kuin kerran tunnemme yhen kansan
Viisaus-oppia, niin siit suamme jo selvn tiion, senaikuisen kansan
valistuksesta_. Se ruaka rahvas on usein, niin kuin jo sanottiin,
niin valaisematoin ja typer, ettei ollenkaan ksit sit vhee
_henkellisyytt_ jota nmt kuvat toimittaavat, vaan turvaiksevat
heihin, ja pitvt _paljaat kuvat_ henkellisess arvossa. Sill
tavalla ovat usein ihmiskunnat luonnollisesta Jumalan tuntemisesta
vaipuna luonnottomiksi Jumalan palvelioiksi.[89]

Sen eist se on yht tarpeellinen, ett tellinen kansan oppi on
osottelemuksessansa tahi ulkopuolellansa aivan _roaka_ ja ehk
_turhallinen_; kuin ett se toimittuksessansa, tahi sisllens, salaja
jota kuta _Viisautta ja henkellist Oppia_. Se ulkopuolimainen osa
hness, on syntynyt ihmisten turhuutesta ja tyhmyytest; se
sispuolimainen on lhtenyt siit valosta ja ymmrryksest jota Jumala
pani ihmisen poveen, ja joka teki hnt hnen henkens kaltaiseksi.

Ett ilman koittelemata, ikn kuin pimeen piss riehua vasten
nit kansojen _Vanhoja opetuksia_, nit hvittksens ja
poiskajottaaksensa, on varsin tyhmsti meilt tehty: Se on ett kansan
mielest poisrystmn sen vhn henken valistamusta, kuin Jumala
heillen antoi. Sill yksi Jumala joka anto meillen ymmrryksen valoa,
hn antoi mys sen pakanoillen, ehk se heiss (niin kuin meisskin)
toisinansa ilmoittaiksen peitetty mielen pimeyvell ja syvmmen
sokeuvella. Ett hvitt kaikkia nit ilman tutkimista, oisi ett
meilt poiskavottaa ne ainuat ja parraimmat tietonjohtatukset, joilla
oppisimme tuntemaan ihmiskunnan entisi aikoja, meijn maanvanhimmia,
heijn aatoksia ja ajatuksia, sek henkellisiss ett muallisissa
asioissa -- sanottu, kaiken heijn mielenvalaistuksen. "_Valaise kansoo
(niin kuuluu Laki) niin pimys katoa ihestn; ja tutki hnen
oppimusta, niin ksitt hnen Viisautta_."

Tst nhn julkisesti heijn huolimattomuutta, jotk' eivt o'
kehtaneet kokoonhakea ja silytt nit vanhoja puheita ja
opinaineita, jotka viel ovat vanhoista jlell, ehk hy oisivat sit
hyvin tainneet. Eik heijn typryys ouk monta vhempi, jotk' eivt
uskoa taija, ett niss vanhoissa kansan Tarinoissa ja Runoloissa
(jotka toimittaavat nit heijn opetuksia) suljetaan jota kuta
_sisllist viisautta_; joita kuita _ylhisempi aatoksia_, kuin
ainoastaan ne roa'at kuvaukset jotka vanhat muinon ovat ksittneet
nit kuvaellessa, ja joilla ne ovat rahvahallensa niit toimittaneet.
Kuinka tyhmt eiks siitt' ne ouk jotka suutansa viristlvt
niillen, jotka tahtoisivat nouvattoo nit heijn sisellisi ehk
salaistuja merkityksi? Mutta se on ihmisten tapa ett nauraa
toisillen, ja pilkata sit jot' eivt ymmr.

Koska Jumala loi ihmiset hyviksi ja ei pahoiksi, niin on arvattava ett
_Hyvyys ja Viisaus_ aina ovat vanhemmat muailmassa, kuin _pahuus ja
mielenpimeys_; sill hy ovat luontonsa puolesta lhteneet Jumalasta,
vaan nmt siirtyneet ihmisten omista muallisista himoista. Tahi,
kansat eli koko ihmisen sukukunta, ovat ensin olleet luotut ja
valaistut hyvyyvess ja viisauvessa, mutta siitten oman turmelluksen ja
vapatahtoisen mieli-kyttelemisen kautta joutuneet turhuuteen ja
hulluuteen,[90] josta sokeuvesta heijn nyt tuloo mielen valistuksen ja
syvn henkellisyyven kautta, ikn kuin omin voimin, jlleen omistaa
tt heijn entist luonnon onnellisuutta ja henken pyhyytt.[91] Thn
tarkoittaavat kaiket viisauen-opit, kaiket Jumalan-palvelemiset, ja
kaiket tapoin ja elmisen sivistymiset. Tst meijn entisest ja
luonnollisesta tyvllisyytest, on ehk se puhe lhtenyt, jota
kussakin kansassa lytyy ikn kuin perustettu, ett hy ennen
aikana ovat olleet paljon paremmat, onnellisemmat, jaloimmat ja
voimallisemmat; tst se luonto, joka kussakin yksinisess ihmisess
on juurtunut, nimittin: ett hnen nuoruuven ik on ollut nykyjn
monta lykyllisempi. Eik se ouk mikn hairaus eli tyhj luulo, mutta
yksi arvattava totuus, sill hn eli pienuuvessa luonollista luontonsa
myten, tyytyvisyyvess ja tyvellisess suosiossa muihen luotuihen ja
oman olenonsa kanssa; vuan vanhempana eroittivat hnt tst, muailman
mielikoitsemiset ja hnen omat lihalliset himot. Niin kuin on kynyt
yksinisen ihmisen kanssa, niin se mys kypi koko kansakunnan keralla.
Hy ovat syntymisessns ja alussansa, luontonsa ja luojansa
uskollisia, vaan siitten viettelevt heit halut ja mielet
turmellukseen; kuinekka hy havahtuaan oman onnettomuutensa, jlleen
palajavat valistuksen tielle; ja sill tavalla synnyttvt uuven
kansan, tahi uuvistavat ja oikaisoovat tt vanhoa. Se ei oukkaan sen
eist yksi tyhj puhe, ett my oommo ennen olleet tyvellisemmt ja
onnellisemmat; se on selittv luojan luomisesta, ja nhty meijn
omasta olennosta, ja se on jo totistettu tarinamuksessamme,[92] ett
monet kansat jotka nyt ovat aivan roakat, ovat ennen olleet varsin
valaistut ja viisaat. Eik my muuta tarvitak, jos ainoastansa
silmitt niit jnksi[93] jotka viel ovat jlell nist vanhoista
ajoista, ja jotka yksinns ovat hyvt suattamaan meit kunnioittamaan
ja ihmittelemn sit voimoa, jaloutta ja viisautta joka heiss
osoittaiksen. Mutta ajan kulut ovat jo hajottannut ja musertannut ne
isoimmatkin nist vehkeist, ja meijn tarinamus ej ollenkaan ksit
kaikkia kansoja; sill sek se on varsin puuttuvainen vanhoissa
asioissa, ett mys paljon nuorempi, kuin kansat ja heijn valistus.

Jos my sen eist ottaisimmo koittellaaksemme ett toteksi nytt,
Suomalaisia ennen olleen viisaampia ja enempi valaistuneita kuin
nykyisin (my puhumme ainoastansa moa-rahvahasta) niin tm ei mill
tavalla vastaan soti Luojan laitoksia, ihmiskunnan vajenemisia ja
vajeltamisia valistuksen tiell, ja meijn omat jo suatut
kokemukset.[94]

Sill jos kohta Tarinamus ei ouk ollut hyv tt meillen toimittamaan,
niin eihn tuo mahtane olla toistus Suomalaisten ikpivinn olleen
roakoja ja ilman mitn valistusta. Kuinka monta kokonaisia kansoja
eivt ouk tykknn meijn tarinamuksessamme uneutetut, eik ies
nimitetyt, ja jotka my vasta myhisimpin aikoina oommo tullut
tuntemaan; ja tytymme vkisekkin totistaa ett hy monessa paikassa
ovat meit monta viisaammat.[95] Se on uskottava ett niill ajoilla
kuin viisaus loisti Greekan ja Europan etelisimmiss maissa, ihmiset
pohjoissimissa eivt varsin vaeltannut pimyvess.[96] Erinomattain
koska tm viisauen valo oli jo loistanut siin monta satoo aastaikoa.
Mist tm viisaus tuli Greekan muahan? Sanotaan vhst Aasiasta.
Mutta mist se siin ilmauntui, -- sit ei tii ykskn. Ist on
kaikki tullut yksin ihmisetkin, "ist talvi, ist kes, ist ikuiset
tuulet" sanotaan vanhassa sananlaskussa; joka osottaa ett Suomalaiset,
viel nytkin, pyrkivt ajattuksillansa ja mielen-juohtumisellansa
itiseenpin, -- sielt mist ovat tulleet, pivn-nousun rannoilta.
Oisiha tm koitto sielt tainnut levitt valonsa niin hyvin pohjoisen
pin, kuin luoteeseen, se on valkeuven ett valistuksen luonto, ett
valaista ymprillens ja joka puollellansa, ei ainoastansa yheppin.
Ilman sit jos Suomalaiset niinn aikoina asuskelivat iss niin kuin
on uskottava, niin olivat silloin viel likemmin tt taivaan ruskoa.
Ett luulla tmn kansan aina olleen yht roaka kuin silloin koska se
1150 vuosien luvulla voitettiin Ruohtalaisilta, oisi yht kuin ett
pitt muitakin kansoja aina olleen yht sovaistut, kuin heit
tavattiin Poavin aikana, koska tmn ajan mieli-sokeus heit pimitti.
Eik Suomalaisia silloin _ruakoiksi_ mainittu ainoastansa _pakanoiksi_;
-- moni pakana on ollut ristitty viisahampi. Sotivathaan hy kauan
nit vallattomia vieraita vasten, ehk tytyivt viimein vaipua
voimastansa. Olihaan niill aluksia ja merimiehi, koska hy v. 1187
tulivat yhess Estilisten kanssa, yliten meren ja tunkeiksivat Melari
jrveen, tappoivat Pi-Piispan Juhanan omassa kartanossansa ja tulella
polttivat ja hvittivt Ruohtalaisten vanhoa pikaupunkia, Sigtuna
mainittavata. Totistaahan ne vanhat soat jotka muinon piettiin
Biarmalaisten muassa, ett siin ksitettiin einett, kultoa ja
rikkautta. Jos tm ois tosi, niin eihn nmt kansat silloinkaan lie
olleet kyht, armottomat ja valaistamattomat, koska heijn rikkaus
yllytti muita vieraita ja kaukaisia kansoja heit ylsehtimn ja
kyhyttmn. -- Mit toas Tacitus puhui meist, niin ei sekn ole
tietoon verrattava, koska hn kirjutti sitmyten mitenk
juoksu-puheet tulivat hnen korviinsa. Jokainen tuntoo kuinka valheet
ja joutavat puheet juoksoovat likeimmistkin nuapurista, satikka
semmoisen matkan takaisista. Lukekaamme ainoastansa heijn monet
joutavat tarinat _Hippopodiloista, Hellusiloista, Oxioniloista,
Arimaspiloista_, ja muista pohjoisessa asuvista kansoista kuka
mielellinen rupia heihin uskomaan? My ei taho sen eist lykt
Tacituksen puheita Suomalaisisista aivon valheiksi, sill hy taitavat
olla sopivaisia yhellen osallen meist, vuan ett uskoa, ett koko
Suomalainen kansa on niilt tullut selitetyksi ja tietyksi tehty, oisi
minusta melkeen yhllist, kuin ett sanoa Suomalaisten ei ennen
olleen tilassakaan, ennen kuin heijn nimet tarinamuksessa mainittiin.
Se on kyll tosi, ett Tacitus piti meit aivan ruakana ja kyhn,
vaan mill hn on tt totistanut,[97] sill hnen suusanansa ei
toimita mitn? My tunnemme jo hyvin, mitenk kansat toisiansa
soimaavat, mitenk kkinisi, erinomattain pohjoisessa asuvia kansoja,
alenetaan ja raukkoinna pietn. Moni luuloo viel nytkin meijn asuvan
karhuin ja suttein luolissa, ja elvn melkeen kuin mehn pevot. Nmt
oatokset olivat viel viimeisell vuos-sa'alla omassa nuapurissa,
Ruotin muassa, tavalliset ett varsin julkiset; ja ovat viel nytkin
mieless monen miehen. My olemme nihin tyytynyt, ja ite heihin
uskoinnut; ett kuin huastamaan ruvemme meijn muanvanhimmista, niin
alotamme my heijn puheilla kuhtua heit ruakoiksi ja varsin
valaistamattomiksi. Se ei oisi aikaisin minun mielestini, jos
ruveisimme kerran tutkimaan meijn omat vanhuukset,[98] ja kansan
omista kytksist ja opin laitoksista, tiiustella meijn esivanhempien
olentoa ja elmt.

Kuin ruvetaan tutkistelemaan Suomalaisia kansoja, niin lyvmme my,
ett hy monessa tarkoituksessa, ovat aivan merkilliset. Hy ovat
ensinnik siit mainittavat, ettei mik kansa muailmassa, ouk tullut
niin ymprinkuultuiksi heijn _Taikauksista ja Noitumisistaan_, kuin
tm Suomalainen kansa.[99] Nmt keinot ovat heiss kohottanneet
ihtiens varsin yheksi Opiksi, eli Tietomukseksi[100] joka kyll
ulkopuolellansa osoittaiksen, osittain ruakoilla ja ouvoilla kuvilla,
osittain merkillisill tapauksilla, _joit' ei ykskn ole viel
tutkinut._ Sisllens osottaa tm Oppi ynn turhuutta, monta myskin
isoa tietoa ja viisautta, joka selitt, ett ehk Suomalaiset silloin
elivt melkeen mielen pimyvess, niin oli heill kuitenkin yks
luonnollinen ehk erikummainen _Viisaus_, joka oli aivan iso, vaikka se
tehtiin luonnottomaksi; ja osotettiin ouvolla tavalla. Tll heijn
viisauvellansa ja turhuuvellansa peloittivat hy muita kansoja, ja
piettiin voimaallisimpina ja tietvmpin muista ihmisist[101].
Sanottiin kyll ett hy olivat liitoksessa perkelen kanssa, ja silt
saivat sek viisauvensa ett voimansa. Luonnottomalla tavalla ovat
ihmiset aina olleet nopiat selittemn ksittmttmi tapauksia; ja
jos taikausten harjoittaminen osottaisi Suomalaisissa mielen
valistamattomuutta, niin eivt hykn ollut heit viisaammat, jotka
taisivat tt uskoa, ja siihen luottivat. Tm Suomalaisten
taikaus-oppi ei mitenkn toimita heijn olleen muita ruajempia ja
tuhmempia, mutta nopeemmin muka viisaampia, sill ne jotka pettvt
toisia, ovat aina heit kavalammat joita petetn.[102] Sill nimelle,
niin kuin _suuria velholoita ja Noitia_, Suomalaisia ensin mainitaan
Ruohtalaisten ja muihen kansoihen vanhimmassa tarinamuksessa. Sill
tllinen luonnon-tapainen oli meijn esivanhemmien _viimeinen oppi_,
ja jota viel nytkin salassa Suomessa harjoitetaan.[103] Tm heijn
Oppinsa jaettaisiin kolmeen erinisiseen toimitukseen, nimittin 1)
_Luvut_ tahi _loihtimiset_, 2) _Luonnolliset avunaineet_, 3)
_Puoskaroimiset_ tahi _taikaukset_, eli ne joutavat ja luonnottomat
kytkset, joilla luonnollisia asioita salaistaan ja peitetn. Nyt
ovat kaikki nmt Luvut ja loihtimiset runoinna luettavia, tahi Runon
tavalla laitettunna; eli hy ovat ikn kuin valettu Runon
piiroksessa,[104] josta seuraa ett _runot ovat vanhemmat kuin nmt
luvut ja loithtimiset_ tahi, ett _runomisen aika oli Suomessa paljon
vanhempi kuin loihtimisen_.[105]

Kuin tarkemmin tutkistellaan heijn loihtimisia ja lumouksia, niin
lyvmme heiss monta sipaletta vanhoista Runoista, jotka tykknns
puhuuvat muista asioista, niin kuin e.m. _Muailman luomisesta, Luonnon
moninaisista vaikutuksista, Ihmiskunnan onnellisuuven katoamisesta,
valistuksen maailmaan tulemisesta, Laulamisen luonnon laupeutesta_ ja
muita simmoisia jalompia aineita, jotk' ei ollenkaan juohtuisi mieleen
roa'an ihmisen; ja jotka ei milln tavalla ole taikauksihin ja
loihtimisihin puuttuvia. Se _Viisaus ja Oppi_ joka heiss suljetaan, on
luontonsa puolesta, kokonaan _erillinen_, kuin se joka osoittaiksen
taikauksissamme. My tytymme sen eist pit tt heijn Oppiansa,
_vanhempana ja tuonempana_, ja _toiseks tykknn_, kuin tt viimen
mainittua taikaus-oppia. Nit vanhoja Runoja, joissa kansan Vanhimmat
ja Viisahimmat silyttivt ja salaisivat niit tietoja kuin heillen
muka oli, henkellisist ett muallisista asioista, ovat jo suurin osa
kavonneet ja hvinneet. Eik se oukkaan ihmeteltv, sill se totistaa,
ett ne mahtaa olla vanhempia kuin ne toiset, jotka vh kussakin
kylss viel tavataan. Mutta tst mys seuraa, ett meijn tieto
tst heijn opista on aivan vhinen ja puuttuvainen. Niist
repaleista jotka viel ovat jlell, nhn ett hy ovat tehty varsin
luonnollisilla, leikkilliisill ja valaistuilla kuvauksilla. Hy
osottaavat sill ett mielenjuohtumus oli silloin kirkkaampi ja
puhtaampi kuin Loihtimisiss; ja ettei kansan mieli ja ajatukset ollut
viel vaipuneet siihen ruakauteen, kuin hy taikauksissa ilmoittaiksen.
My taijamme sen eist pitt, ett niinn aikoina kuin nmt
_valistus ja viisaus-Runot_ loistivat, ja harjoitettiin Suomessa, niin
mahtoivat Suomalaisetkin olla monta viisaampia, kuin olivat koska
rupeisivat harjoittamaan noitumisia ja taikauksia. Mutta muistettava on
mys, ett koska heijn tievot ei ollut varsin selkit, eik ainoastaan
ymmrryksess perustetut, mutta kuvailtu kuvauksilla, niin heijn
opetukset ei myskn tainnut varsin selkisti ilmisty niss heijn
Runoloissa. Heit tavataan siinkin salattu ja suljettu _muallisissa
kuvauksissa_. Se ensiminen joka otti koitellaakseen ett nist
ulosvenytt sen heiss olevan sisllisen Viisauven, oli Otavan
toimittaja, koska hn otti oijastaakseen Rhsin "_Finland och dess
Inwnare_".[106]. Siitten on mys opettaja F.I. Mone, Heidelbergissa,
kirjassansa _Symbolik und Mythologie der Alten Vlker_, painettu
Leipzigissa 1825, 8:o koetellut ksitt tt heijn sisllist.[107]
Mutta nit selityksi ei ouk muuten arvattavia, kuin ainoastansa
ensimiset kokeet, nit ksittell. Koska nyt kansasta katoisi tm
vanha _luonnollinen Viisaus_, ja kansan vanhimmat rupeisivat puuttumaan
taikauksiin ja mualliseen turhuuteen, niin sovittivat mitk taisivat
nist vanhoista viisaus-runoista nihin loihteihin, syntyihin ja
sanoihin; ja sill tavalla on selitettv mitenk hy lytyy heiss
siseentunkeitut ja sovitetut toiseen tarkoitukseen. -- Tm oli se
toinen _Suomalaisten Viisaus-oppi_.

Se _kolmas_, joka jo on tykknns katonut, on mahtana ehk olla
kaikista vanhin ja enin valaistu.[108] Minklaiset ne viisahimmain
opetukset lie olleet, emm ene tunne; ainoastansa niit
pieni sipaleita, jotka suljettu _vanhoissa sananlaskuissa ja
vertaus-puheissa_, oli hajotetut ja levitetyt ympri koko muan, oommo
my harjoittanneet kokoonhakea, ett heist suaha jota kuta tietoa
nist Vanhoin Suomalaisten _ajatuksista ja Opinkeinoista_. Nistkin
ovat jo suurin osa hvinneet, ja hvivt viel piv pivlt. Kuinka
harvoin eiks heit nyt ene puheissa mainitak? Ainoastansa vanhoin
suussa heit ehk viel tavataan. Viisaat ja Tietjt ovat myskin
puolestansa kokenut heit mielessns pit, ett niill tietojansa
list. Ett hy ovat kaikista Suomalaisten opinkeinoista ne
_vanhimmat_ ei maha ykskn epill. Sill ilman sit ett Sananlaskun
_ymmrtmyksess_[109] osotetaan ett hy ovat perin vanhat, niin tt
nhn jo kielestkin, jossa tavataan sanantapoja,[110] jotka
nykyisest Suomenkielest ovat pois heitetyt. Toiseksi siitkin ett
hy ovat levitetyt ei ainoastansa ympri koko Suomenmuan, mutta
myskin, Aunuksessa, Ingeriss, Eestiss ja Virossa, ja miss vuan
Suomalaisia kansoja lytyy; kolmanneksi heijn _rikotusta ja murretusta
luonosta_, josta nhhn ett ne ovat katkaistut ja otetut vanhoista
kavonneista Runoista; neljnneksi siit _viisauesta ja mielen
valaistuksesta_ joka heiss ilmoittaiksen, ja joka nytt, ett se
kansa jossa heit harjoitettiin ja arvossa piettiin, mahtoi olla yks
toinen kansa, kuin se taikauksihin joutuneen. My taijamme vakavasti
pitt, ett ne ovat hyvinkiin niin somaat ja soreet, kuin ne kauniit
Opetukset, jotka Greekalaisten ja Ruomalaisten Oppineet toimittivat
heijn kirjoissansa, ja joista hy ovat tulleet muailmassa mainituksi.
Meijn Suomalaiset vertaukset, ei ainoastansa ole rinnallen veittvi,
vaan monesti mys jalompia nit heijn ajatus-juohtumuksia ja
puhenparsia.[111]

My ja'amme sen eist _Vanhoin Suomalaisten Viisauen ja Opinkeinon_
kolmeen eriniseen ja erilaiseen luatuun; ja pitmme uskottavaksi ett
kukin opetusluatu on vuorollansa loistanut meijn muassa. Nimittin
ensin se _Viisaus_, kuin _vanhoissa sananlaskuissa_ on suljettu;
toiseksi se _Viisaus_ kuin toimitetaan _vanhoissa luonnollisissa
Viisaus-runoissa_, ja tarinoissa; ja kolmanneksi se _Viisaus_ kuin
heijn _taikauksissa ja loihtimisissa_ on salaistu. Ne jotka eivt
suostu thn jakamiseen, niin tehkn toisen paremman! Ne jotka tuas
luuloovat ett kaikki nmt opetuskeinot ovat yhell ajalla suattaneet
sopia Suomalaisten suuhun, niin pitkn luulonsa. Piasiassa se on
yht, jos olivat yhell tahi eri ajalla, ainoastansa ne ovat siin
olleet. Mutta tll tavoin min luulisin parraittain taitavan nit
selitt; ja pi'n mahotoinna ett kaksi eli kolmet erinist uskomusta
ja oppimusta yhell ajalla oisi yhessa kansassa yht toimittavaiset;
sill yksi heist oisi aina painava niit toisia alaasak, niin kuin
sanalaskussa sanotaan: "_ei kahta kuninkasta yhteen linnaan sovi_."

Sill se nyttisi minusta ikn kuin mahotoin, ett sama kansa joka
seuraisi sen Viisauven kuin silytettiin vertauksissa, taisi nouattaa
joutavia ja turhia Poppamiehi ja taikaus-tekiit, tm ei ouk
suinkaan mahollista muuten, kuin ett nmt tietmykset harjoitettiin
eri ajoilla.[112] Tm ilmoittaaksen viel selvemmin, kuin molemmat
nmt opit veitn rinnallen, selitetn, selvitetn, ja vlillns
verroitetaan.

My aivomme jo v. 1818 tarkemmin selitt tt Suomalaisten vanhoa
viisautta yhess Juttelemuksessa, nimitty: _Dissertatio de Proverbiis
Fennicis_, josta ensiminen Osa mainittunna vuonna painettiin
Upsalassa. Tm _Yritys_, jota tss olemme uskaltannut, on arvattava
niin kuin yks jatkamus tst meijn juttelemuksestamme, kuitenkin sill
tavalla otettavaksi, ett se itekseen on arvolta kokonaiseksi luettava.
Ne jotka tahtonoon nist meijn Sananlaskuista selvmmin tietoa, niin
osotamme my siihen.

Viimeiksi tahomme muistutella ettei nist ouk aivan kaikki luettava
peri vanhoiksi; sill muutamat ovat ehk syntyneet myhisempinn
aikoinna.

Sit myten kuin uuet elmnkeinot, laitokset ja asetukset, muuttaavat
kansan vanhoa elmn-kertoa, sit myten ehk mys syntyy joita kuita
uusia sananparsia ja mielen tarkoittamuksia. Mutta kansan mieli ej
hopussa luovu, eik erkane vanhoista tavoistansa, sen eist ovat mys
hnen vanhat aatokset ja sananlaskut hness pysyviset ja
juurtuvaiset. Jos muutamat ovat muka muuttuneetkin, niin se on
ainoastansa ulkonaisessa puvussa ja piiroksessa, vuan sisellens
toimittaavat hy kuitenkin kansan vanhoja aatoksia. Sill jos my
tarkemmin tutkistelemme ihmiskunnan nykyisi ett entisi aikoja, niin
lyvmme my, ett hy jo niiss kaikkin vanhimmissakin, osottaavat
samat mielet, samat halut ja himot, samat avut ja hyvyyvet, samat
tunnot ja taijot, samat teot ja tyt, kuin nytkin. Sanalla sanottu, my
havaimme ett ihmisen luonto on aina ollut yhellainen, ilman
muuttumata, ett hy ovat olleet hyvt ja pahat, pahat ja hyvt,
kummaistakin, molemmiss' ja vuorotellen. Mik on siitten muuttuna --
ellei luonto? Se on ne eriniset tavat ja kytkset, joilla tm luonto
on ihmisiss ilmoittainnaan ja vaikuttainnaan; ne erilaiset
tarkoittamukset (sigter) ja mielen hoivauttamiset, jotka koroittaavat
tahi alentaavat meit meijn mielessmme, meijn luontoamme ja
olentoamme, Jumalallisiksi tahi luontokappaleiksi, henkellisiksi tahi
pahapivisiksi mua-eliviksi. Meijn luonto on aina vihelliinen ja
puuttuvainen, vaan se on viisaus ja mielen valaistus joka on hnt
hoivauttava, ja jotka ovat meillen oikian arvon ja kunnian antavat.
Sill viisaus ja Opinkeinot ovat aina muailmassa ihmisi hallinneet ja
onnistanneet; jotka ovat olevoinaan heijn pimiehi ja suattajoita,
ovat ainoastansa tmn toimittajat ja palveliat, uskolliset -- jos ovat
oikeen tt ksittnneet ja harjoittanneet, uskottomat -- jos ovat
kyttneet sit virin. Hy homehtuuvat ja katoovat toinen toisesa
perst; ainoastansa viisaus ja Totuus el iankaikkisesti, ja ovat
ikuiset niin kuin Luoja, josta ne ovat lhteneet. Kykmme sen eist
muailman opinlaitoksia tutkistellen, ty jotka harjoittate viisautta,
ja levittte ihmisillen mielenvalaisemusta! My Suomenpojat, meijn
tuloo meijn pivanhimpia tiiustella! Se on kauniin luettavaksi meijn
tistmme, oppia tuntemaan meit ihtimme ja meijn vanhempiamme. Sill
kuin tiiustamme heit, heijn tapoja, heijn kytksi, heijn
toimituksia ja opetuksia, ja piemme nmt heijn vanhat muistot arvossa
ja kunniassa, niin my meijn Vanhoissamme kunnioitamme meit ihtimme,
ja suamme muiltakin sen arvon, kuin on niillen tuleva, jotka pitvt
kunniastansa vaarin; mutta jos my halpaaksi kahomme ja ouoistamme tt
meijn omoo sukua, nit meijn omia vanhempiamme, niin my sill
hpisemme meit ihtiemme, ja tulemme muiltakin ansion perst pietyksi
pilkan ja nauron alaissa. Senp tautta jokainen kansa tahtoo mieleen
johtattaa heijn esivanhempien elmt, ett sill kohottaisivat
keskenns innon ja luonnon, nouvattamaan vanhoin jaloutta ja hylkemn
heijn turhuutta. Ainoastansa my Suomalaiset, my vieraistumme ja
kajoomme omoa kieltmme ja omoa sukuamme, tahi toisinpin sanottu,
meit ihtimme. Ehk jos oikeen tuntisimme meijn perujamme ja meijn
omia vanhuksiamme, jos oikeen ksittisimme meijn vanhoin viisautta,
rehellisyytt ja urhollisuutta, jos oikeen ymmrtisimme, meijn omoa
hartautta ja vakautta, niin meill oisi ehk syyt kyll kiitt ja
ylist meijn isimme, ja koroittaa meit ihtimme rinnallen muihen
kansoihen. Kuin nyt kuulemme tss heijn aatoksia ja opetuksia, heijn
tapojansa ja neuojansa ikn kuin heijn omasta suusta, niin
tarkoittakaamme nit heijn sanoja meijn mieleemme, ja muistakaamme
heit meijn syvmessmme, ett ne mahtaisi sytytt meiss innon heit
nouvattamaan, ett ne mahtaisi kasvattaa meiss rakkautta hyvyyteen ja
visauteen, ja suattaisivat meist miehi heijn mokomia.

Mutta kinitkmme takaisin keskustelemaan heijn vertauksia. Ett
nihen joukossa lytyyvt niin varsin harvat jotka toimittaavat heijn
opettuksia _henkellisiss asioissa_, on siit selittv, ett ensin
Puavilaisen, ja siitten Lutheruksen Oppi, on heit ulostunkena. Muissa
elmn kytyksiss ovat muka viljaisemmat. Nmt jotka nyt tss
julistetaan, olen min ulos valinnut niist moneista kootuksista, jotka
min jo nuorra kokoisin korvessamme, ja joihen kanssa min olen
verranut muihenkin kootuksia.[113] Uskottava on, ett viel lytyy
meijn muassamme moni kaunis vertaus, joka oisi thn soveltua, sen
tautta muamiehet! kehoittakaamme toinen toisiamme, nit vastapin
muistihimme kirjutella, ett jos min eli kuka toinen meist ottaisimmo
nit vasta selvittksemme, ett mahtaisimmo teh sit yhteiseksi
hyvksi, ja kansan kaiken kunniaksi.

Viho viimeiseksi, suan min viel mainita, etten ole tainnut asettaa
nit Opinkeinoja niin lomattain kuin oisin tahtoina; se ei ouk
tilkuista teh jota kuta ehytt ja kokonaista. Kypi se muutenkin
vasten karvoja sovitella eriluatuisia ja vastenluontoisia aineita,
yhteen paikkaan tahi poukamaan. Mulla on ollut tyt kyll tasoitella
heit niin kuin nyt ovat vississ joukoissa ja lohkareissa;
erinomattain kosk' en ole tahtona omilla sanoillain heit niotella ja
ksitell. Ett suaha heit toinen toisesek tointumaan, olen min
jollon kullon kahesti maininnut yht sanoa.[114]

Ett muutoinkin tm koittelemus on viheliinen ja puutoksen alainen,
havaihtoo jokainen; mutta muistakaatte mys ett se on ihan
ensiminen,[115] ja minun alottamain!




VANHOIN SUOMALAISTEN VIISAUS,

SISLLENPITO.


Ensiminen Lohko.

a) Jumalasta.

I. Luojasta, 1. Hnen luomisen tist, 2. H. luovuista, 3. H.
Kaikkitietvyyest, 4. H. Armollisuuesta, 5. H. Avullisuuesta,
H. Hoivauttamisesta.

II. Rukouksia Hnellen. Hyvst vuos-tulosta, Hyvst Ajan-kulusta,
Mielen-valaisemisesta, Ruumillisesta nautinnoksesta, Muusta
moallisesta lahjoittamisesta.

III. Jumalan-palveluksesta. Ulkonaisesta Jumalan-palveluksesta,
Jumalan siunauksesta, Pets Jumalaan luottamisesta.

b) Ihmisest.

IV. Inhimisest. Hnen olennosta, H. luomisesta, H. luonnosta,
H. tavoista, H. mielest, H. i'st, H. henkellisest luonnosta,
H. eteens aattelemisesta, H. elmn kerrasta, (H. elmisest),
Pets ihmisen sukukunnasta.

c) Iankaikkisuuesta.

V. Iankaikkisesta elmst ja kuolemasta. Yhest toisesta tulevasta
elmst. Yhest tiilin teosta tahi tutkimuksesta, meijn tistmme,
meijn kuoleman perst. (Hyvyyven vihtoinkin kostamisesta,
ja pahuuven palkkaamisesta).

d) Hyvyyest ja Pahuuesta.

VI. Hyvyyest. Siveyest, Rakkauesta, (Vaimon rakkauesta miestns
kohtaan, Hnen rakkauesta lapsiansa kohtaan, Miehen rakkauesta
vaimonsa kohtaan, Hnen rakkauesta lapsiansa kohtaan, Lasten
rakkauesta, Luonto-kappalein rakkauesta M,[116]. Totuuesta, Hyvist
tavoista: Avullisuuesta, Antamisuuesta, Alentelemisuuesta,
Sovittamisuuesta, Anteeksi-antamisuuesta, (Armollisuuesta).
Suosioisuuesta, Ystvisyyest, Kohtulisuuesta, Kunniallisuuesta,
(Kunniasta), Hyvyyen harjoittamisesta, Hyvyyen arvosta, Hyvyyen
ansiosta, Hyvist, Pets hyvst elmst.

VII. Pahuuesta. Pahoista, Pahan teoista, P. luonnosta, P. tuntemisesta,
P. menestymisest, P. iloitsemisesta, P. ilosta, P. mieli-suosiosta,
P. mielen-nouvattamisesta, (Pahoista sanomista), Pahoista
tavoista: Viisastelemisesta, Vilpistelemisest, Puheen-pettmisest,
Valehtelemisesta, Kielen-kantamisesta, Soimauksista, Panettelemisesta,
Revmisest, Haukkumisesta, Puheen-juoksuttamisesta, Puheen
nostamisesta, Pilkkoomisesta, Kiittelemttmyyest, Turha-kiittmisest,
Moailman-kunnioittamisesta, Kevyt-mielisyyest, Huikentelevaisuuesta,
Sanan-symisest, Huoruuesta, Varastamisesta, (Varkahasta).
Luulemisesta, Katehtimisesta, Vihasta ja Vainosta, Syvmmen-kovuuesta,
Armahtamattomuuesta, Ylnmielisuuesta, Ylpeyest, Tuhlaamisesta,
Pelist, Verin-hytymisest, Itaraisuuesta, Saitaisuuesta, Ahneuesta,
Kyln-juoksemisesta, Pahan liikkumisesta, P. Ilmistymisest, P.
parantamattomuuesta, P. syyttmttmyyest, P. katomuksesta, P.
surkuttelemisesta, P. palajamisesta, P. puhistelemisesta, (P. pelvosta,
P. palkasta), Pets pahasta elmst.

e) Muutamia opin Pe-toteita.

VIII. Ajasta ja Avaruuesta. Tyhjyyest, Olemisesta, Sikiemisest,
Ymmrtvisyyest, Thtien tietmyksest.

Toinen Lohko.

Sest ja Vuoen-ajoista.

IX. Vuosista ja Vuuven ajoista. Kevst, (Kevin niska, Keviset
tuulet), Suvesta, Kesst, (Kes-teit), Syksyst, (Syksyn niska,
Syksyiset yt, Syksyiset tuulet), Talvesta, Talven jatko, Taka-talvi,
Talvi-teit, Vuuven varasta, Vuosi-veroista.

X. Ilmasta. Pouvasta, Ruskosta, (Syksy R., Kevt R., Ilta R., Oamu R.),
Pilvisest ja usma-ilmasta, (Pimi Pilvi,  Savinen P.), Sateista,
Kasteesta, Pakkaisesta, Vilusta, Kylmst, Hallasta, Kovasta ilmasta,
Tuiskusta ja pyry-ilmasta, Lumesta, Suvesta, Lmmst, Pivn sapesta,
Sn S., Kuusta, Pysty-K., Lauku K., Kuun kehst, Otavasta, Thist.

XI. Tuulesta. (Vasta T. Myt T.). Syksyisist T. Kevisist T. Pohjos
T. It T. (In ilmat, In pakkaiset), Lnne T. Erinisist T. Pahasta
sest.

Kolmas Lohko.

Ihmisten erinisist elmn kerroista.

a) Hallituksesta ja kansan Svyist.

XII. Hallituksesta. Kuninkaasta, (Hnen Puvusta, H. matkoista), H.
palvelemisesta, H. kskyn kyttelemisest, Alamaisten kyttmisest.

XIII. Moan-oikeuesta ja Laista. Lain laittajoilta oivaltettavaksi,
Riitoin karttamisesta, (R. Kasvamisesta), Riioista ja riitamiehist,
Heijn asioista, Asian ajamisesta, A. ajajasta, A. tutkimisesta,
Luultuista, Voitettuista, Syyllisist, (Pahan-tekiist),
Rauvotetuista, (Vierasmiehist), Sovittamisesta, Joutavista
juttuloista, Lahjoista, Lain kentelemisest, Juttuin julkeuesta,
Rikkain ja kyhin riioista, Tuomarista, Rankaisemisesta,
(Kurittamisesta l. Lapsista), Rankaistuksesta, Rankaistuksen
vaikuttamisesta, Rankaisioista, Rankaistuista.

XIV. Papista ja Papin setyst (Hnen nst). H. kyln tulemisesta,
H. ravinnoksesta, H. puheista, H. soarnasta, H. otoista, H. talouesta,
H. viran arvosta, (H. lapsista), Lukkarista.

XV. Ruununmiehist ja muista Herroista. Ruununmiehist, Muista
virkamiehist, Herroista, Heijn matkoista, H. kohtaamisesta, H.
kskylisist, H. veijoamisesta, Hoviloista tahi moisioista,
H. noapuristansa.

b) Ihmisen yksinisest elmst.

XVI. Miehist. Heijn nst, (H. nimest). H. luonnosta, (H.
mielest), H. toimesta, H. ymmrryksest, H. jrjellisyyest,
H. Hartauesta, H. tavoista, H. Sanasta, H. Puheesta, H. Lupauksista,
H. mielivakaisuuesta, H. urhollisuuesta, H. jalouesta, Huonoista
mies-retkaleista, (Pelkurista, l. Torasta ja tappeluksista, Varkaista,
l. Pahuuesta), Avio-miehist, Pojista, Nuorista miehist, (Vanhoista
ukoista).

XVII. Vaimovest. Vaimosta, Hnen kotona-olemisesta, Kotonaisesta
vaimovest, Avio-vaimoista, (Akoista, Kauneista, Rumista,
Riitelevist, Toruvista, Tekevisist, Vireeist, Laiskoista), Vaimon
kauneuesta, Hnen rakkautta miestns kohtaan, H. helleytt lapsiansa
kohtaan, H. vaivaa lapsistansa, H. suotta-suuttumisesta, H.
puheen-juoksuttamisesta, H. lyst, H. arvosta, Pahoista vaimoista,
Vaimon vallasta, mmin torasta, (H. tappeluksista, Naiseista),
Piioista ja Tyttlist, Heijn kypsymisest, H. vanhaks-joutumisesta,
H. houkuttelemisesta, H. viettelemisest, H. vallottamisesta,
Piikaisuuesta, Piioin naittamisesta, Heijn miehellen toivomisesta,
H. naimisesta, Morsiammista, Nuorikoista, Naineista, Naimattomista,
(Jtetyist piioista), Pietyist piioista, (Lapsen soaneista),
Huorista, Leski-vaimoista, Vaimovin toivotuksia.

XVIII. Kosiomisesta ja Naimisesta. Vaivaisten ja kyhin naimisesta,
Rikkain naimisesta, Kosiomisesta, Rutto-naimisesta, Ht-naineista,
Vanhoin piikoin naimisesta, Noapurin-naimisesta, (Koti-naimisesta,
Kaukoo-naimisesta), Pahoista naiseista, Heijn erosta, (Neitoisten
kauppittelemisesta), Piian valittajoista, Kosiasta, Sulhaisesta,
Puhehmiehest, Kttilemisest, (Kihlamisesta), Vaimon rikkauesta,
Naimisen puheista.

XIX. Aviosta. Yksinvaimoisuuesta, Yksin-naimisuuesta, Halauksista ja
likistmisest, (Suun-antamisesta, Muista hyvillemisist).

XX. Sukulaisuuesta. Vanhemmista, Veljist, (Pojista, Tyttrist),
Klyksist, Ttilist, Apista ja Anopista, Vvyst, Minist,
Lankoksista, Muista omaisista.

XXI. Lapsista ja heijn ylskasvattamisesta. Heijn syntymisest,
Sauna-vaimoista, Lapsen saunasta, Heijn tuuvittamisesta, H.
ruokkimisesta, (H. imettmisest), H. itkemisest, H. hoivauttamisesta,
H. nuhtelemisesta ja kiittelemisest, H. kurittamisesta, H.
opettelemisesta, H. mielest, H. mielen-tarkoittamisesta, H.
muistamisesta, H. oppivaisuuesta, K. syvmmen luonnosta, H. luonnon
erinkaltaisuuesta, H. hyvist merkkilist, H. Vanhemmien huolenpiosta
heist, H. vanhempiin toivotuksista heist, (H. mieheksi joutumisesta),
Vanhoin akkoin kasvattamia, Kelvottomista ja pahankurisista lapsista,
Laiskoista lapsista, Lasten hyvn tointumisesta, Vieraista lapsista,
Turvattomista L. (Armottomista L. Kyhist L.), Lapsi-puolista. Lasten
apua, L. sikimisest.

XXII. Nuoruuesta ja Vanhuuesta. Nuoruuen hulluuesta, Nuorukaisten
iloitsemisesta, Nuortein hilpeyest, N. viriisyyest, Heijn
vanhenemisesta, H. vanhaks pyrkimisest, Vanhoin viisauesta,
V. elmn kerrasta, (Heijn vanhenemisesta), H. muistamattomuuesta,
H. voimattomuuesta, H. virkistymisest, Nuortein ja vanhoin luonnosta.

XXIII. Viisauesta ja Hulluuesta. Erotus tyhmn ja viisaan puheissa,
Eroitus heijn kytiksiss, Erotus heijn ajatuksissa, (Hulluista,
Narriloista, Htisist, Heikoista, Houkoista, Mielettmist,
Jrjettmist, Sokeista, Mykist, Rohkeista, Vkevist, Kainuista,
Hmlisist, Savolaisista, Merilisist, Mustolaisista, Pakanoista),
Hullun puheen pitmisest, H. Puhuttelemisesta, H. neuvottelemisesta,
H. teoista ja tist, H. hyvn-tuntemisesta, (Viisaista), Viisauen
villittelemisest, V. turvaamisesta, (Tietosta, Oppineista).

XXIV. Surusta ja Murheesta. Murhellisen mielest, Murheen
levottomuuesta, M. vanhuuttamisesta, M. laihuttamisesta, M.
huonontamisesta, Armottomiin murheesta, Orvoisten murheesta,
Itkusta, (Lapsen itkusta l. Lapsista), Murheen poisheittmisest,
Surullisen syvmmest.

XXV. Toivosta ja luottamisesta.

c) Ihmisen kansallisesta elmst.

XXVI. Lauluista ja Lausumisista, a) Lausuista: Hoastamisesta,
Puhumisesta, Puheen juoksuttamisesta, Sanomisesta, Leikki-puheista,
Valhe-puheista, Vanhoista puheista, Loskariloista, Puheen puutoksesta,
b) Lauluista: Laulamisen huvituksesta, Laulun aineesta, Runon
luonnosta, Laulajoista, (Soittajoista), Laulamisesta, (Lapsen
laulamisesta), Laulattamisesta.

XXVII. Juominkista ja luopumisesta. Juopuneista, Heijn juoneista,
H. tapauksista, H. levosta, Tottuneista ja kkinisist, (Juominkista),
Juomariloista, Heijn janosta, Kaljasta, Oluesta, Viinasta,
Juoma-astioista, Humalasta, Juopumisesta.

XXVIII. Juhlista ja Vieraista. Joulusta, (Joul'-yst), Laskiaisesta,
Keyrist, (Pesiisest, Helluntaista, Juhannuksesta, Juhla oatosta),
Juhla pivist, (Kyntteln Pivst, Vapun P. Pietarin P. Tuomaan P.
Antin P. Poavalin P. Uolovin P. Perttulin P. Nuutin P. Juhla ajasta),
Pyhn pitmisest, Kestilist, (Pioista), Ilon kyllyyest, Hist,
Ristiisist, Hautaisista, Vieraista, Vierain kuhtumisesta,
Vierain kokountumisesta, Vieraan varasta, V. tulemisesta, V.
vastaan-ottamisesta, V. ravittamisesta, V. keksimisest, V.
ajatuksista, (Tuttu-vieraista), Outo-vieraista, Heijn tutuuttamisesta,
Renttu-vieraista, (Kuokka-vieraista), Vierain vhenemisest, V.
lhtemisest, Emnnn kiittmisest, Vierain poismntyj, Vieraisiin
kymisest, Isnnen ja Emnnn vieraista.

XXIX. Torasta ja Tappeluksista. Tappelemisesta, Syy tappelukseen,
Torumisesta, Pelkurista, Kehujoista, (Kova-luonnoisista), Kapinan
karttaamisesta, Lytyist, Veri-hoavoista, Pahoin pieksetyist,
Tapaturmasta.

XXX. Soasta ja Sota-Uroista. Soan onnettomuuesta, Rauhan
onnellisuuesta, (Rauhasta), Soan sanomista, Sota-Sankareista,
Tappelus-uroista, (Tappeluksista), Sota-aseista, (Miekasta,
Kilvest), Soan kymisest, Voittamisesta, (Voitosta), Voitetuista,
(Sotamiehen vaimosta).

XXXI. Onnesta. Hyvst onnesta, Kovasta onnesta, (Onnen-tyttrest,
Onnellisista).

d) Ihmisen puuttuvaisesta Elmst.

XXXII. Rikkauesta ja kyhyyest, a) Rikkauesta: Rikkain elmn
kerrasta, Heijn potevaisuuesta, H. kovaan tottumattomuuesta,
H. riioista, (Vaimoin-rikkauesta, l. Kosiomisesta ja naimisesta),
b) Kyhyyest: (Kyhist, Heijn syvmmest), Kyhn elmn-kerrasta,
Hnen vhst varasta, H. pioista, H. juominkista, H. ruumin-luonnosta,
H. lapsista, H. moahan vaipumisesta, H. kuolemasta, Onnettomista,
Kerjlisist, (Vaivaisista).

XXXIII. Voatteista ja Puvusta. Voattein tarpehesta, Kalliista
voatteista, ja heihin pyhistelemisest, Halvemmista voatteista,
(Nutusta, Takista, Turkista, Nahka vaatteista, Vyst, Housuista,
Hameesta, Paijasta, Kyprst, Hatusta, Rukkaisista, Kintahista,
Vantuista), Jalkineista, (Kenkist, Suappaista, Virsuista, Sukista,
Tppisist), Puhastamisesta.

XXXIV. Velasta ja Rahoista. (Velan antamisesta), V. maksamisesta,
V. tekemisest, Lainatuista rahoista, Lainan ottajoista,
Takaus-miehist, (Rahoista, Raha-kukkarosta, Kulta, Hopia, Vaski,
Tina, Rauta), Rahoin vaikuttamisesta, R. vaikuttamattomuuesta,
R. kasvamisesta ja katoamisesta, Rahan hankkimisesta.

XXXV. Kaupasta ja Ostoamisesta. Kaupan teosta, Ht-kaupasta,
Kaupan pitmisest.

XXXVI. Moailman tyhmyyest. Ulko-kullaisuuesta, Ylenemisest toisen
ansiolla, Turvaamisesta toisen ansioon, Hyvyyest omaksi voitoksi,
Hytymisest toisen vahinkosta, Varon-olemisesta, Evun ehtimisest,
Ihtin pitmisest, Onnettomista kokeista.

e) Ihmisen talollisesta Elmst.

XXXVII. Talosta ja talon asettamisesta. Talonpojista, Talon toimesta,
T. asettamisesta, (T. elmst, T. pitmisest), T. hvittmisest,
T. Isnnist, T. Emnnist.

XXXVIII. Talon Elimist. Hevoisista, (Hyvist H. Hjyist H. Suurista
H. Pienist H. Sota H. Ratsas H. Veto-H. Palkka-H. Ajetusta H.
Ruunasta, Tammasta, Oriista, Varsoista, Suvikunnasta, Rekivetoisista,
Kolm-talviaisista, Hevoisen kaupasta), Hevoisten hyvist merkkilist,
Ruavaista: Nautoista, Lehmist, (Mahoista), Hrist, (Pahoista H.),
Sonnista, Juhtasta, Karjasta, (Paimenista), Vasikoista, Lampaista,
(Karitsasta, Vuonnista, Vuohista, Pukista), Sioista, (Porsaista),
Koirista, Heijn vanhenemisesta, Talon-koirista, Rakki-koirista,
Meht-koirista, Kalamiehen koirista, Juoks-koirista, (Herroin koirista,
Pentuista, Vanhoista koirista, Koiran haukkumisesta, Heijn
puremisesta), Kissoista, Kanoista, Kukoista, (Kukon laulusta).

XXXIX. Orjista ja Palkka-vest. (Orjista), Orjin tist, Heijn
mielest, H. oatoksia, H. tevosta, H. palkkaamisesta, Piv-miehist,
(Heijn palkasta), Vieraasta ett omasta tyst, Ty-rahvahasta.

XL. Taiturista ja kalun tekiist. (Taijosta, Taitavaisista),
Rautioista ja sepist, Heijn tist, H. maksamisesta, Puu-sepist,
Suutarista, Ompelioista, Kankuriloista, (Villan-lyjst), Palkkaan
tyytymisest.

XLI. Tyst ja Tyn tiettmisest. Tyst, (Puun hakkoamisesta,
Kasken tekemisest, Palon rovihtemisest, Aitan panemisesta, Verjst,
Aijan vitaksista, Seiphist, Kyntmisest, Mullostelemisesta,
Kylvmisest, Siemenist, Leikoamisesta, Puimisesta, Jauhottamisesta,
Leipomisesta, Keittmisest, Olven panemisesta, Viinan keittmisest,
Lypsmisest, Kirnumisesta, Lampain kerittmisest, Ketremisest,
Kutomisesta, Soutamisesta, Niittmisest, Takomisesta, Vuolemisesta,
Neulomisesta, Suutaroimisesta). Tyn tekemisest, T. alkamisesta,
T. lopettamisesta, Kuhnustelemisesta, Mahollisista ja mahottomista
tist, Hiljaisista tist, Kiireist tist, Htisist tist,
Tyhn tottumattomuuesta, (Tyn tekiist, T. tiettjist,
T. saaliista).

XLII. Ty-ajasta. Ajasta, (Entisist A. Vanhoista, Nykyisist A.
Hyvist A. Pahoista A. Autuasta koto-ajasta). Kynt ajasta, (Kylv A.).
Hein A. Puhteen A. Oamun A. (Pivn A.). Ehto A. (Hmrn A.). Yn A.
(Ajan vietosta).

XLIII. Ty-kaluista ja Talon tarpeista. Aseista, Aurasta, Kirvehest,
(K. varresta), Nyrhist, (Napa kairosta, Tapparasta), Veihtest,
(Parta-veihest), Viikahtesta, Rauta-lapiasta, (Paasta, Kattilasta,
Tuopista, Tuohisesta, Pikarista, Kannusta, mprist, Seulasta,
Vakasta, Vokista, Kontista, Kyvest, Skist, Reest, Kelkasta,
Rattaista), Preist, Muista talon-tarpejsta, Heijn korjoamisesta,
(Heijn hvimisest).

XLIV. Talon teist. (Teist, Uroista ja polku-teist, Maanteist),
Kyln teist, Talon T. Talvi T. Kes T. Suorista T. Mkisist T.

XLV. Matkoista ja kulkemisesta. Matkaan mnmisest, M. Joutumisesta,
Y-majasta, Matkan-kyneist, Tielt eksyneist, Tiet kysymisest,
Kulkevaisista, Heijn toivutoksia, Kuormista, Heijn raskauntumisesta,
H. koatamisesta, Evst, Matka-toverista, Tiell tuttavista,
Kohtaamisesta tahi vastattuksin tulemisesta.

XLVI. Kotosta ja koti-rakkauesta. Koton suloisuuesta, K. ansiosta,
K. kaipoamisesta, K. heittmisest, K. muistamisesta, K. heittjist,
K. asettamisesta, (Tuvasta, Pirtist, Saunasta, Aitasta, Tallista, Oma
moan makeuesta, Taipumuksesta vanhoin tapoin).

f) Ihmisen erinisist elmn-keinoista.

XLVII. Linnustamisesta ja Peton-pyytmisest. Mehtmiehist, Heijn
vaikeuesta, H. pyytpivist, (H. pyyvyksist), H. mehn kynst,
H. soalistansa, H. tyhjn kymisest, H. vhn tyytymisest,
Linnuista, Heijn soitimesta, H. kaksinoimisesta, H. poijillisuuesta,
H. emks joutumisesta, (H. lentemisest, Linnustamisesta), Kyhkyisist,
Pyist, (Koppelosta, Teurest, Ykst, Kuresta, Krest, Korpista,
Variksesta, Harakasta), Pienist linnuista, (Kki, Tikka, Pesky,
Vstrkki, Kiven-Via, Pulmuinen, Peipuinen, Kiuru), Vesi-linnuista,
(Joutsenet, Hanhet, Kakari, Alli, Tavi, Telkk, Lokki, Kajova, Seski),
Pevoista, Karhusta, Suvesta, Ketusta, Jniksest, Oravasta, (Krpst,
Mykrst, Hiirest, Hylkeest). Ampumisesta, (Ampujasta), Jousesta,
Nuolesta, (Nuolen noutajasta), Suksista, (Jlist, Hiihtemisest).

XLVIII. Kalastamisesta. Kalan pyyvst, Kala-miehist, Heijn
elm-kerrasta, Kalastamisesta, Kaloista, (Hauki, Lohi, Ahven, Srki,
Silakka, Muikku, Kiiski, Maet). Heijn kuvusta, H. kuvun aukkoamisesta,
Kala-vesist, Kalan-pyyvyksist, (Nuotasta, Ksi-verkoista, Tihjst V.
Harvasta, Merroista, Onkimisesta). Kalan-soalihista, Veneest,
Purjeesta, (Airoista, Melasta). Soutajoista, (Soutamisesta), Vesillen
mnemisest, (Uimisesta, Meri-miehist), Kosken-laskioista, Koskista,
(Virroista, Joista, Ojista), Kosken laskennoksesta, Laskioihen
uskalluksesta.

XLIX. Moan viljelemisest. (Maista, Vieraista maista, Omista M.
Kaukaisista M.), Tietmttmist maista, Moan isnnist, Meht-maista,
(Korpi, Kankas, Suo, Salo, Notko, Mki, Vuori, Puista, Laho P.
Vettyneist P. Honka, Petj, Janhus, Kuusi, Koivu, K. Kylki, Hoapa
Pihlaja, Paju, Niinipuu, Ruohosta). Pelto-maista, (Savisesta P.
Lanta-savisesta P. Santaisista P. Hiekaisista P. Kivisist P.).
Kynt-miehist, Kyntmisest, Kaskesta, (Halmeesta), Palon-kynnst,
Ahon-kynnst, Mullostamisesta, Kylvmisest, Myhk kylvyst, Herneen
ja Pavun K. (Herne-moasta), Kauran K. Tattarista, Nauriista,
(Nauris-moasta, N. halmeesta, N. symisest, Humaloista). Kasvun
joutumisesta, (Oraasta, Laihosta, Touvosta). Moan-kasvuista, M.
hetelmist, Moa-miesten Elm-kerrasta.

L. Laiskuuesta ja Ahkeruuesta. Ahkeruuvesta, Nyryyest, Viriisyyest,
Tervisyyest, Kiiruuesta, Unisuuesta ja makoomisesta, (Levosta),
Laiskuuvesta.

LI. Symisest ja ruuvan-neuvoista. Vatsasta, Symttmyyest,
(Nlest), Kyllin symisest, Kohtuullisesta symisest, Ruuvasta,
Talon-R. Pereen-R, (Lapsen-R. Vanhoin-R.), Vieraan-R. Ruuvan
laittamisesta, (Kypsetyst, Paistetusta, Keitetyst, Jhtyneest,
Uuvesta, Suolaisesta, Sakeasta, Karvaisesta, Makeasta, Herkusta).
Ruoka-laijista, (Keitos, Huttu, Puuro, Velli, Vellinki), Koali, Rokka,
Piim, Liemi, Liha, Kala, Leip, (Vehnisest, Vehkaisesta, Olkisesta,
Tamppuisesta, Rukiisesta), Rieska, Taikina, Voi, (Vuohen V.), Munia,
Marjoja: Mustikoita, Puolukoita, Mansikoita, Mesimarjoja, Marjan
poimimisesta, M. symisest, Omenoista. Ruuvan sestmisest, Vhn
tyytymisest, Ruuvan moittimisesta, Symisest, Juomisesta, (Oluet,
Kaljat, Vesi, Joki-V. Kaivo-V. Lhte-V. Sammakon sahtia, Oravan otria).
Ruoka-Ajasta, (Suruspala, Murkina, Puolipiv, Iltainen, Vanhoin
sym-A, Lasten sym-A.). Ruuvallen kuhtumisesta, R. leikkoomisesta,
R. ottamisesta, R. syty.

LII. Tauvista ja Kuolemasta. Tauvista, Parantamisesta, Potevaisista,
Vaivasta, Vammasta, (Tuskasta, Paiseista, Ruvesta). Lekrist,
Puoskarioista, Lumojasta, Noijasta. Terveyyest, Neuvo pitkllisen in
nouvattamiseksi, Kauvan sairaistuneista, Kuolevaisuuesta, Kuolevista,
Kuolevaisista, Kuolleista, (Suru heijn perst), Mnneeist,
Kuollosta, Kuolemisesta, Kuolemaan pyrkimisest, Kuolemasta,
Moahan-laskemisesta, Loppu sanat.




SUOMALAISIA SANAN-LASKUJA JA VERTAUS-PUHEITA.


    Multa pomatia tenuiter, multa subtiliter, multa venuste,
    multa tenere, multa dulciter, multa cum bile.

                                               C. Plinius.



Ensiminen Lohko.


a) JUMALASTA.[117]


I. Luojasta.

     1. Jumalall' on onnen-ohjat, Luojalla lykyn-avaimet.
           _Hnen luomisensa tyst_.

       Ei ole Seppee selvempt, taitavampoo takojata,
       kuin on taivahan Takoja, kaiken luonnon Kalkuttaja.
          _Hnen Luotuista_.

       Jumala teki kiven kovaksi, vesi rauvan karkeaksi,
       tuuli taivahan viluksi.
         _Hnen Kaikkitietvyytest_.

       Hauki hauvan pohjan tiesi, Jumala meren syvyyven.
          _Hnen Armollisuutesta_.

    5. Joma jossakin olisin, kussakin kuljeksisin,
       ilman armota Jumalan, toimeta totisen Luojan.


II. Rukouksia Hnellen.

_Hyvst Vuos-tulosta_.

       Anna Jesus ora-vuotta, Jumala jyv-kese,
       saisit orjatkin oltta, vierettkin vein vetjt.

_Hyvst Ajan-kulusta_.

       Anna Jumala ajan kuluu, pivn tulla, toisen mnn.

       Auta Jumala oamuun, oamulla hyvt sanomat.

       Aina autaavi Jumala, ajan kunkin katkaisoovi.

_Mielen-valaisemisesta_.

   10. Anna vastahik Jumala sit mielt miehen pihn,
       ettei huomena katuisi, pivn pist pelkeisi.

_Ruumiillisesta nautinnoksesta_.

       Anna vastakin Jumala, toistekkin totinen Luoja,
       pikarit pivossa viert, tuopit ryhkyss rovita.

_Muusta maallisesta lahjoittamisesta_.

       Anna Jumala antamista, kahen ken kantamista.


III. Jumalan-palveluksesta.

_Ulkonaisesta jumalan-palveluksesta_.

       Ei kirja kiell helvetist, paperi pahalta tielt,
       jos ei taito taivaisissa.

_Jumalan siunauksesta_.

       Hyv on risti ristin[118] pill, siunaus sit parempi.

_Pits Jumalaan luottaamisesta_.

   15. Hyv joukossa Jumala, kaunis Jesus kumpalinna.



b) IHMISEST.


IV. Inhimisest.

_Hnen olennosta_.

       Ihminen on kuin Jumala luopi, tavatoin kuin itse tahtoo.[119]

_Hnen luomisesta_.

       Ei ole mies[120] pahasta tehty, eik aivan arvoistakaan.

_Hnen luonnosta_.

       Harvoin hyvn, kauvan pahana, in pivn ilken.

_Hnen tavoista_.

       Ei niin pahoo, ettei jokuu kiit;
       eik niin hyvee, ettei jokuu laita.

_Hnen mielest_.

   20. Ah! entinen aikani, nykyinen mieleni.[121]

_Hnen ist_.[122]

       Tikka kirjava mehss, ihmisen ik kirjavampi.

       Ik yksi ihmisell, monta aikoa iss.

       Tallella on ik eletty, elmt eisspin.

       Opiksemme ik pitk, viisaueksi vaiva kaikki.

   25. Ei ole ikee in mntyv, vuotta lehen lankettua.

_Hnen henkellisest luonnosta_.

       Eloon on elvn mieli, ehk surma suun ovella.[123]

_Hnen eteens-aattelemisesta_.

       Eteens elv ajattelee, takana kuollut katselee.

_Hnen elmn-kerrasta_.

       Eletn niin kuin voijaan, ei niin kuin tahoitaan.

       El mualla muan tavalla, tahi mualta pois pakene!

_Pits ihmisen sukukunnasta_.

   30. Sekalainen seurakunta.

       On joukossa jotaik, karjassa kirjavia.



c) IANKAIKKISUUTESTA.


_Iankaikkisesta elmst ja kuolemasta_.

       Yksi tie tuonelahan, yksi ikuiseen iloon.

_Yhest toisesta tulevasta Elmst_.

       Eloon on elvn mieli, viel hauvan vieresskin.

_Yhest tilin teosta meijn tistmme, kuoleman perst_.

       Eteens elv ajattelee, taakoo kuollut katselee.



d) HYVYYTEST JA PAHUUTESTA.


VI. Hyvyytest.[124]

   35. _Siveys_ muan perii, _Rakkaus_ lain tytt.

       _Totuus_ ei palak tulessakaan.

_Hyvist tavoista ja kytksist_.

_Avullisuutesta (om Hjelpsamhet, medlidande)_.

       Auta miest mess, l men alla!

       Auta sit, joka avun tuntoo!

_Antamisuutesta (om Gifmildhet)_.

       Antaa Hyv vhstkin, eip Paha paljostakaan.

   40. On ottaakin, jttkin, hyvn miehen nauris-muassa.

_Alentelemisuutesta (om Nedltenhet)_.

       Annak ktt kyhn miehen! kyhll on lmmin koura.

_Sovittamisuutesta (om Frsoning)_.

       Joka syytk suuttuu, se lahjoitak leppyy.

_Anteeksiantamisuutesta (om Miskundsamhet, Tillgift)_.

       Olkoonpa olleheksi, Sika salmen uineheksi.[125]

_Suosioisuutesta (om Frliksamhet)_.

       Hyv hyvn sopii, suosio leivn lis.

_Ystvaisyytest (om Wnfasthet)_.

   45. Ei kolmisinen kysi kesken katkia, ystvi yhess voitetak.

_Rakkautesta[126] (om Krlek)_.

       Siin rikkautta kussa rakkautta.

_Kohtuullisuutesta (om Mttlighet)_.

       Ei liika lihoita, jos ei kohtuus elt.

_Kunniallisuutesta (om rbarhet, rlighet)_.

       Kunnia hyv tapa, hyv vieras vilja-vuosi.

       Puuro hyv ruoka. Kunnia hyv tapa.

   50. Paremp' Kunniaa kourallinen, kuin hpi helmallinen.

_Hyvyyven harjoittamisesta (om Dygdens utfwande)_.

       Tyyness kala kutoo, hyvt tavat hiljaisella.

_Hyvyyven arvosta (om Dygdens wrde, valr)_.

       Hyv kello kauvas kuuluu, paha sanoma etemmin.

_Hyvyyven ansiosta (om Dygdens frtjenst)_.

       Toivoen hyvt tuloovat, peljten pahat mnvt.

_Hyvist (om Dygdige)_.

   55. Ei niin hyv, ettei parempoa ole.

_Pits hyvst elmst (resultatet af en dygdig lefnad)_.

       Hyv hyvsti el, kaunis kuolla kunnialla.


VII. Pahuutesta.[127]

_Pahoista (om de lastfulle)_.

       Pitk on piru metss.

_Pahan teoista (om den l. gerningar)_.

       Saivaria ti munii, pahoja pahat tekeevt.

_Pahan luonnosta (om den l. natur)_.

       Kuin on kaukana niin ampuu, kuin on likell niin puskoo,
       se on tapa pahan Hrjn.

_Pahan tuntemisesta (om den l. knnetecken)_.

       Suusta synehen tuntoo, silmst pahantekin.

_Pahan menestymisest (om den l. trefnad, lefnadslycka)_.

   60. Ei hyvyys kiell kuolemasta, pahuus kauvan elmst.

       (Ei karvas-nauris ensin mtne).

_Pahan iloitsemisesta (om den l. frjdande)_.

       Ihastuu kuin Susi ruumen-kokoon.

_Pahan ilosta (om den l. gldje)_.

       Niin mni kuin mustolaisen joul'-y.

_Pahan hyvilemisest (om den l. smek, mhetsbetygelse)_.

       Nuolee petokin poikiansa.

   65. Omansa lempokin nuolee.

_Pahan ykstuumaisuutesta (om de l. likstmmighet)_.

       Kyll koira veljens tuntoo.

       Yhteenpin Suet ulvoovat.

       Yht Sutten silmn vli, vaika kahta kahtellaan.

       Yht Sutten silmn vli, yht varasten ajatus.

_Pahoista tavoista_.

 _Viisastelemisesta (om frstllning, gyckel)_.

   70. Ei oo karvoin kahtomista, eik puheen uskomista.

_Vilpistelemisest (om hyckleri, swek i tal)_.

       Se on suusta, vuan ei syvmmest.

       Se on ulkopuolla hampaita.

_Puheen pettmisest (om bedrgeri)_.

       Pett paha puheensa, sy Koira oksennuksensa.

       Sy Koira kahleensa, pett paha valansa.

_Valehtelemiesta (om osanfrdighet)_.

   75. Valheella ovat lyhyet jljet.

       Ei tyhj skki pystyss pysy.

_Kielenkantamisesta (om baktalande)_.

       Lihainen kieli leikkaa luisen kaulan.

       Juopuuvat oluenjuojat, vaipuuvat vahlehteliat,
       kielenkantajat katoovat.

_Soimauksista (om Frwitelse)_.

       Kattila patoo soihmoo, musta kylk' on kummallaik'.

   80. Se toista uunista essii, joka ite uunissa asuu.

_Panettelemisesta (om Tadel)_.[128]

       Min muita, muut minua palkata panettelevat.

       Min muita, muut minua, min muihen tyttri.

_Rivmisest (om oqwdande, chikaner)_.

       Narri nimen antaa, mies nimen kantaa.

       (Ei nimi miest pahenna, ellei mies nime).

_Haukkumisesta (om knmnande)_.

   85. Haukuk Koira kotonais, l kylss hauku.

       Haukkuu huonokin Koira, hyvn Koiran kahleissa.

_Puheen juoksuttamisesta (om Sqwaller)_.

       Yksi sanoo ystvllens, ystv koko kyllle.

       (Sanasta sana itee, kypenist mua kyt).

_Puheen nostamisesta (om ryktens utspridande)_.

       Kuin jouhi suahaan, niin Hevoista tehhn.

   90. (l paa omiais sekaan).

_Pilkkoamisesta (om begabbande)_.

        Kelkka pilkkoa tek talonpojan puu-reist.

       (l vanhaa koiraa kauvan pilkkaa, se puree luuhun saakka).

_Kiittelemttmyytest (om otacksamhet)_.

       Nostak Koira kaivosta, puisteloo vett korvilleis.

       Nosta Konna mtthlle, niin se niskaas hypp.

_Turhakiittmisest (om hycklad tacksamhet)_.

   95. Vetel vesi varaksi, turha kiitos kunniaksi.

       Vetel kiitoksen liemi, arvo ansaihtee parempoo.

_Maailmallisesta kunnioittamisesta (om werldslig rebetygelse)_.

       Autuasta hyvn aikaan siunataan,
       vaivaista pahaan aikaan kirotaan.

_Kevytmielisuutesta (om lttsinnighet)_.

       Hyv sytn huoraksi saattaa, vapatahto varkahaksi.

_Huikentelevaisuutesta (om flygtighet, ostadighet)_.


       Ei ole huoran itkusta, varkaan valasta,
       juopuneen jumalan-kiitoksesta.

_Sanan-symisest (om oordhllenhet)_.

  100. Sy Koira oksennuksensa, ottaa konna antimensa.

_Huoruutesta (om lsaktighet)_.

       Varas varkaan pojasta, huora huoran tyttrest.

_Varastamisesta (om tjufnad)_.

       Kaksi veist varkaalla, tyhj tuppi toisen vyll.

       Hyv virka varkahalla, mutta kaulalla kamala.

       (Hullu kattelee kuin viisas varkaisiin menee).

  105. Toista toisen vehnenen, toista toisen vehkanenkin.

_Luulemisesta (om misstnksamhet)_.

       Yksi synti varkahalla, yheksen luulialla.

_Katehtimisesta (om afwund)_.

       Paha on suova sormen piss, vaan ei kateen kainalossa.

_Vihasta ja Vainosta (om hat och hmd)_.

       Viha viepi viljan muasta, kateus kalan merest.

_Armahtamattomuutesta (om obarmhertighet)_.

       l kerjlisen povesta leip etsi.

  110. Ei tuonikaan tyhjst otak, tuuli jlt kaljamalta.

_Syvmmenkovuutesta (om hrdhjertenhet)_.

       l ly lytyn mielt, sre suruisen syvnt.

_Ylnmielisyytest (om frmtenhet)_.

       Sypi ruoste rautoakin, viepi vesi ylennimielen.

_Ylpeytest (om hgfrd)_.

       Joka on yln ylpi, kyll sen nlk nylkee.

_Tuhlaamisesta (om slsaktighet)_.

       Ei tuli kyllyyk, eik tuhlaja rikastu.

_Pelist (om Spel)_.

  115. Joka peliss rikastuu, se tavoissa kyhtyy.

_Virin hytymisest (om slem winning)_.

       Virin mn virin suatu, tuhlataan vaivata tullut.

_Itaraisuutesta (om girighet)_.

       Kantaa kuin Myyr pesllens.

       Hiiri sypi kyhn sistn, Krpinen itaran ktkn.

_Saitaisuutesta (om niskhet, njugghet)_.

       Joll' on paikka paikan pill, sill' on markka markan pill.

  120. (Paremmin kerran kyllin, kuin aina niuka).

_Ahneutesta (om snlhet)_.

       Ei oo kyh kyhempt, vaivaista vaivaisempata,
       kuin on ahnas tyytymtin, joll' on puutos puuttumatoin.

       (Ahneus viisaankin pett).

_Kyln-juoksemisesta (om bestndigt rnnande i byn)_.

       Hvi kyln kvi.

_Pahain liikkumisesta (om de lastfulles flande)_.

       Yll Ykt lentelvt, hmrll hijyt linnut.

  125. Ytyr yll kulkoo, pimiell pillomukset.

       "Syvynen hyv se," paha ajattelee,
       syksyinen y ajaa yheksell Hevoisella.

_Pahan ilmistymisest (om den l. uppdagande)_.

       Valkeus nauraa pimyven tyillen.

_Pahan parantamattamuutesta (om det ondas obotlighet)_.

       Se on tehty kuin on tehty, -- -- --
       (tahi) Tehty seisoo -- -- --

_Pahan syypelisyytest (om den l. ourskuldande)_.

       Pane pahan matkaan, lhe ite myten.

_Pahan katomuksesta (om den l. nger)_.

  130. Tulee vesi Suenkin silmn, kuin kuoppaan joutuu.

_Pahan voivotuksesta (om den l. klagorop)_.

       Ei kuulu Siskin ini taivaaseen.

_Pahan palajamisesta (om den l. terwndande)_.

       Matala kynnys sisn-mnness, korkia ulos-tullessa.

_Pahan puhistelemisesta (om den l. rttfrdigande)_.

       Puhas kuin pesty kekle.

_Pits pahasta elmst (resultatet af en lastfull lefnad)_.

       Paha saa pahan palkan.


VIII. a) MUUTAMIA OPIN PI-TOTEITA.

(Selittvll tavalla, ehk' ei selvll, osotetut).

_Ajasta ja Avaruutesta (om Tid och Rum)_.

  135. Aika vanhin, Avaruus suurin.[129]

_Tyhjyyest (om nulliteten)_.

       Ei tyhjst mitn tule.[130]

_Olemisesta (om tillwarelsen)_.

       Lisn rikka rokassa, Hmhkki taikinassa[131]

_Sikimisest (om fortplantningen)_.

       Ei tekemtin Toukka kasva, eik suamatoin siki.[132]

_Ymmrtvisyyest (om frmgan af frnuft)_.

       Sika kaiken kese kynt, mutt' ei jouluna juok' oltta.[133]

_Thtiin tietomuksesta (om Stjern-kunskapen)_.

  140. Oikein Otavat kyvt, thet taiten taivoisella.[134]



Toinen Lohko.

SIST JA VUOS-AJOISTA.


IX. Vuosista ja Vuuven-ajoista.

_Kevist_.

       Kevtt Kynttelist, syksy Uolovista.

_Suvesta_.

       Kki tuo suven sanoman, Pisky pivn lmpymn.

_Kesst_.

       Kes keikkuin tuloovi, talvi suuta viristllen.

       Kuu Kiurusta kesn, puoli kuutta Peipuisesta
       (alii: Pulmuisesta) viikaus Kiven-viasta,
       piv Piskyisesta, Vstrkist ei vheekn.

  145. (Silloin lmmin kivi jrveen, kylm kivi lhteseen lhtk).

       Kirjava on kesnen Kiesus, monenmuotoinen Jumala.

       Kuin ei kylmk Kynttelilt, eik palella Puavalilta,
       silloin on halla heinkuulla, talvi keskell kese.

       Kuin ei kylm Kynttelinn, eik pauka Puavalinna,
       niin kylm kynnet kyntjlt.

       Lmmin hyv kesllkin, ruoka vilja-vuosinakin.

_Syksyst_.

  150. Kevtt Kynttelilt, syksy Uolovilta.

       Kyll on yt Uolovista, pive Poavalista.

       Lmmint syksyisen niska, talven jatkoa keven.

_Talvesta_.

       Ei lhek halla haon takoa,
       kaste kaihesta siasta pivn Perttulin perst.

       Halla Hanhein siiven alla, talvi Juotsenen takana.

  155. Takana Joulun talvi kaikki.

       Pakkainen talven tavaksi, syvn-kuillen kunniaksi.

       In ilmat ilkimmt, pohjan pakkaiset pahimmat.

       Pakkainen pyryn perst, suvi suuresta lumesta.

       Pakkainen paha-tapainen, alta jalkoja anoovi,
       kielt suusta riitelvi.

  160. Kylm ryysy kysyypi, vilu valju vanttuhiita.

       Hyv hyvn sopii, nahka-rukas pakkasehen.

       Kylmt talven lmpymtkin, lmpymt kesn vilutkin.

_Vuuven varasta_.

       Vilu vuosi, vilja vuosi.

       Vilu viljan kasvattaa, lmmin tern tek.

  165. Kunnia hyv tavara, hyv vieras vilja vuosi.

       Kyll vuosi veronsa vie, ajastaika antimensa.

       (Ei entisell kauvan eltk, jos ei Jumala vastaista annak).

       Vuosi viepi vuuen varan, pivkunta pivn-palkan.


X. Ilmasta.

_Pouvasta_.

       Pouvaksi kuun keh, sateheksi pivn sappi.[135]

  170. Pysty kuu vein pit, laukku muahan laskettaa.

      Rinnass' on sen sappi, vki varsan sierammissa.[136]

      Varis huutaa illalla, hyv ilma huomeneksi,
      Varis huutaa uamulla pahaa set pivksi.

_Ruskosta_.

       Suveksi syksyinen rusko, taka-talveksi kevinen.

       Ilta-rusko selv ilma, uamu-rusko pilvi piv.

_Pilvisest ja Usma-ilmasta_.

  175. Peloittaa pimi pilvi, savenkarvainen sataa.

       Pouta pilvien perst, ilo seuraa itkuakin.

_Sateista_.

       Sataapi savinen pilvi, Lehm lypspi lihava.

       Pivn sappi sateheksi, kuun keh pouviks ja tuuliks.

(Pakkaista, lue: Talvesta; Lmmint, lue: kesst).


XI. Tuulesta.

       Turkki tuulella parempi, nahka-vuate vastaisella.
  180. (Tuuloo tuvan takana, ei tuvassa tunnukkaan).

_Syksyisist ja kevisist tuulista_.

       Suojaksi syksyiset tuulet, talvenjatkoksi keviset.

_Pohjos-tuulesta_.

       Pouvan pohjonen tekpi, selkin seln-takainen.

       Ist isot sateet, pohjoisesta pouvat pitkt.

_It-tuulesta_.

Ist kes, ist talvi, ist ikuiset tuulet.

  185. In pakkaiset pahimmat, in ilmat ilkimmt,
       in pouvat ponnottommat.

_Lnne-tuulesta_.

       Lnnen tuulet lnsimmt, in pakkaiset pahimmat.

_Erinisist tuulista_.

       Ei oo aina Antin tuuli, viel' on tuuli Tuomahani,
       Pietarin pern takana.

_Pahasta sest_.

       Pin Hrk pahaan sihn, perin tuulessa Hevoinen.



Kolmas Lohko.

Ihmisten erinisest Elmkerrasta.


a) HALLITUKSESTA JA KANSAN SITYIST.


XII. Hallituksesta.

       Ei kahta Kunninkasta yhteen linnaan sovi.

_Kuninkasta_.[137]

  190. Anna Jumala Kuninkaan kuulua, vaan ei nky.[138]

_Hnen palvellemisesta_.

       Paremmin pit palvella kuin hnte.

_Hnen kskyn-kyttmisest_.

       Koira kski hntns, hnt kski karvojansa,
       karvat vasta kahisivat.

_Alamaisten kyttmisest_.

       Tie niin kuin ksketn, elk niin kuin hyv on.


XIII. Maan-oikeuvesta ja Laista.

_Lainlaittajoilta oivaltettavaksi_.

       l kaikkia korvenna kuin karvanen on.

  195. Ei sit hvt sua, jot' ei parata voi.

       Ei Varis kiroin kuole, Korppi kuiviin sanoin.

       Eip Luulo ole Tieton vertainen.

       Paremp Armo kuin Uhkaus.[139]

_Riitoin karttamisesta_.

       Ei lmmin luuta srje, rakkaus riitoja salli.

_Riioista ja Riitamiehist_.

  200. Olkoon asia riita-mies.

_Heijn Asioista_.

       Asiassa on monta retkee ja monta mutkaa.

_Asian ajamisesta_.

       Asioissa mielt tarvitaan, hakkoo hulluik halkoja.

_Asian ajajasta_.

       Muotoksi molemmat silmt, ajaa asian yhellkin.

_Asian tutkimisesta_.

       Ennen asia tutkitaan, ennenkuin miest mutkitaan.

_Luultuista_.

  205. Joka kerran keksitn, sit aina arvellaan.

_Voitetuista_.

       Ei se ole koiralta purtu, jok' o Lailta voitettu.

_Syyllisist_.

       Syyllinen sakkoo vete, pahateki rankaistaan.

_Rauvoitetuista_.

       Ei auta linnun lent, siitten kuin siivet leikataan.

_Sovittamisesta_.

       Silet sovinnon jljet.

_Joutavista juttuloista_.

  210. Ei kaikkia vaivoja puntariin panna,
       eik kaikkia karvaisia korvenetak.

_Lahjoista_.

       Lahjat Lain lumoovat, rasva pyrn pyrittpi.

_Lain kintelemisest_.

       Laki niin kuin luetaan, asia niin kuin ajetaan.

       Sinne asia oikiaa kunne kantajat paremmat.

_Juttuin julkeuvesta_.

       Sill juttu julkisempi, jolla kantaja jalompi.

  215. Sill voitto kennen kunnia.

_Rikkain ja kyhin riioista_.

       Rikkaan raha kuluu, kyhn miehen pi mn.

       Rikas pis rahallansa, kyh selk-nahallansa.

       (Ei ketn kukkaro kaulassa hirtet).

       Tytyy kyhn krsi, vaan ei valittaa.

_Tuomarista_.

  220. Jo laki lainehtii, koska Tuomari pikaria pitelee.

_Rankaisemisesta_.

       On kalikoita jos Koiriakin.

       Koskoo se Koiraan, jos kalikkaankin.

       (Kyll Koira huavansa nuoloo).

_Rankaistuksesta_.

       Se elht' kehen kolaht'.

  225. Opiksi Koiralle kylm sauna.

_Rankaistuksen vaikuttamisesta_.

       Kuin kovan nkee, niin Koirakin poikkee.

       Kyll routa Porsaan kotiin ajaa.

_Rankaisioista_.

       Vanha sauna antaa hyvn lylyn.

_Rankaistetuista_.

       Jopa hiisi on hiukset viennyt, lempo liemenet kerinnyt.


XIV. Pappiloista ja Papin sityst.

  230. Joulu juhlista parahin, Pappi paras vierahista.

_Hnen kyln tulemisesta_.

       Jo on aika joutumassa, kuin on Pappi soutamassa,
       Kirkkoherra kiskomassa, Lukkari pernpiossa.

_Hnen ravinnoksesta_.

       Viina herkku Herroillakin, paras Pappien parissa.

       (Ei Pappi paljon sy, Papin lapset paljon syvt).

_Hnen puheista_.

       Kyll Papilla puheita on.

_Hnen Suarnasta_.

  235. Papill' on sanoja kuin preh-halkoja.

       (Itestns paha Pappi suarnaa).

_Hnen otoista_.

       Pohjaton kuin Papin skki, pitk kuin nlk-vuosi.

       (Suusta Jumalan korvaan, Jumalan korvasta kukkaroon).

_Hnen talouvesta_.

       Vanha mir Pappilassa, kuus sikoo, seihtemn liikki.

_Hnen Viran arvosta_.

  240. Sepp ja Pappi, Villan-lyj -- ne oil kolmet kovoo miest.

       Pakanatkin tuloo Papita aikaan, vuan ei Sept sekkn.

_Lukkarista_.

       Lukkari pern pitpi, Pappi melan hallihtoopi.

       Lukkari, Papin plakkari.


XV. Ruununmiehist ja muista Herroista.

_Ruununmiehist_.

       Ruunun Rotta, vouvin Kissa.

  245. Kissan ilo, Hiirein itku.

       Koska Kissa Karhuksi pis, kaho silloin karja-laumais.

_Muista Virka-miehist_.

       Vakka kantensa, mies virkansa valihtee.

       Ei mies nimell elk, vuan viralla.

       Viis virkoo, kuus nlkee.

_Herroista_.

  250. Min Herra, sin Herra, kuka meist kontin kantaa.

       Ei ole Herroin kanssa marjaan mnemist.

_Heijn matkoista_.

       Pitkt on Herrain kiiruut.

       (Rauha ruok'-aikana Herroissakin).

_Heijn kohtamisesta_.

  255. Pois tielt! ulos jalosta! tie auki! (herrat huutavat).

       Pois tielt talonpoika! Herrasvki tulee!
       (huutaa heijn kskyliset).

       Ampukaa hiljaa hyv Herra! (talonpoikiin vastaus).

_Heijn kskylisist_.

       Herroiks Herroin Koiratkin, hnnttmt, hailuttomat.

       Hulluilla Herrat kyntvt.

_Heijn veijomisesta_.

       Helppo kyh narrata, hyv nyrll ajaa.

  260. Kauroilla ottaa, kannuksilla ajaa.

_Hoviloista ja Moisioista_.

       Hupa Hovissa elm, vaikka pell vaarallinen.

       Hyv on Hovissa el, vuara pit varjellessa.

_Heijn nuapuristansa_.

       Vaivaisella vaimo kaunis,
       hullulla hyv Hevoinen Herrasmiehen nuapurissa.

       Hullulla hyv Hevoinen, sit kaikki ajeloo;
       vaivaisella vaimo kaunis, sit kaikki kaulailoo.


b) YKSINISEST ELMST.


XVI. Miehist.

  265. Jrki miehen, ter veisen kunnia.

_Hnen nvost_.

       Kunniaksi Sonnilla suuret sarvet, nen miehell.

_Hnen luonnosta_.

       Mies on luotu liikkuvaksi, vaimo pirtin vartiaksi.

_Hnen toimesta_.

       Mies syp, Mies suap, Miehellen antaapi Jumala.

_Hnen ymmrryksest_.

       Miss miehi, siin mieli.

_Hnen jrjellisyytest_.

  270. Mies se joka mielens hillitsee.

_Hnen hartautesta_.

       Mieli harras tyn tekee, ei voima vkevnkn.

       Kuin kovaa kalvetaan totta siit hiukka lhtee.

_Hnen tavoista_.[140]

       Mualta Mies pois suahaan, vuan ei tavoiltansa.

       (Ei luja lutise, eik vaka vapise).

_Hnen sanasta_.

  275. Sanasta miest, sarvesta Hrke.

       Puhuttu puhe, ammuttu nuoli.

_Hnen puheesta_.

       Mies se, joka puheensa pit.

       Ennen mies muansa myp, ennen kuin sanansa syp.

_Hnen lupauksista_.

       Annettu luvattu lahja.

  280. (Lupaus on pahempi velkaa).

_Hnen mielivakaisuutesta_.

       Huovaa Variskin vastatuuleen, Mies voittaa vahinkonsa.

       Htynyt hullu on, vuan ei Mies vahinkossa.

_Hnen urhollisuutesta_.

       Ei pie yhteen hyvn ihastua, eik kahteen pahaan pahastua.

_Hnen jaloutesta_.

       Pihn piikoa katsotaan, jalkoin jaloa miest.

_Huonoista Mies-retkaleista_.

  285. Moni miehest mnee, Urosta alkenee,
       poika polvikautenaan, konna ompi kuoltuaan.

       (Ei ne kaikki Miehi ole, jotka pksyss pyrii).

_Pehmyt-mielisist_.

       Kova kotons pit; ei pehmee p--kn.

_Avio-miehist_.

       Hiki helln, lmmin laiskan, pakkainen pahan uron.

       Jok' on julma Juhtallensa, se on valju Vaimollensa.

_Pojista_.

  290. Orraassa on laihon alku, pojassa miehen mukama.

       Mies tuloo rk-nenst, vuan ei tyhjn naurajasta.

       Kuin on peukalo Uroista, sehi on Naista naukeampi.

_Nuorista Miehist_.

       Ota veihti vylleis, Vaimo viereis.

       Kaikkia muuta mies katuu, paitsi nuorra naimistaan.

  295. Naiman nuorena pit, ett' on vara vanhanakin.


XVII. Vaimovist.

_Vaimosta_.

       Hevoisessa miehen henki, Vaimossa talon pitnt.

_Hnen kotonna-olemisesta_.

       Mies on luotu liikkuvaksi, Vaimo pirtin vartiaksi.

       Emnt hyv kotonna suihtua kohenteleepi, keklett kintelpi.

       Akka autuas kotonna, ukko kurja kulkemassa.

  300. (Asiallen mieskyln, vaimoo varten symist).

_Kotonaisesta vaimovest_.

       Ei tii viisaatkaan Vaimot, miss miehet mellastaavat,
       miss uhmaavat urohot; usein on urot lumessa,
       mies-parat pahassa siss.

       Ei tii kotoiset Vaimot miss miehet mellakoivat,
       ei tii nykyiset miehet, milloin Piiat tuoristuuvat,
       maito nnniss makaapi, utarissa uuvet piimt.

_Avio-vaimoista_.

       Parempi rukinen vaimo, kuin tamppuinen Rouva.

       Ruma tyll rohkiampi, kaunis katsella parempi.

  305. Kauneutta kaksi silm, tek tyn toisellakin.

       Ryhmys-rhmys tyn tekeepi, kaunis kattoo karvansa.

       (Ei nk tyt tie, kaunis kaskia rovihte).

       Ryppy-lakki liina-vaimo, puu-lukko Sepn emnt.

       Riski vaimo riitelev, tekev toruva akka.

  310. Hyv akka aikanansa, ehk toruu toisinansa.

       Laiska lapsillen parempi, ruma tyhn rohkiampi.

       Uuvella Sika lihoo. Vaimo laiska taikinalla.

_Vaimon kauneutesta_.

       Vhisest vaimo kaunis, suuresta sota-hevoinen.

       Ei yhen kaunis, kaikkein kaunis.

_Vaimon rakkautta miestns kohtaan_.

  315. Musta min muiten nhen, valkia oman emoisen.

       Omat kukin kauniit ovat, mustat muiten valkiatkin.

       Vuohi vaivaisen elin, hell vaimo vanhan miehen.

_Hnen hellytt lapsiansa kohtaan_.

       Hepo hell varsallensa, ukko hell akallensa,
       vaimo varsin lapsillensa.

_Hnen vaivaa lapsistansa_.

       Suru sill joll' on sulha, sill vaiva joll' on vaimo,
       sill kaksi joll' on lapsi.

  320. Huoli linnun pojistansa, vaiva vaimo lapsestansa.

_Heijn suotta-suuttumisesta_.

       Ei ole mmn hkymist, kuin on ijn pi syliss,
       parta puarmoilla.

       Kyll Orih tamman potkemisen tuntee.[141]

_Heijn puheen-juoksuttamisesta_.

       Panet poveisi, niin putoovi; sanot akalleisi niin saapi ilmi.

_Heijn lyst_.

       ly mmtkin tarvitsevat, jos ei muuta niin leipoessa.

  325. Kuteillen kaukas kahtoo, leip hiere-jauhoilleen.

_Heijn arvosta_.

       Halpa vaimo lapsitoin, paha hnntin Hevoinen.

       Halpa vaimo haltiatoin, avoi pieletin verj.[142]

_Pahoista Vaimoista_.

       Paha vaimo toruvainen, hyv Koira haukkuvainen.

       Paha on pureva Koira, vaimo vihanen kamala.

  330. rjyy mm leipoessa, kiukkuinen kirnutessa,
       olta pannessa kinen.

       Tiell Kissat, tiell Koirat, pahan vaimon leipoessa.

       Sika paistaa kylkens, Koira paistaa kuonoansa,
       paha vaimo reisins.

       Kolmee on paha kattoa, olki kenkss,
       naskali taskussa, paha vaimo ikkunassa.

       Kolmee ei tule uskoa, venett vesille,
       Hevoista tielle, pahaa vaimoo taloinsa pll.

_Vaimon vallasta_.

  335. Surma Hepo suitsitak, vahinkoksi vaimon valta.

_mmin torasta_.

       mmt hkyin elvt, kuuset paukkuin palaavat.

       Kyll sukka suuta suap, paha vaimo tora-sanoja.

       Ei it ennen herki tuulemasta, ennen kuin se sataa,
       eik akka torumasta, ennen kuin se itkee.

       Puilla min portit suljen, suljen suuretkin verjt,
       mutta millm suuta suljen?

  340. Ei sen kieli ole puurossa palanut, joka mmin kanssa toruu.

_Piioista ja Tyttlist_.

       Hyv tyynn Tyttlapsi, rajunna Orih-hevoinen.

       Hyvt Piiat, kauniit Tyttret, mist pahat vaimot tulevat?

_Heijn kypsymisest_.

       Lsn leip taikinassa, lsn piika kasvamassa.

_Heijn vanhaks-joutumisesta_.

       Kuluu piv pilvesskin, ik piikana ollessa.

_Heijn houkuttelemisesta_.

  345. Pian on houkka houkuteltu, mieletin miehellen viety.

_Heijn viettelemisest_.

       Pian on souttu soukka salmi, mitattu matala meri;
       lyhyt mieli liikutettu.

_Heijn vallottamisesta_.

       Pian heikko henkestyy, vsyy vh-vkinen.

_Piikaisuutesta_.

       Ei piikaisuus[143] menesty asioissa.

       Ei piikaisuus muussa kelpoo, kuin kirppuja ksittiss.

  350. Vhss vahinko tulee, pikaisesti piian rikko.

_Piikoin naittamisesta_.

       Piot piioista tukevat, hyvt neuvot neitsyvist.

       Pois tunkiot tuasta, pois tyttret talosta.

       Tamman kauppa tanhualla, neijon nelis-nurkaisessa.

       (Kasvot piian puhemiehet).

  355. Maa naittaa pahatkin piiat, isn pellot ilkitkin.

       Yksittin piiat naijaan, yksittin Lampaatkin keritn.

_Heijn miehillen toivomisesta_.

       Neijon mieli miehellen, korkiastaik koista,
       veteen venosen mieli tervatuilta teloilta.

_Morsiamista_.

       Suoni sulhaista vet, nuiska nuorta morsianta.

       Tyst tyhn morsianta, unesta unehen lasta.

  360. Illasta ilmoo kiit, vuonna toissa morsianta,
       kolmanna kotivvy.

_Nuorikoista_.

       Naituaan naiset lihoovat.

_Naineista_.

       Jop' on nhty naineen varsi, nkemt naimattoman.

_Naimattomista_.

       Mik lie minua nhty, kuka kummaa keksittnn,
       kuin ei naitu naima-vuonna, otettu orit-kesn.

_Pietyist piioista_.

       Muahan kahtoo pietty piika, ahollen Hevo ajettu.

  365. Ei oo koivua kokematointa, eik piikoa pitmtint.

       Jos takki tavat ilmottaisi, puhuis paita pellavainen,
       harvoin naitais neitsy nuori, miest' ei monta uskottaisi.

_Huorista_.

       Pill keuhot kattilassa, huorat vaimoen seassa.

       Huorat hulluksi tekvt, salavaimot vaivaiseksi.

_Leski-vaimoista_.

       Kevit on lesken kenkt, miest toista toivotessa.

  370. Tyls leskee lepytell, kauvan nainut nauratella.

_Vaimoin toivotuksia_.

       Ennen kesn lehmt, ennenkuin Joul'-ynn ukota.


XVIII. Kosiomisesta ja Naimisesta.

_Vaivaisten ja kyhin naimisesta_.

       Naiman nallikin pit, vaimon soaman vaivaisenkin.

       Vaivainen vaivaisen naipi, siit suahaan pussi-seljt,
       siit vaivaiset venyyvt.

_Rikkain naimisesta_.

       Sukujansa suuret naivat.

  375. (Ei tohi torpan Kukko, tassia talon Kanoja).

_Kosiomisesta_.

       l juokse juhlan alla naima-tiell naapurissa,
       silloin on sive kukin, puhas piika ruokotonkin.

       lks pyhinn naiko, juhla-iltanna ajelko,
       silloin pe on palmikossa, niin hijyn kuin hyvnkin naisen.

       (Kaunis on kantokin kuin kaunistetaan).

       Moni on kaunis kahtoissa, vaan on tyly tyn teossa.

_Ht-naineista_.

  380. Htinen huoran naipi, syyp sakon vet.

       Htinen kauppaa tekee, mies pll kattelee.

Naineista, vaimon puuttehessa.

       Sypi Hauki Sammakonkin seln suuren uituaan;
       naipi mies pahankin vaimon, viikon ilman oltuaan.

       (Htinen hullu, nlkinen raivossa).

_Vanhoin piikoin naimisesta_.

       Se suap valitun vaimon, joka nai jtetyn piian.

_Piian valihtijoista_.

  385. Luu lihan jakajalle, kuori leivn alkajalle,
       huora piian valitsialle.

_Nuapurin naimisesta_.

       Hyvt naip nuapurista, pahat taipalen takoa,
       Sonni kotona naipi.

       Lhest naiminen parempi, kaukoa Hevoisen kauppa.

       Koira kotoansa nai.[144]

_Pahoista naiseista_.

       Mesimarja mielittiss, omena otettaissa,
       vaan votsa vihittynn.

  390.  Jouhista hyv hevoinen, paha piika palmikosta.

_Heijn erosta_.

       Parempi hyv ero kuin paha yhtyys.

_Kosiasta_.

       Naitaissa kalua kyll, killinki kihlattaissa.

_Sulhaisesta_.

       Yksi ylk paras on, kaksin molemat katoovat.

_Puhe-miehest_.

       Kokki suolan kokee, puhemies morsiammen.

_Kttilemisest_.

  395. Tallissa on Hevoisen-kauppa, Neijon nelis-nurkkaisessa.

       Kanan kauppa on orren alla, neijon nelis-nurkkaisessa.

_Vaimon rikkautesta_.

       Riitoiksi Vaimon varat, miehelle mntyns.

       Vuohen voi, vaimon tavara, ei ole tarpeelle talossa.

       Kylm kulta kumpaniksi, valjut vaimon rikkauuvet.

_Naimisen puheista_.

  400. Nauretaan naineita, itketn kuolleita, vuosikausi kumpiakin.


XIX. Aviosta.

_Yksinvaimoisuutesta_.[145].

       Sopii kaksi pataa yhelle tulelle, vaan ei kaksi neitsykeist
       yhen yljen vuotehellen.

_Yksinnaimisuutesta_.[146]

       Kaksin till kaikki ovat, kaksin aijan seiphtkin.

       Kaksin linnut ilmassa, kaksin kalatkin meress.

       Kaksittain kaikki paras, kaksi orrella pysyy.

_Halauksista, ja likistmisest_.

  405. Halaus halun lis, suun-anto hyvn sovinnon.

_Muista hyvilemisist_.

       Ei hyv pahoo tie.


XX. Sukulaisuutesta.

       Mist vaimo kotoisin, sielt mies sukuisin.

_Vanhemmista_.

       Ilki isini, erikummainen emini.

       Pukki isin, vuohi emin, min mies tyvlleen.

_Veljist_.

  410. Vetel vesi varaksi, vetelmmt veikon armot.

       Vieras veikkoa parempi, emn-lasta laupiampi.

_Klyksist_.

       Sisrekset me klykset, veljet meijn miehiemme.

_Ttilist_.

       Hyv on tti niemen nenss.

_Apista ja Anopista_.

      Apin siltaa astumatak, syomt anopin leipe,
      kymt kyln kerjt.

_Vvyst_.

  415. Ei vkisin vvyksi, ylimielin ystvksi.

       Illasta ilmoa kiit, vuonna toissa morsianta,
       kolmanna koti-vvy.

       Vvyst vh varaa, tyhj turva tyttrest,
       minist mieli karvas.

_Minist_.

       Harvoin minit kiitetn; harvoin vuotta siunataan.

       Harvoin orjaa kiitetn, minit ei milloinkaan.

_Lankoksista_.

  420. Lankot on vaivaisen lhimmiset, omaiset onnettoman.

_Muista Omaisista_.

       On suvussa Susia, joukossa jotaik.

       On joukossa jotain, karjassa kirjavia.


XXI. Lapsista ja heijn ylskasvattamisesta.

_Heijn syntymisest_.

       Ei lapsi ist synnyk, eik tule ilman emota.

_Sauna-vaimoista_.

       Kaks tiet tiinehelle, joko luo tahi kantaa.

_Lapsen saunasta_.

  425. Hyv on lmmin laihan lapsen, ei liiaksi lihavankaan.

_Heijn tuuvittamisesta_.

       Unesta uneen lapsi, tyst tyhn morsianta.

       Lapsi ompi laiskan turva,[147] viivyttpi virin.

_Heijn ruokkimisesta_.

       Itkein laps' emltns ruuan suap', mainittellen vierahalta.

       Laulaa laps' sytyns, itkee ilman oltuansa.

_Heijn itkemisest_.

  430. Ei katkimatointa kankasta eik itkemetint lasta.

       Ei Sika syytk vinku, lapsi vaivatak valita.

_Heijn hoivauttamisesta_.

       Hyv' on lapsen lasna olla, kuin on vanhempi varana.

       Paha lapsi lasna kauvan, varsana hijy Hevoinen.

_Heijn nuhtelemisesta ja kiittelemisest_.

       Moni laitos kiitollinen, moni kiitos laitollinen.

  435. Hullu kiitt vaimoansa, eptieto lapsiansa.

_Heijn kurittamisesta_.

       Joka kurituksetak kasvaa, se kunniatak kuolee.

       (Sinne voaja vaipuu, kuin nuija voatii).

       Lyten lapset rakkahammat, hautoen pajukin parempi.

       Vitsa lapsen viisahaksi, vatsa lapsen varkahaksi.

  440. Vli vetyll vitsalla, vli ventmttmll.

       Villainen isll vitsa, itin vitsa villaisempi.

       Villainen itin vitsa, isn ruoska runteleva,
       vitsa vierahan verinen.

       Kypi synt synnn pell, vaan ei lynt lynn pell.

       Eip auta itin armot, eik muorin voivotukset.

_Heijn opettelemisesta_.

  445. Ota oppi hyvkseisi, varoitukset vanhemmaisen.

       (Hyv synytt sytt oppinutta opettaa).

_Heijn mielest_.

       Lapsella on lapsen mieli, tyhmll on tyhmn kieli.

       (iti antaa nisn lapsellen, vuan ei mielt pihn).

_Heijn mielen tarkoittamisesta_.

       Ei kauhalla mielt pihn ajeta, vaan vaivalla.

  450. Ei panenta mieli piss pysyk, eik kannanto-vesi kaivossa.

_Heijn muistamisesta_.

       Mit lassa kuulin lausuttavan, se juohtuu miess mieleen.

_Heijn oppivaisuutesta_.

       Ei niin pahaa pit, ettei vhee mielt.

       Ei raha ratke kukkarota, mieli sre miehen pet.

_Heijn syvmmen luonnosta_.

       Pojall' ovat isn tavat, ijin eljet tyttrill.

  455. Puuta myten siirto juoksee, ijin tavat tyttriss.

       (Niin on niinet pitkt puussa, kuin on niinipuu itekkin).

_Heijn luonnon erinkaltaisuutesta_.

       Hyv lapsi laiskan vaimon, viivyttelev virin.

_Heijn hyvist merkkilist_.

       Pilt tunnen pivkauven, silmst hyvn sikin.

       Orasta ma touvon tunnen, miehen nuoren nousennosta.

_Heijn vanhemmien huolenpiosta heist_.

  460. Hyppyisess hypertelvi, ei jouvak jouten olla,
       jos on mieli miest suaha.

_Heijn vanhempien toivotuksista heist_.

       Suopi miehen vertaiseksi, poikansa paremmaksi.

_Vanhoin akkoin kasvattamia_.

       Pahoin mulla parta kasvoi, turpa tuhmasti yleni,
       akan vanhan vaipan alla, akan vanhan kuskuissa.

_Kelvottomista ja pahankurisista lapsista_.

       Vie Porsas saksaan, tuot Sikana takaisin.

       Ly Sikoo, pese Porsasta, yhell tavalla ne vinkuuvat.

  465. Ei Vuohen viemisest, kuin hn lypsett kotia tulee.

_Laiskoista lapsista_.

       Sialla on monta vikoo, milloin mua kylm, milloin krs kipi.

_Lasten hyvn tointumisesta_.

       Ei ole varsan kauroista, eik lapsen viinasta.

       Ei ole voista veitsettmn, eik hammattoman lihasta.

_Vieraista lapsista_.

       Oma laps', lapsi ompi; toisen lapsi, lapsukainen.

  470. Oma lapsi lapsukainen, toinen lapsi lastukkainen.

_Turvattomista lapsista_.[148]

       Halpa lapsi haltiatoin, rikki pielitin verj.

_Lapsi-puolista_.

       Etess emtin lapsi, reen mmn leipoessa.[149]

       Emllist neuvottiin, emtn opiksi otti.

_Lasten apua_.

       Apu lapsesta on, ellei hn kalan sua niin hn kalan sy.

_Lasten sikimisest_.

  475. Lapset lapsia tekvt, vanhemmillen vastukseksi.


XXII. Nuoruutesta ja Vanhuutesta.

_Nuoruuven hulluutesta_.

       Nuoruus ja hulluus, vanhuus ja viisaus.

_Nuoruuven iloitsemisesta_.

       Ilo siin kussa nuoret, sauvan-kolke kussa vanhat.

_Nuortein hilpeytest_.

       Hiili on nuoren hihassa, tuli neijon pohkeessa,
       keklett kannan-piss.

_Nuortein viriisyytest_.

       Joka on nuorra nopia, se on virkku vanhanakin.

_Heijn vanhenemisesta_.

  480. Vuosi vanhan vanhentaa, kaksi lapsen kasvattaa.

       Mies kasvaa, hammas karkenoo.

_Heijn vanhaks-pyrkimisest_.

       Moni vanhaksi pyyt, vuan ei pise puoletkaan.

       (Ei niin vanhaa, jok' ei luule vuotta elvns;
       eik niin nuorta, joka ei luule vanhaksi tulevansa).

_Vanhoin viisautesta_.

       Vanhalla Variksen silm, Kren silm neitosella.

_Vanhoin elmn-kerrasta_.

  485. Paljon vaivaa vanhetessa, vanhana paha el.

_Heijn muistamattomuutesta_.

       Mik vanha vanhenoo, sen mieli myten mn.

       Tallelle vanha panee, vaan ei muista.

_Heijn voimattomuutesta_.

       Hyv vanhan vaeltaa, hyvn nuoremman nojalla.

       Hiljalleen huono kypi, sauvan voimaton pitvi.

_Heijn virkistymisest_.

  490. Terv nuori sytyns, vanha yn muattuansa.

_Nuortein ja Vanhoin luonnosta_.

       ij nuorra kaunihita, paljo vanhana pahoja.


XXIII. Viisautesta ja Hulluutesta.

       Suuta sanan siaks', pit mielen kukkaroks.

_Erotus tyhmn ja viisaan puheissa_.

       Tyhmn sytn aina suussa, viisaan suu sytmmess.

       (Mykk viisas, hullu vkev).

_Erotus heijn kytyksiss_.

  495. Hullu pilaan suuttuu, viisas vastaa puolestansa.

       Harvoin viisas vihastuu, harva siit ihastuu.

_Erotus heijn ajatuksissa_.

       Kauvas viisas nkee, etemmksi ajattelee.

       Hullun ajatukset ovat hajalla, kuin akanat tuulessa.

_Hullun puheen-pitmisest_.

       Hullu huolensa puhuu huolen tuntemattomalle.

  500. Hullu putkeen puhuu, mieletin avaimmeen.

_Hullun puhuttelemisesta_.

       Lhe hullun kanssa huastamaan, vasikan kanssa juoksemaan.

       (Pitkt hiukset, lyhyt mieli).

_Hullun neuvottelemisesta_.

       Neuvo hullua et sua mielt, keit munoo et sua lient.

       (Silloin kala Kiiskist, koska mies mielettmst).

_Hullun teoista_.

  505. Sinne mieletin mnee, kuin jrjetin kskee.

_Hullun tyst_.

       Hyvin kyll hullu kynt, jtt kyynren vaon vli,
       puoli-toista toisinahan.

_Hullun hyv-tuntemisesta_.

       Hullu hyvn tuntee, maun maistaapi sokia.

_Viisauten villittelemisest_.

       Tulee vahinko viisaallenkin, tuhman on toisessa kess.

       Tulee hiri hyvllenkin, tapaturma taitavallen.

  510. Kyp viisas vipuun, hullu huimaelee sivuten.

       Vahinkosta viisaaksi tullaan, ehk' ei rikkaaksi.

       Kerran viisas petetn, vuan ei toista.

_Viisauteen turvaamisesta_.

       Ei hyv hylyksi jouvu, eik viisas vaivaiseksi.


XXIV. Surusta ja Murhesta.

_Murhellisen mielest_.

       Ei sen mieli mett keit, jok' on suuressa surussa.

_Murheen levottomuutesta_.

  515. Eip anna murhe muata, vaiva vaikia levt.

_Murheen vanhuuttamisesta_.

       Murhe tuottaa mustan muoton, pahat pivt parran pitkn,
       halu harmahan hapenan.

_Murhen laihuttamisesta_.

       Murhe mielen mustuttaa, kasvon tek kajoks.

_Murheen huonontamisesta_.

       Huoli miehen huonoks tekee, murhe muita mustemmaksi.

_Armottomien murhesta_.

       Alaall' on Allin mieli, uijessa vilua vett,
       alempana armottoman, kyvess kyln vli.

_Orvoisten murhesta_.

  520. Pimi isoton pirtti, ehk piv paistakoon;
       kylm on emoton sauna, ehk lyly lytkn.

       Puoli-orpo istin, koko-orpo emtin.

_Itkusta_.

       l itke ilman syyt, ilman vaivata valitak.

       Ei itku htst pist, poru pivist pahoistak.

       Ei se parkuen parane, eik huutain huokene.

_Murhen poisheittmisest_.

  525. Anna huolia Hevoisen, murehtia mustan Ruunan;
       Hevoisell' on pi paremp, pi parempi, luu lujempi.

       Annak olla olleeksi, mustat on mulla muutkin pivt,
       mustapa min itekkin.

_Surullisten sytmmest_.

       Suot sulaa, muat sulaa, suruisen sytn, ei sula silloinkaan.


XXV. Toivosta ja Luottamisesta.

       Ei y niin pitk, ettei piv perss.

       Kyll' on pivi iss, ehtoja lnness.

  530. On neuvoja, jos on pahoja pivi

       Kyll luu lihan kasvattaa, pelto palkihtee vahinkon.

       Toivoessa aika kuluu.


e) IHMISEN KANSALLISESTA ELMST.


XXVI. Lauluista ja Lausumisista.

a) Lausuista.

_Huastamisesta_.

       Huastaissa sanat suloisemmat, kyneet muat leppeemmt.

       Sanasta sana it, kypeneist mua kyt.

_Puhumisesta_.

  535. Ei puheen paljoutesta, eik kirjan suuruutesta.

       Puhu miest kaiken pivn, l nime sanok.

_Puheen juoksuttamisesta_.

       Enempi on vhempikin, musta-mulli valkiampi,
       mielen kielen puhuttaissa.

       Yksi sanoo ystvlle, ystv koko kyllle.

_Sanomisesta_.

       Sauva maita paljon kypi, sanat paljoa enemmin.

  540. Ei sit sanoa sanota, jonka pehn ei pestk.

       Ei sanoma siivit lenn, puhumata kauvas kuulu.

_Leikki-puheista_.

       Lupa leikki puhua, ehk ei tarve irvistell.

       Hullu pilaan suuttuu, viisas vastaa puolestansa.

       (Ei sana sioo tie).

_Valhe-puheista_.

  545. Ei ole tyhjst tyty, valeheista vatan tytt.

       (l paa omiais sekaan).

       Ei tyhj skki pystyss pysy.

_Vanhoista puheista_ [150].

       Joka yll yksin kypi, luulaan varastelevan,
       joka vanhoja puhuu, luulaan valehtelevan.

_Loskariloista_.

       Ei puralta puheet puutuk, sanat suaren jatkajalta.

  550. Ennen umpi-lampi Ahvenia puuttuu, meren ranta kivi puuttuu,
       ennen kuin minulta sanoja puuttuu.

       (Puhuvan suuhun sanat tuloovat).

_Puheen puutoksesta_.

       Ei ouk suatuja satuja, ennen tehtyj puheita.


b) Lauluista.

_Laulun huvitoksesta_.

       Yll pivt jatketaan, virsill vht oluet.

_Laulun aineesta_.

       Siit viisas virren suapi, jost' ei tuhma tunnekkaan.

  555. Noista viisas virren otti, hullun pitkist puheista,
       mielettmn lausunnosta.

       (Kaikki laulavan virteen sopii).

_Runon luonnosta_.

       Kaksi sanaa[151] vanhaa virtt, hyry lisksi.

_Laulajoista_.

       Ei koski kitaskana laske vetthn visusti,
       eip laulaja hyvnik, laula kaikki laulujansa.

       Hullu koko virttns laulaa, hullu kaiken taitonsa ilmoittaa,
       hullu valheille nauraa.

_Laulamisesta_.

  560. Ei satut sanoihin puutuk, virret veisaten vhene.

       Sormet soittajan kuluu, kieli laulajan vsyy.

       Laulu tyksi lankiaapi Hevoisen hyvn reess.

_Laulattamisesta_.

       Ei kuiva kulku kumaja, henki rasvatak helise.

       Ei Kukko kskyll laula, kuin ei laula kskemtk.


XXVII. Juominkista ja Juopumisesta.

_Juopuneista_.

  565. Ei se ole ihmeit nhnyt, jok on nhnyt juopuneita.

_Heijn juonista_.

       Monta juonta juopuneella, ei yht hyv juonta.

_Heijn tapauksista_.

       Jotain juomarille tapahtuu, joko kissat kenkt syvt,
       tahikka kintahat katoovat.

       (Juo vhemmin, kato kaluis)!

_Heijn levosta_.

       Jouten synyt sairastaa, jouten juotilas lep.

  570. Uni-silm sippurassa, viina-silm killin-kallin.

_Tottuneista ja kkinisist_.

       Mies vanha oluen juop, lahopuu vein vetpi.

       Oppinut oltta juop, oppimatoin oksentaa.

       Ohho, sanoi outo, ollutta! kannun joi kaksi oksensi.

_Juomarista_.

       Joisinpak jokaik piv, kuin ei kukkaro kuluisi,
       raha-tasku raukenisi.

_Heijn janosta_.

  575. Juomaan juomari tuleepi, jos ei muuta niin vett.

_Kaljasta_.

       Ei vett vihalla juuva, eik kaljaa kateuvella.

_Oluesta_.

       Oluella onni hyv, juotaan janotakin,
       ei piialla pahempi, naitaan kokematakin.

       Oluella ollessaani kalua mulla kyll,
       olut pst oikenee, kohta kalukin katoopi.

_Viinasta_.

       Vilja voittaa viisahankin, tauti tappaa taitavankin.

  580. Viina viisaat villihteepi, vkevilt voiman viepi.

       Viina villiin tekeepi, olut tuopi toisen mielen.

       Jota viina viivytt, sit Sika imett.

_Juoma astioista_.

       Piiat juovat pikarista, vanhat mmt mprist.

_Humalasta_.

       Jumala mielen antaa, humala mielen ottaa.

  585. Humalassa hullut kaikki, pahat paljon juotuansa.

_Juopumisesta_.

       Juopuuvat oluen juojat, vaipuuvat valehteliat,
       kielen kantajat katoovat.


XXVIII. Juhlista ja Vieraista.

_Joulusta_.

       Joulu juhlista paras, Pappi paras vierahista.

       Jokapa jouluhun elisi, joulusta johik tulisi,
       elikk elo parempi, tahi kuollo rohkiampi.

       Hyv Tuomas joulun tuopi, hyv Nuuti pois-hiipoittaa.

_Laskiaisesta_.

  590. Juoman Jouluna pit, syyv lihaa Laskiaissa.

       Aatto juhlista jalompi, ilta-puoli Laskiasita.

_Kekrist_.

       Jouluna jollaan, keurin kelln,
       Pisiiss pitymist myten.

       Kerta Kekri pietn, toinen kerta kellelln.

_Juhlapivist_.

       Joka piv joulu meille, toinen piv Pisiinen.

  595. Ilossa ik kuluu, riemussa rehettel.

_Pyhin pitmisest_.

       Joka kaikki pyht pit, se kaikki nljt nkee,

_Kestilist_.

       Kesti kesti vuatii, pyvn-pe pyryst.

_Ilon kyllyytest_.

       Tysi tysi, kyll kyll, tmn illaista iloa,
       pivn laskuhun laulantota.

_Hist_.

       Ei Hrk hit kiit, Hepo pitki pitoja,
       jouhi-hnt juominkia.

  600. Hpi hist lhteiss juota joelta vett.

_Ristiisist_.

       Kesti kesti vuatii, het hyvt ristiiset.

_Hautaisista_.

       Ei siin iloa elet, kussa on kuollut kotona,
       lasten vanhin lattialla.

_Vieraista_.

       Pappi paras vierahista, Joulu juhlista parahin.

_Vierain nhtyvi_.

       Ite haukun vierahaini, ite nuolen kattilani.

_Tuttu-vieraisten tulosta_.

  605. Koirat kuhtuin tuleevat, hyvt vieraat kuhtumata.

_Vierain kokountumisesta_.

       Vilja vieraita kokoopi.

_Vieraan varasta_.

       Vet Jesus vieraita, vet vieraan varoa.

_Vierain tulemisesta_.

       Vieras tuloo ajallansa, talo el tavallansa.

_Vierain vastaan-ottamisesta_.

       Syt vieraita sanoilla, siksi kuin keitos kerki.

  610. (Pian kypsi kerki, emnnn hyvn kest).

_Vierain ravittamisesta_.

       Hevoiselle hein-tukko, miehelle mit tuloo.

       Mies miehen tuntoo, tupakkata suuhun tunkoo.

_Vieraan keksimisest_.

       Mies vieras vian nkee, talon toisen tyttress.

       (Varas vieraan silm).

_Vieraan ajattelemisesta_.

  615. Alaak vieras kahteloo, ylk ajutteloo.

_Outo-vieraista_.

       Outo on ouvossa kylss, vieras mualla vierahalla.

       (Toinen tupa, toinen tapa).

_Heijn tuttuuttamisesta_.

       Ouvoista omat tuloovat, hyvt veljet vierahista.

_Renttu-vieraista_.[152]

       On joukko jorottaria, paljon Poavon tyttri,
       juovat joulu-tynnrini, syvt syttils-sikaini.

_Vierain vhenemisest_.

  620. Ei piot parane, jos ei vieraat vhene.

_Vierain lhtemisest_.

       Lht-mieli vierahalla, kuin on kintahat kess.

_Emnnn kiittmisest_.

       Illoin ilmat kiitetn, huomenin hyvt emnnt.

_Vierain poismntyist_.

       Talo tylle, vieras tielle, juhlan pietyn perst.

_Vieraisiin kymisest_.

       Vuoroin vieraissa kyvn.

_Isnnn ja Emnnn vieraista_.

  625. Autuas emnnn vieras, vaivainen isnnn vieras.


XXIX. Torasta ja Tappeluksista.

_Tappeluksesta_.

       Ei silloin yksi riitele, kuin kaksi tappelee.

       Hyv tapa tappeluksessa, se ly joka enntt.

       (Ly yht, laske toista).

       Mies se joka puolensa pit.

_Syy tappelukseen_.

  630. On viinankin vika, jos lie muukin vihletys.

       Ei hulluja kylvet eik kynnet, itestn niit kasvaa.

       Hullu saapa vihaa, siit sua suamatonkin.

       Hullu tyynell toruu, tasasella tappeloo.

_Torasta_.

       Perst huonon torujan, sanat suuhun tuloovat.

  635. Ei se ly joka uhkaa, eik pure joka haukkuu.

_Pelkurista_.

       Pelko-koira paljon haukkuu, pauhaa mies peljstynyt.

       Haukkuu huonokin Koira, hyvn Koiran kahleissa.

_Kehujoista_.

       Jumala varjelkoon kannuksia Kanan jaloista,
       Kukon suusta hampahaita.

       En pelk Perhoisia, vaikka lentvn nkisin.

_Kapinan karttamisesta_.

  640. Joka pit suuren suun, pitkn leven seljn.

       Suu suattaa Suen ritaan, kieli Krpn lautaiseen.

       (Oma suu Tikan-pojan surma).

       l mne syyhymtk saunaan, asiata ansaan.

_Lytyist_.

       Kipee on kivell lyty, kipimpi kirvehell.

  645. Hpi on Hevon purema, hpimpi Vaimon lym.

       Arka lyty, hell purtu.

_Veri-hoavoista_.

       Ei niin vett sakiata, ett' ei veri sakeampi.

       Vetel on veljen veri, vieraan veri vetelmpi.

_Pahoin pieksetyist_.

       Jo silloin huulet hukassa, kuin kieli muata vet.

_Tapaturmasta_.

  650. Tapaturma miehen surma.


XXX. Soasta ja Sota-Uroista.

_Soan onnettomuutesta_.

       Sota sortaa, rauha rakentaa.

_Rauhan onnellisuutesta_.

       Rasvainen rauhan pata, vaikka vett keittkhn.

_Soan-sanomista_.

       Ei Soat sanomitak ole, kovat ilmat mainioitak.

_Sota-Sankareista_.

       Jalotoin on jalo soassa, pitin pihen leikatessa,
       joll' ei ole jalkoa paeta, eik pet pellen mnn.

_Tappelus-Uroista_.

  655. Siihen miest merkitn, pukarista punnitaan,
       kuin on tarvis tappeluhun, eli mieli miekatella.

_Sota-aseista_.

       Tolkku toimea tek, miekka miest merkiht.

_Soan kymisest_.

       Joka ennen patoja nuoli, se nyt sotia kyp.

       Onnellansa mies sotia kyp, mutt' ei ven paljouvella.

_Voittamisesta_.

        Koiran-voitto ensiminen, miehen-voitto viimeinen.

  660. (Mies on mies voitettukin).

_Voitetuista_.

       Ollaan vuosi voitettunakin, ajastaika aijan vittanakin.

       Ollaan vuosi onnettakin, vaan ei leivtk.


XXXI. Onnesta.

       Mies makaa, Onni valvoo.

       Haoksi onni makajan kahtoo, nukkuneen kuolleeksi.

  665. Onnen tytr ensiminen, kaikki kankaat kutoovi,
       kaikki lapset liikuttaavi.

       Ompa onni ouvollakin, vaivasellakin Jumala.

       Onni miehen eill kyp, tapa tallaa takana.

_Kovasta onnesta_.

       Suap tyhjn pyytmtk, kovan onnen ostamatak.

       Vaivainen varhain nousi, kova onni kohta kanssa.

  670. Autualta voi putoo, vaivaisen maito kuatuu.

       Toisen vaivaisen vahinko, toisen onni autuahan.


d) IHMISEN PUUTTUVAISESTA ELMST.


XXXII. Rikkautesta ja kyhyytest.

a) Rikkautesta.

_Rikkaan elm-kerrasta_.

       Avarasti autuat, isosti isot elvt.

       Istualta rikas puhuu.

       Rinnain rikkaat ajaavat, ksityksin kyht kyvt.

  675. (Olet kuin orih-hevoinen, elt kuin eltti Karhu).

       Hyv on rikkaana olla, terveen kauan el.

_Heijn potevaisuutesta_.

       Rupi rikkaassa, paisi pajarissa.

       Kuuluissa Rikkaan tauti, ei kyhn kuolemakaan.

_Heijn kovaan tottumattomuutesta_.

       Hellt tyttmn ket, arat armoin kasvatetun.

_Heijn riijoista_.

  680. Auta Jesus kyh miest, rikas riitoinkin el.

       Kuin rikkaat riitelee, silloin kyh saa rauhassa olla.

       Rikkaat maita riitelee, kyht unta kiittelee.


b) Kyhyytest.

_Kyhn elmnkerrasta_.

       Niin kyh el, kuin mrk puu palaa.

_Hnen vhst varasta_.

       Tina kulta kyhn miehen; vaski vaivaisen hopia.

  685. Ei kyhn velka viikoks joua, tuvassa antaa porstuassa ottaa.

       Kest krsn kyhn sualis.

_Hnen piosta_.

       On kekri kyhllkin, joulu-juhla vaivaisella,
       laskiainen laiskallakin.

       Kerran kyh Lehmn tappoi, nahan pitkksi venytti.

       Malttaa kyh keitt, vaan ei jhytt.

_Hnen juominkista_.

  690. Halla matalan meren kylm, vh kyhn juovuttaa.

_Hnen ruumiin-luonnosta_.

       Suusta ryhk kyh mies, ruumihilta ruikamoinen.

_Hnen lapsista_.

       Pist paksu kyhn lapsi, persilt putikka.

       Susi syp kyhn lapsen, koira juoksevan puroo.

_Hnen moahan vaipumisesta_.

       Ei kyh korkealta putoo, saunan lavolta lattiaan.

_Hnen kuolemisesta_.

  695. Ilo kyhn kuolemasta, pilkka vaivaisen piosta.

_Onnettomista_.

       Kokenut kaikki tiet, vaivainen kaikki kokee.

       Kaikki on katala nhnyt, koitellut kova-osainen.

_Kerjlisist_.

       Vaivainen vaivaisen naipi, siit suahaan pussi-seljt,
       siit vaivaiset venyyvt.

       Ei muuta: manni matkaan, keppi kteen, skki selkn!

  700. Alaalla on Allin mieli, uijessa vilua vett,
       alempana armottoman, kyvess kyln vli.


XXXIII. Vuatteista ja puvusta.

_Vuattein tarpeista_.

       Parempi vh vuatteessa, kuin kaikki vatsassa.

_Kalliista vuatteista ja heijn pyhistelemisest_.

       Joka on verassa, se on velassa.

       (Ei kaunista kanneta, jos ei kallista anneta).

       Puuro ruuan puutteessa, verka-vuate vanhatessa,
       musta kenk kyhyytess.

  705. Kyhyyvessns kyh verassa kypi, ryysyillns rikas koreilee.

_Halvemmista vuatteista_.

       Paljo kuluu korkeana, paha huonona pysyy.

       Paremp' ryppy kenkss, kuin rakko varpaassa.

       Vh miehen mustuutesta, kuin on mielt muutoin piss.

_Jalkineista_.

       Hyv suolla suuri jalka, kirkossa kepe kenk.

  710. Suanut suappaat pit, kyp kyh kenktkin.

_Puhastamisesta_.

       Paha on mies parratoin, paha pitkn parran kanssa.

       Parta-mies Papin nkinen, parratoin Pukin nkinen.


XXXIV. Velasta ja Rahoista.

_Velan maksamisesta_.

       Ei veest kastumatak, eik vetsta maksamata.

       Uusi velka vanhanakin.

_Velan tekemisest_.

  715. Veli velkaa tehess, koira konna maksatessa.

_Lainatuista rahoista_.

       Paremp' tyhj kukkaro, kuin lainattu raha.

_Lainan ottajoista_.

       Ei kskev vke puutuk, lainan ottaja rahoo.[153]

_Takaus-miehist_.

       Tuppurainen Tappuraisen takaus-mies.[154]

_Rahoin vaikuttamisesta_.

       Raha mielen muuttaa, tarve kunnian pett.

  720. Joll on raunio rahoja, sill' on suova ystvi.

_Heijn vaikuttamattomuutesta_.

       Ei ouk taskussa tapaa, kukkarossa kunniata,
       olkoon tyhj taikka tysi.

_Heijn kasvamisesta ja katoamisesta_.

       Tenkoin raha kasvaa, tenkoin raha katoa.


XXXV. Kaupasta ja Ostamisesta.

_Kaupan-teosta_.

       Kieltty kaupalta rahatoin.

       Koto-kauppa, paras kauppa.

  725. Kahen kauppa, kolmannen korvapuusti.

_Ht-kaupasta_.

       Tarvet kauppoa tekvi, mies pille kahteloovi.

       (Parempi on kahtoa, kuin katua).


XXXVI. Tavallisesta maallisesta tyhmyytest.

_Ulko-kullaisuutesta_.

       Ei kaikki kultaa kuin kiilt, eik kaikk' hopeeta kuin hohtaa.

       Kaunis kakku pelt nhten, tyn Sirkkoja sisus,
       akonoita alla kuoren.

_Koroitetuista toisen ansiolla_.

  730. Ei sill' ole tuska uijessa, jonka pit kannatetaan.

       Hyv on Hylkehen el, juopi vett vieresthn,
       sypi luontaan Lohia.

       Hyv on puusta puhua, men pell mlltell.

_Hyvyyest omaksi voitoksi_.

       Paremp on synytt sytt, kuin kuolutta kostuttaa.

_Turvaamisesta toisen ansioon_.

       Ei ole Hrll ht, kuin on Poavo paimenessa.

  735. (Kyll Hrk hntns tarvihtoo, jos ei ennen niin kesll).

_Hytymisest toisen vahinkosta_.

       Miss Harakka, jos ei Sian tappaisissa?

       (Aina siihen korsi j, kussa kuorma kuatuu).

       (Jossa Peura piehtaroipi, siihen karva katkiaapi).

_Varoissaan olemisesta_.

        Jok' ei otak suatuansa, se ei sua tarvihtaissa.

  740. (Pist silloin Sika skkiin kuin on pin).

_Evun ottajoista_.

       Kyll' ois Oksan ottavia, jos ois kuusen kuatavia.[155]

       (Ottaja otottelee, antaja ajattelee).

_Kukin ihestns_.

       Oma osa ensiminen, toisen tarves takimainen.

       Visu viljassa pitvi, auli kaikki aneloovi.

_Onnettomista kokeista_.

  745. Kerran Kurki puuhun, silloinkin jalka poikki.

       Siihen Kurki kuolee, ennen kuin suo sulaa.


e) IHMISEN TALOLLISESTA ELMST.


XXXVII. Talosta ja talon asettamisesta.

_Talonpojista_.

       Talonpoika tarkka tyll, oppinut on sanoin sepp.

       Paremp' kyntjn kyper, kuin rahat rannan-kiertolaisen.[156]

_Talon toimesta_.

        Toimi talon pit, ei vin paljous.

  750. (Ei syp laihtu, eik tekev kyhty).

_Talon asettamisesta_.

       Hyv mies, hyv Hevoinen, vaimo kohta kolmanneksi.

       Oma Sika, oma papu, oman Herran hernet-moa.

_Talon hvittmisest_.

       Naisi kuoli nauha taittui, mies kuoli talo hvisi.

       (Niin sit silloin elettiin, kuin oli tyll tekit,
       rannalla rahan hakiat).

_Talon Isnnist_.

  755. On Herra herrallakin, Isnt isnnllkin.

       Olempa ollut orjanakin, olen orjaakin pitnyt.

       Jok ei malta muattuvaan, eik syrji sytyvn,
       ei sillen Siat siki, eik kasva Lammas-lauma.

       Ei silku Sikoa sytk, laiska vieraita ravitse.

_Talon Emnnist_.

       Isnnlle ik pitk, emnnlle per paksu.

  760. Siit on hyv mieli, ilo kaikelle kyllle,
       jok' ei kysyk kynsi kylst, tointa toisesta talosta,
       pirran piit naapurista; joka osaa oluen panna,
       viinan vissisti viruttaa.

       Sepp sypi selvn leivn, selvemmn sepn Emnt.


XXXVIII. Talon Elimist.

_Hevoisista: (Ratsas-hevoisista)_.

       Hevoisessa miehen henki, ratsussa rahan vahinko.

_Pienist ja suurista Hevoisista_.

       Kiit pient Hevoista, pyri suuren rekeen.

_Varsoista ja suvikunnista_.

       Pane varsa valjaisihin Suvikunta suihti-suuhun.

  765. Ly helmell Hevoista, paiskoa pavun jyvll.

_Rekivetoisista ja kolmtalviaisista_.

       Reistatkoon rekivetoa, koittakoon kolm-talviaista,
       jaksannoonko mess mnn, voinoonko vuorellen ylet.

_Hevoisten hyvist merkkilist_.

       Oksana paha puu, harjana hyv Hevoinen.

       Hiki on hyvn Hevoisen, vuahti varsan kunnia.

       Rinnassa on srell sappi, vki varsan sieraimissa.

_Nautoista_.

  770 Oiva kytt kytkyss, oiva vuajassa vasikka.

      Kytt kyynn kynnyksiss, nauvat nauloinna pihassa.

_Lehmist_.

       Paremp' Lehm lyps, kuin tappaa.

       Leuvoistansa Lehm lyps, ruoalla ty tehhn.

       Luusta Lehm lyps, vuan ei sarvistaan.

_Hrist_.

  775. Ht kskee Hrjn juosta, pakko paimenen paeta.

       Harvoin Hrk linnasta palaja.

_Karjasta_.

       Ei karja niin katoo, kuin paimenet puhuuvat.

_(Paimenista)_.

       Ei ole paimenen pyhist, eik vaimon lapsillisen.

       Muut kuuloo kirkon-kellon, min kurja karjankellon.

  780. Muut nk papin parran, min kurja kuusen latvan.

_Vasikoista_.

       Ei Vasikka rukoillen elk, oli musta eli kirjava.

_Lampaista_.

       Ei silloin Siat siki, kuin Porsaat potoovi,
       eik kasva Lammas-lauma, kuin on vuonnat voivuksissa.

       Yksi lammas vett mikkii, koko karsina janoo.

       Vuosi vanhalla ike, kuukausi Karitsalla.

_Sioista_.

  785. Sika kesn kynt, mutt' ei joulunna juok oltta.

       Silloin Sika skkiin, kuin on pin.

_Koirista_.

       Kovalle on Koira luotu, kivellekin makaamaan.

       Opiksi Koiralle kylm sauna.

       Kaho Koiran kuonoon, ei karvoin.

_Heijn vanhenemisesta_.

  790. Miss Koira vanhenoo, jos ei juostessaan.

       Hyv Koira kuoltuansa, paha Koira elissn.

       Kuolten Koirat tavansa heitt, ei paha Koira kuoltuankaan.

_Talon-Koirista_.

       Ei vanha valetta hauku, luppa-korva luuhattele.

       l vanhaa Koiraa kauvan pilkkaa, se puree luuhun saakka.

  795. (Hampaissa Koiran ase).

_Rakki-koirista_.

       Haukkuu huonokin Koira, hyvn Koiran kahleissa.

       Purevata peljtn, ei liehakoitsevata.

_Meht-koirista_.

       Ei se Koira Oravaa hauku, joka vkisin mehtn viin.

       Lupa on Koiran luuta purra, Hirven hankia hypt.

_Kalamiehen Koirista_.

  800. Sotamiehen vaimo, kalamiehen Koira.

_Juoks-koirista_.

       El Koira yhen talon, kuolee Koira kahen koton.

_Kissoista_.

       Kissa kiitoksella el, Koira pin-silitksell.

       Kissan ilo, Hiirein itku.

       Aika Hiiren haukoitella, kuin on Kissahan kiassa.

_Kanoista_.

  805. Takaperin Kana tyn tek, herroillen veron vet.

       Mit Kukko noukahtaa, se Kanaan kajahtaa.

_Kukosta_.

       Kukko on pill kurjanahi, Kana alla armossahi.

       Ei tohi torpan Kukko tassia talon Kanoja.


XXXIX. Orjista ja Palkkavest.

_Orjiin tist_.

       Ajakseen orja aitoa panoovi, poika[157] polvi-pivksehen.

_Heijn mielest_.

  810. Vatsassa on Orjan mieli, vuan ei vierahan varassa,
       eik pellon siemeness.

_Heijn aatoksia_.

       Yksi talon ty, joko sy tahi makaa.

_Heijn levosta_.

       Otavass' on Orjan merkki, ei kuussa eik Kukossa.

       Ei Sika sikihiss makoo, sian toisen tonkihissa;
       eip Orja toinenkana, Orjan toisen kenkihiss.

_Heijn palkkaamisesta_.

       Raukea rahatoin Orja, paha palkata kasakka.

  815. Paha palkatoin kasakka, ruuatoin sit rumempi.

_Tyn tiettjist_.

       Siin leip syyvn, jossa ty tehhn.

       Kennen ruoka sen ruoska, kennen rokka sen tupakka.

_Palkkamiehist_.

       Miest pivksi, Hevoista kyln vliksi.

_Vieraasta, ja omasta tyst_.

       Liikkuu tuppi linnan tyss, olkapi omassa tyss.

_Ty-rahvahasta_.

  820. Rahvas ruuan sypi, rauta heinn leikkaa.


XL. Taiturista ja Kaluntekiist [158].

_Rautioista ja Sepist_.

       Senthen Sepp pihit pit, ettei sormet palais.

_Hnen tist_.

       Taloja myten Seppkin takoo, miesten myten meikuttaa.

_Hnen palkihtemisesta_.

       Paha on Sepp palkata, paha suuren palkan kanssa.

_Puu-sepist_.

       Jo teki kieron kirves-varren, vrttnn virn vanutti.

_Suutarista_.

  825. Tyhj neuvo neulan tiest, nlk naskalin siasta,
       riutuvassa kaupunnissa.

_Ompelioista_.[159]

       Kyll sen neula sy, jonka neula sua.

_Kankuriloista_.

       Kyll rukki ruokaa tuop' kehr-varsi keittmist.

_Palkkaan tyytymisest_.

       Saaneella sia on, ei ansaineella.


XLI. Tyst ja tyn tiettmisest.

_Tist_.

       Ei ty miest hvise, taito tapoja pahennak.

_Tyn alkamisesta_.

  830. Pist pinoa aletaan, hyv asia alusta.

       Tehty ty on aljettunna, aivotessa aika mn.

_Tyn lopettamisesta_.

       Alku tyn kaunistaa, lopussa kiitos seisoo.

_Kuhnustelemisesta_.

       Aika mn arvellessa, piv pit kinnelless.

       (Ei se katellen paremmaks tule, eik kuiva kurkistellen).

_Tyn loppumattomuutesta_.

  835. Kyll' on moata kyntvlle, vett viljoin soutavalle.

       Ei tyt tehen lopuk, virrat vuotain vhene.

       Tehten tyt levivt, tekemt soukistuuvat.

       Maassa on ty matala, ei o puussa pitkkn.

       Pian pitk lyhennetn, kauvan lyhytt jatketaan.

  840. (Miss hoikka, siit poikki).

_Mahottomista ja mahollisista tist_.

       Ennen lyhyt rikan maasta ottaa,
       ennen kuin pitk then taivaasta.

       (Paremp ojaa tukkia kuin jokea).

       Pieni pitkll ulottuu.

       (Siin pieni pisteleiksen, jossa suuri kinteleiksen).

_Hitaisista tist_.

  845. Hiljain tehty, hyvin tehty.

       Joka hiljemmin hiiltyy, se paremmin palaa.

_Kiireist tist_.

       Ei Jumala kiirett ouk luonnut,
       sen on pahat ihmiset suonnut.

       (Ei kiireell kauvas menn).

_Htisist tist_.

       Vleen Koira pennut teki, sokeetpa hy syntyik.

  850. Ei juosten jauheta, eik kannuksessa kynnet.

_Tyhn tottumattomuutesta_.

       Tottunut tyn tek, tottumatoin tuskantuu.


XLII. Ty-ajasta.

_Ajasta_.

       Ei aika miest otota, jos ei mies aikaa.

_Kynt-ajasta_.

       Aseessa tyn teko, ajallansa pellon kynt.

_Hein-ajasta_.

       Ajallansa tynteko, hetkellns heinn niitt.

_Puhteen-ajasta_.[160]

  855. Ilta-virkku, uamu-torkku, se tapa talon hvitt.

_Amun-ajasta_.

       Arki uamulla tuloovi, talon tyhn tarvitahan.

_Ehto-ajasta_.

       Ehto karjan, y perehen kokoo.

_Yn-ajasta_.

       Ei ylt silm puhkiak, hmrlt jalka taitu.


XLIII. Ty-kaluista ja Talontarpeista.

_Aseista_.

       Aseessa tyn tient, miehess pellon kynt.

_Aurasta_.

  860. Aura arpoja parahin, kirnun-mnt tarpomia.

_Kirveest_.

       Kirves hyv kierteest, veihti hieno-karkeesta,
       viikahte murenevasta.

       Kuhun miekkansa Kuninkas, siihen kyh kirvehens.

_Nyrhist_.

       Nilkis nalkis Naisen kirves, milloin puuhun,
       milloin muahan, milloin keskellen kive.

       (Ei kirves kiveen pysty, napakairo kalliohon).

_Veihtest_.

  865. Miest myten miekka vyll, kilpi kantajan mukahan.

       Tyls veisi tyhmn miehen, terv tekevn ase.

       Paha laiskan partaveihti, vein vie, karvan jtt.

_Viikahtesta_.

       Viitake karvan katkaisoo, harava kaks koapaisoo.

_Rautalapioista_.

       Kirkon kirves ja Rauta-lapio, kyhn velan maksaa.

_Preist_.

  870. Viikahte varteen, ohra pille ja pret orteen.

_Muista kaluista ja tist_.

       Sit myten vy kuin nuttu, tie kuin talo,
       vars' kuin lapia, virs' kuin laulaja.

       Niin on, niin on niitun aijat, kuin on niitun niittjkin,
       niin on niitun verjt, kuin on tyls kirveheni,
       kovin koski koivun kuori, pahoin potkaisi petj.

_Heijn korjoomisesta_.

       Kalua kahtoa pit, ennen suatua silytell.

       Ei kalua suaten rikkaaksi tulla, vaan sistin.

  875. Joka sist suatuansa, sill on tarpeissa tavara.


XLIV. Talon teist.

_Kyln-teist_.

       Tiet kulkoo kylien myten, ihmiset tiet myten.

_Talon-teist_.

       Sit myten tie kuin talo, vars' kuin lapia.

_Talvi- ja kes-teist_.

       Talon kautta tie talvella, nauris-halmeen kesll.

_Suorista ja koukku-teist_ [161].

       Paremmin virsta vir kuin voaksa voaroo.

_Mkisist teist_.

  880. Kyll mki velkansa maksaa.


XLV. Matkoista ja kulkemisista.

_Matkaan mnemisest_.

       Suap tiellen olla lhtemt, vuan ei viikon viipymt.

       (Yksi tie, kaks asiaa).

_Matkan jouvuttamisesta_.

       Juosten matka joutusampi, ehk kyven kevempi.

       Kyven kyln kerki, juosten tielle jhn.

_Y-majasta_.

  885. Kyl siell kussa Kukko, haukkuu Koira korvessakin.

       Pitk on y kylss.

_Matkan kyneist_.

       Jo on turpa tuulta nhnyt, parta pivi pahoja.

       Kynyt matkaase sanoo, kymtin ajattelee.

_Tielt eksyneist_.

       Jlki jnneen neuvoo, umpi eksytt hyvnkin.

  890. Tiet eellinen tekpi, jlki jnneen vetvi.

       (Yhtlle on yhen jlki, kahtaalle kahen polku).

_Tiet kysymisest_.

       Ei se eksy joka kysyy, eik katu, joka katsoo.

       (Kyp johonkin yhtyy).

_Kulkevaisista_.

       Ei vierv kivi sammaloitu, mies kulkeva rikastu.

  895. (Aina kulkevalta kuluu).

_Heijn toivotuksia_.

       Ompa muata muuallakin, ilmoa etmpnkin.

_Kuormista_.

       Kytetyn kotihin suap', kyttmtin tielle jpi.

       Sen Hepo kotihin tuopi, joka pannahan pajuillen,
       liistehillen liitethn.

_Heijn raskauntumisesta_.

  900. Kyll matka kuormaa lis, tuska vaivoja valoa.

_Heijn koatamisesta_.

       Kyll matalakin kanto kuorman koataa.

_Evist_.

       Tasan naiset taipaleella, tasan matkoissa evt.

       Tekeminen luotut lapset, syminen tehtyt evht.

_Tiell tuttavista_.

       Hyv tiess ystv, reppu reess parempi.

       (Ei ole tti tiell).

_Kohtaamisesta, tahi vastatuksin tulemisesta_.

  905. Kyll' on tiell tiloo, jos on vartta virsullaik.


XLVI. Kotosta, ja koti-rakkautesta.

_Koton suloisuutesta_.

       Ah, kullaista kotoa, jos on ruoka niukemmalta,
       niin on unta viljemmalta.

       Aika autuas kotona, Ukko kurja kulkemassa.

       Kaikki kauniit kotona, ihana isn majassa.

_Koton ansiosta_.

       Moni muualla mulko-silm, kotonansa kyyn-silm.

_Kotin kaipoamisesta_.

  910. Muut kotihins mnvt, majohinsa matkustaavat,
       mull' ei kurjalla kotia, kataloll' ei kartanota.

_Koton heittmisest_.

       Vie Jumala mihin viet; kuin et kotiin vie.

       Suo siell, vetel tell, ei kuivoo kussaan.

_Koton muistamisesta_.

       Kyl hyv jtettv, koto huono muistettava.

_Koton heittjist_.

  915. Nyt on Matti muansa mynyt, konna heitnyt kotonsa.

       (Antaa menevn menn, kyll jp neuvonsa pit).

       Ei huolta hvyttmll, tyt muansa myneell.

       Rata maansa myyneelle, tienvieri vsyneelle.

       Suru sian siirtjll, murhe majan muuttajalla.

_Koton asettamisesta_.

  920. Onni uuteen tupaan, hyv vuos vieraiks'.

_Oman muan makeutesta_.

       Muu mua mustikka, oma mua mansikka.

       Omat muat makuammat, omat meht mieluammat.

       Paremp omalla mualla, juua vett tuohisesta;
       kuin on mualla vierahalla, juota tuopista olutta.

       Paremp on oma olkinen, kuin vieras villainen.

_Taipumuksista vanhoin tapoin_.

  925. Tapa entinen taluu, virka entinen vet.

       Aina uusi hempimpi, ehk entinen parempi.


f) IHMISEN ERINISIST ELMN-KEINOISTA


XLVII. Linnustamisesta ja Peton-pyytmisest.

_Mehtmiehist_.

       Min mies metn kvi, Uros korven kolkuttaja.

       Kuljenma Kuren teit, kynm Kren uroja.

_Heijn vaikeutesta_.

       Suapi hiihtj hikens, riihen-puija lmpymns.

_Heijn pyyt-pivist_.

  930. Hyv olo, laiskat pivt, niit lintuja ampuu.

       (Mne Pyyt pyytmn, Koppelo kotona katoisi).

_Heijn mehn-kynnst_.

       Hiis on mehn kymttmn, Korppi kyneen uron.

       Ei tule lintu liikkumata, kala jalan kastamata.

_Heijn sualiistansa_.

        Mik miehiss suahaan, se miehiss syyvn.

  935. (Ei luutointa lihaa, eik pitint kalaa).

_Heijn tyhjn kymisest_.

       Ikv iloton ilta, piv pitk sualihiton.

       Paha syyv suamatointa, ajoo nkemtint.

       Jos lie pyytj typer, niin on antaja[162] itara.

_Vhn tyytymisest_.

       Hyv on jalkakin jnist Suen suusta suatuvaase.

_Linnuista_.

  940. Liukas lintu lentiss, liukkahampi linnustaja.

       Sit lintu linnullen, jota linnulla itellkin.

_Heijn soitimesta_.

       Vuotta myten lintu soipi, kevtt kala kuteepi.

       Aika siitten ansoja punoja, kuin on Hanhet soitimella.[163]

_Heijn pojillisuutesta_.

       Silloin lintu laihimmallansa, kuin on pojat pienimmllns.

  945. Laiha lintu lapsillinen, lapsitoin lihava lintu.

_Heijn emks joutumisesta_.

       Kuin kyn katoo, niin silloin kynsi kasvaa.

       Ei siki siipi-lintu, pivn Perttulin perst.

_Kyyhkyisist_.

       Syvn kylm Kyyhkyisell, syyvess kyln kekoja.

_Pyist_.

       Koska pilli pienestns pirisee, Pyyn pienen pettpi poveensa.

  950. Paremp Pyy kiss, kuin kaks' oksalla.

       Ei ole Pyyst kahen jakoo, Oravassa kolmen osaa.

_Teurist_.

       Sen teki Tetren poika, appo aholta marjat.

_Pienist linnuista_.

       Ilonna Kki mehss, lammas laiho-halmeessa.

_Vesi-linnuista_.

       Lokki luotohon munii, Kajova kivi-karihin.

  955. Telkk poikia tekvi, Tavi lapsia latoovi,
       niit Hauvit hajottaavi, Veenkoirat viettelvi.

_Karhusta_.

       Karhu ou karkia mehss, min oun Karhua karkiampi.

       Lhen Karhun kuatamaani, metn onnen ottamaani.

_Suesta_.

       Kyll Susi syyt sua Lammas-lauman ruatellansa.

       Toisin on Hukalla huoli, toista ampuja ajatteloo.

_Ketusta_.

  960. Ketull' on kevit jalat, jotk' ei pauka pakkaisella,
       eik kolka kovalla sill.

       Ruskia on Repo kuoltuakin.

_Jniksest_.

       Jnis jpp juppa-niska, juokse kohti lankojaini.

       Juokse vintura vipuun, kantura kahain, pyr silm pyyvyksein.

_Oravasta_.

       Osais se Orava juosta, salon halki, toisen poikki,
       kolmannen vh vitisin.

  965. Ammun ohtaan Oravan, krsn kvyn-purian.

_Ampumisesta_.

       Ei auta ampuminen, kuin ei ole nuolen-noutajata.

       Ht opettaa Lappalaisen ampumaan.

_Jousesta_.

       Janhus jousessa pitvi, koivun-kylki kirves-varressa.

_Suksista_.

       Pihlaja yls pitvi, huapa hankellen vetvi,
       peti pertin viepi.

  970. Hyv on suksi suunnallinen, sivon pillinen sivakka.


XLVI. Kalastamisesta.

_Kalan pyyvst_.

       Kalan-pyynt kansallisen, mehn-kynt miehellisen.

       Kalalle kala kskee, lintu linnun pyyvykselle.

_Kalamiehist_.

       Joka on nuotalle nopia, ksiverkoillen kpe,
       se on laiska muullen tyllen.

_Heijn elmn-kerrasta_.

        Kaita on kalamiehen pyt, levimpi leip-pyt.

  975. (Pit kaipoin kala ersi, levittellen Lehmn anti).

_Kalastamisesta_.

       Ei tule ilo ehtimt, kala jalan kastamata.

       ("On niit syty, ehk ei suatu";
       sanoi Hmlinen Silakkoista).

_Kaloista_.

       Ahven armas tuorehelta, Srki sistss parempi.

       Uipi Hauki harjullenkin, kyntmiehen vakoja myten.[164]

_Heijn kuvusta_.

  980. Tyyneess kalat kutoovat, hyvt tavat hiljaisella.

       Ahven kuvun alkaa, ahven kuvun lopettaa.

_Heijn kuvun-taukkoamisesta_.

       Loppuu Lohta pi-kaloa, pivn Perttulin perst.

       (Jo mni mti kalalta, muna Muikulta putoisi).

_Kala-vesist_.

       Aina kala vetess, ehk' ei aina apajalla.

  985. Jos ei trp tst lammista, kyllhn trpp toisesta.

_Kalan-pyyvyksist_.

       Tihj verkko miehen onni, surma kaikillen kaloillen.

       Harvoin harva syttelee, senkin suurilla kaloilla.

_Kalan sualihista_.

       Sen mies omana pit, minkn merrasta lyt.

_Veneest_.

       Aika tuopi tyynen meren, aika vuotavan venehen.

  990. Vie veneisi vesillen, kyll tuuli tuuvittaapi.

_Purjeesta_.

       Ei olek siit purjeesta, joll' ei ole airoillen apua.

       (Soisi soutaja veneens soutamata juoksevaksi).

_Soutajoista_.

       Joka tyynell makoo, se tuulella soutaa.

       Laiska moallen soutaa, veltto vesillen heitt.

_Vesillen mnemisest_.

  995. Ei uhalla uimaan, eik vetjulla vesillen.

       Ei vesi hullua hukuta, ennen viepi viisahamman.

_Kosken-laskioista_.

       Se kosken tavat tiet, joka kosken korvalla asuu.

_Koskesta, eli joesta_.

       Kyll juonia joella, joka mutkan soutamista.

       On joissa jotaik', haukia hakojaik'.

_Kosken-laskennosta_.

 1000. Honka ota uraisi, kivi pit varaisi.[165]

_Laskioihen uskalluksesta_.

       Kuin olin miess nuorempana, osaisinma Ouluun soutaa,
       kivirannan kiikutella, piipun suussaini pit,
       tousan toisessa kess.

       En kiit merist miest, kovan kosken laskiata,
       meri silt' on mielen viennyt, koski korvat srkenynn.


XLVII. Muan viljelemisest.

_Moan isnnist_.

       Ei muata markatointa, eik ilma isnntint.

_Tietmttmist maista_.

       Kyllm tiin tilkun-maata, symtint, lymtint,
       miehen miekan kymtint, tapparan talloomatointa.

_Meht-maista_.

 1005. Korpi kasvaa komean kuusen, kankas kaunimman petjn.

       Mustikka ei mkee muutak, puola polto-kankaita,
       maita mansikka pahennak.

       (Ajan vietto, marjan synt).

_Pelto maista_.

       Sakoisampi savi kuin santa hiekka-pellolla.

       Mua kavottaa kivinen pelto-siemenen.

 1010. Kiit kivist muata, laita lanta-savea.

       Kasvaa kivinen pelto, vaan ei kasvak kakkarainen.

_Kynt-miehist_.

       Ei salli savinen pelto sukan-vartta valkeata,
       miest verkaista vaolla, piikoin pitkee hametta.

       Paremp kyntjn kyper, kuin rahat rannan kiertolaisen.

_Kyntmisest_.

       Hyv kyll hullu kynt, jtt kyynrn vaon vli,
       puoli-toista toisinahan.

_Kaskesta_.

 1015. Kaikill' on kaskessa tyt, ei yhelle kyntjlle.

_Palon kynnst_.

       Eesspin on pitk kanto kaskessa.

_Ahon kynnst_.

       Apuna ahonkin kynt, lisn mahonkin maito.

_Mullostamisesta_.

       Toisin tonkia pitvi, muutoin muata mullostella.

_Kylvmisest_.

       Joka taajan kylv, se loajan leikkaa.

 1020. Joka puolelta pivon kylv, se puolelta leikkaa.[166]

_Myhk kylvst_.

       Halla hiljain kylvneell, nlk siemenen syjll.

       Halla myhisen panoo, sika sypi aijattoman.

       Nlk varhain syneen, halla myhn kylvneen.

_Herneen ja pavun kylvst_.

       Jos ei o' Vappuna vaossa, ei se puoha puohtimessa.

_Kauran kylvst_.

 1025. Kauroja Kakarin suuhun, Ken suuhun herneit.

_Tattarista_.

       Tattari talon tuottaa, tattari talottomaksi.

_Nauriista_.

       Navat sypi nauritoin, kuoret kuopatoin puroo.

_Kasvon joutumisesta_.

       Ei thtint Helluntaina, eik jyvtint Juhannusta.

       Harvoin Helluntai thtin, harvoin Juhannus jyvtin.[167]

_Muan kasvuista_.

 1030. Ei seula satoja kasva, kylvy-vakka kymmeni.

_Muan hetelmst_.

       Muasta leip kynnetn, vaimosta vki tuloo.

_Muamiesten elmn-kerrasta_.

       Kyll kyntjt el, aatranpainajat asuu,
       koska me meriset miehet aina aikoin tulemme.

       Mualla muatonnik el, vesill venehetnnik.[168]



XLVIII. Laiskuutesta ja Ahkeruutesta.

_Ahkeruuesta_.

       Ahkeruus kovankin onnen voittaa.

_Nyryytest_.

 1035. Siit tunsin nyrn miehen: pian joi, pian si,
       pian pistihin pihalle.

_Viriisyytest_.

       Viiesti viri kypi, kerran laiska katkaseikse.

_Tervisyytest_.

       Joka on rutto ruuvillensa, se on tillens terv.

_Kiiruutesta_.

       Ei ht hvet anna, kiire kauan kiinitell.

_Unisuutesta ja makoomisesta_.

       Ain' on aikaa virell, kiire laiskalla kotona,
       jos ei muutoin niin makuulle.

 1040. Eip maaten markat, eik istuin iku-hopeat.

       Ei unta verosta vii, makuutta maan otoista.

       Ei uni maaten lopuk, nlk nauriita syten.

       Unta tynn makavan vatsa, viljaa viren vatsa.

       Makoo laiska sytyn, istuu ilman oltuaan.

_Laiskuutesta_.

 1045. Siit tunsin laiskan miehen: viikon istui virsu-kiss,
       kauvan housu-kainalossa, milloin silt rtti riskhti,
       milloin paula paukahti.

       Hiki laiskan syyvessa, vilu tyt tehess.

       Laiska tytns luetteloo.

       Rakko tyttmn kiss, rupi laiskan p--hess.

       Sikivt tyn tekit, laiskat ite lakastuuvat.

 1050. Jok' on laiska lauantaina, se on musta sunnuntaina.

       Kurki laiskan pellon sonnittaa.


XLIX. Symisest ja ruuan neuvoista.

_Vatsasta_.

       Vatsa vanhin pyyvyksist, pata vanhin astioista.

_Symttmyytest_.

       Ei vatsa velkaa salli, nlk ninytt hyvnkin.

       Nlk symtk tulee, vilu pivn paistamatak.

_Kyllin symisest_.

 1055. Kyllin synyt ryhtelvi, nlkhist p--rettvi.

       Joka kyllin kylss sy, se huolen kotiinsa tuo.

_Kohtuullisesta symisest_.

       Ei ole nlk eik jano, eik kuitti kummastakaan.

       Sili huttuu, sili vatsaa, vh eltt, tyhj kuolettaa.

_Ruuasta_.

       Ei ruoka syten lopu, mutta saamattomuuten.

_Talon ruuasta_.

 1060. Liha, leip, miehen ruoka; puuro, piim, piian ruoka;
       vellinki vasikan ruoka.

       Savolainen pullo-poski, sypi puuron leivn kanssa;
       merilinen mekko-takki, sypi liemen leivtkkin.

_Perhen ruuasta_.

       Ei perhe sakeata soimaa, eik paksua pakene.

       Suolainen ja sakea, se on kyhn makea.

_Vieraan ruuvasta_.

       Kylkeen on kylinen synti, vasta kova kuin kotona sypi.

 1065. Ennen vett veljelt, kuin vellinki vieraalta.

_Ruuan laittamisesta_.

       Kypsynyt hyv, kauvan kiehunut makee.

       Se kypsen sy, joka keitetyn paistaa.

_Ruoka-laijista_.

       Liha uusi lihoittaa, kala uusi kuolettaa.

       Puuro hyv ruoka, kunnia hyv tapa.

 1070. Koali kolkka koiran ruoka, vellinki vasikan juoma,
       puuro vasta miehen ruoka.

       Hupa huttu, viep velli, rieska kaikkiin kavalin.

       Kuka uskoi, kenp luuli, Kiiskist kalan tulevan,
       Ahvenista aimon ruuvan.

       Sian kieli ja Mateen maksa, voille verttaa vet.

_Ruuan sistmisest_.

       Joka sist suatuansa, sill' on ottaa tarvittaissa.

 1075. Ei hyvin syten sestet, eik sistin hyvin elet.

       Vanhassa vara parempi.

       Ei vanhasta sestinkn ole.

       Ei sytyss, symist; nahkaa, ennen nyljetyss.

       Aina sytv kuluu, piettv pahenee.

_Vhn tyytymisest_.

 1080. Vh eltt, tyhj kuolettaa.

       Ei liika lihoita, jos ei kohtuus elt.

       Ei mies miehen ruokaan kuole.

       Ei ole aittaan asiata, kuin on suossa suurus-pala,
       leip mnnyss mell.

_Ruuan moittimisesta_.

       Suu makian maistaa, kieli kypsen koittelee.

 1085. Joka kaikki makeet maistaa, kyll se karvaat kakaisee.

       Joka hylkee hyvn vellin, syp se kualin syljetynkin.

       (Vellinki velan tekee, koali kartanon pit).

_Symisest_.

       Syminen pitynytt, jyystminen jtynytt.

       Kalvetaan luu lihavankin, syyvn liha laihemmankin.

 1090. Muunoin lient leivn kanssa, muunoin leivt lihaa.

_Juomisesta_.

       Kaljalla tyt tehn, oluella piot pietn.

       Juuvaan joki-veitkin, kosk' ei lsn lhe-vett.

       Suapi Sammakolta sahtia, ottaa Oravalta otria.

_Ruoka-ajasta_.

       Paremp varhain suurustella, kuin kaiken pivn symtinn.

 1095. Varhainen vanhan syyk, aikainen anoa lapsen.

       Paremp on pala suussa, kuin on aivan annitoinna.

Murkina kuin sytn, puoli piv kuin pietn, ehto itestn tulee.

       Suurus-pala silloin tllin, murkina kuin muistetaan,
       ilta ilmankin tuloo.

_Ruuallen kuhtumisesta_.

       Kskemtk tyllen, lusikata ruuallen.

 1100. Vkisin tyllen, ei ruuallen.

_Ruuan leikkaamisesta_.

       Syty leikattu pala, annettu luvattu lahja.

       Ansaittu anottu ruoka, syty leikattu pala.

_Ruuan ottamisesta_.

       Rohkia ruuvan suapi,[169] kainu ei sua kualiakaan.

_Ruuan sytyns_.

       Suurus suuhun, mieli pihn, talon tyhn taitavasti.


L. Tauvista ja Kuolemasta.

_Tauvista_.

 1105. Ei kaikki tauvit ole kuolemaksi.

       Ei tauvin kovuuteen kuolla.

_Paranemisesta_.

       Kyll tervekkin kuolee, sairaskin paranee.

       Kyll hyvstkin kuollaan, pahastakin parataan.

_Potevaisista_.

       Rupi rikkaassa, paise pajarissaik.

_Vaivasta_.

 1110. Ei se ole vaivata, jok' ei ole syntymt.

_Vammasta_.

       Kuin on vampa varpahassa, syvntkin syytelpi.

_Likrist tahi Parantajoista_.

       Itse Likrit lsiivt, itse Puoskarit potoovat.

       Lumoja lumelle kuoli, Noita nevon notkelmalle.

_Neuvo pitkllisen in nouvattamisesta_.

       Pi tapais, niin elt kauvan.

_Kauvan sairaistuneista_.

 1115. Kuatuu kerran kitua puu, kuolee kauvan sairastanut!

_Kuolevaisuutesta; om ddligheten_.

       Ei se pese kuolemata, jok' ei pesnyt syntymt.

       Kuoloovat Kuninkaatkin, vaipuuvat valtiatkin,
       sati min poloinen poika.

_Kuolevista; om de ddlige_.

       Sian tiin kussa synnyin, paikan kaiken kussa kasvoin,
       vaan en tii sit siaa, kuhun kuoleman pit.

_Kuolevaisista; om de dende (de som d)_.

       Ei syntyv siaa etsi, paikkaa kuoleva valihte.

_Kuolleista; om de dde (i anseende till kroppen)_.

 1120. Nkyy elvn silmt, ei kuolleen koskaan.

       Tuloo mies meren takoo, vuan ei tule turpeen alta.

       Ti elvss, mato kuolleessa.

_Mnneheist; om de afledne (i anseende till sjlen)_.

       Hyv kuollut, kaunis kavonnut, ehk elv parempi.

       Jmn hyvstkin pit, aikoin tulla pahoinkin kanssa.

 1125. (Armu kuolee, yrmy el).

       Ei ole miest mnnehest, urosta uponnehesta.

       Pisnyt kuolut vuorostansa.

_Kuollosta; om dden (objective betraktad)_.

       Kovat kourat kuolemalla, pihit Sepll pitemmt.

_Kuolemisesta; om till att d (tiden att d)_.

       Suloinen suella kuolla, lmmin lhte kesll.

 1130. Ei kiten kuolla, eik uhaten elet.

_Kuolemaan pyrkimisest; om trn att d_.

       Ei suotta kuolla, ehk suotta sairastetaan.

       (Joka uhalla kuolee, se p--rulla hauvataan).

_Kuolemasta; om dden (subjective betraktad)_.

       Surkea surma silmin nhen, kuolema ksin pitellen.

       Eloon on elvn mieli, ehk surma suun ovella.

_Muahan laskemisesta_.

 1135. Lehti puuhun, ruoho muahan, min rauka muan rakoon,
       min Toukka turpeeseen.

       (Mua omansa perii).

       Muantie hyhtyneen, kirkon-nurkka nukkuneen.

_Meijn elmkerrastamme_.

       Hyv hyvsti el, kaunis kuolla kunnialla.

_Loppu-sanat_.

       Rauha elvillen, lepo kuoleillen.




Koettelemus ett nist meijn vanhoista sanalaskuista tiiustella
meijn esivanhempien mielenluontoa,[170] heijn tapoja, kytksi ja
ajatuksia, niin henkellisiss kuin moallisissa asioissa.


Meijn vanhoin Jumalan tuntemuksesta ja Jumalanpalveluksesta on varsin
vh sanottavoo, sill se on jo tykknn poiskavonna kansastamme.
Kuitenkin lyvmme my nist jlellen jnneist sanantavoista, ett
hy uskovat yht Jumalata, jonka hy kuhtuivat "taivaan ja moan
Luojaksi" (1, 5, 11),[171] ja puhuvat hnest, ett hn oli taivaan ja
moan sepittnyt. Hnt kuhuttiin myskin sen tautta "taivahan
takojaksi, kaiken luonnon kalkuttajaksi" (2, 3); ja koska hnest
puhuttiin, sanottiin mys: "Jumala ylhll' Taivoissesa", koska hnen
istumensa luultiin olevan taivahassa.

Olennonsa puolesta, hy pitivt hnt yhten henken, koska ei
misskn lyvy merkki, ett hy oisivat kuvaillut hnt moallisella
tavalla, tahi tehneet hnt luonnollisella tavalla silmissmme
nhtvksi. Heijn juohtumuksetkin, jotka muuten oli kyll paisuvaiset
ja pyhisteleviset luonnostansa, eivt kuitenkaan uskaltanna kuvaella
hnt luonnollisessa tahi silmin-nhtvisess hoamussa, joka osottaa
ett heijn juohtumukset hnest ei ollut moalliset ja roaat, mutta
henkelliset, koska hy ajatuksillansa ksittivt yht henkee, ilman
ett pukea hnt moallisilla piiroksilla.

Luontonsa puolesta hnt piettiin hyvtahtoissa (15, 9, 5). Sanottiin
hnen olevan kaikkiin-tyvellisin (2), armollinen (5), avullinen,
hyv-syvmminen (15), ja kaiken-tietv (4).[172] Hy anovat sen eist
hnelt apua ja hyvyytt, sill hness luultiin olevan kaiken onnen ja
autuuen alku (1).

Hnen ylistmisest tahi kunnioittamisesta ei mainitak misskn niss
sananlaskuissa, eik puhutak ollenkaan josta kusta ulkonaisesta
Jumalanpalvelluksesta hnen nimens kunniaksi.[173] Hnen palvellus
nytt ainoastaan olleen sisllinen; nimittin rukouksissa hnellen
tst hnen sulasta armosta ja laupeutesta (6-12). Hnt ei myskn
millonkaan mainitak kiivaaksi tahi kovaksi, jykksi eli pahuutta
rankaisevaksi; sen eistp hnt ei myskn peltty,[174] eik uhrilla
lepytetty.[175]

Yhest Kolminaisuutesta, Lunastoksesta, ja Pyhn Henken vaikutoksesta
ei heillen ollut mitn tietoa. Ei myskn Enkelist, uskosta,
papista, kirkosta,[176] kumarruksista, siunauksista, helvetist ja
seittyisist, kaikki nmt nimet ovat viel nytkin kkiniset meijn
kielessmme, ja osottaa ett poavilaiset ovat nit meillen tuoneet.

Perkeleest hy kyll mainihtivat, vaan eivt hnestkn nimittneet
muuta kuin hnen nimeens, jolla hy ymmrsivt yht pahaa henkellist
olentoa. Koska he eivt hntkn kuvaelleet milln luonnollisella
tavalla, niin se on arvattava ett hy pitivt hnt henkellisen, jota
ei suatu pukea maallisiin piiroksiin. Luontonsa puolesta hy pitivt
hnt Jumalisuutta vastaan ikn kuin vastaklkeisen, mutta halvana
eik mistkn arvosta.[177]

Eivt hntkn pelnneet, sen vhemmin rukoilleet. Senp tautta ei
hnen nimee niss vanhoissa sananlaskuissa mainitak.[178]

Mutta koska nmt valistuksen ajat rupesivat meilt helvimn, ja
Suomalaiset kansat hmrss htyntymn, nouattaissa noitumisia ja
joutavia taikauksia, silloin rupesivat mys hntkin rukoilemaan ja
hnen nimeens palvelemaan. Ja koska hy Poavilaisten opista tulivat
oppimaan, ett se kvi Jumalata uhrilla ja lahjoittamisilla lepytt,
tahi soaha Jumalatansa lahjoitetuksi (eli oikeemmittain hnen
pappiloitansa), niin hy keksivt sen neuvon, ett mahtoi myskin
laillen kyv perkelett nin lahjoittoo. Hy rupesivat nyt hntkin
lepyttmn, ensin siin toivossa, ett (koska hn oli muutoinkin
luonnostansa paha) hy hnen avulla soattaisi heijn vihamiehins ja
vihollisiansa vahinkoitetuksi; ja siitten, ett hy heijn
vahinkoittamisella taitaisi ite hyty.[179] Niin kuin hy kasteessa
antaitivat Jumalallen, niin hy nyt kivell kosken kovan pyrtimess
kastuttivat ihtins pahallen. Lahjat Jumalallen annettiin kirkoillen
ja papillen, joista heit hyviksi kiitettiin, siunattiin, ja kostoa
Jumalalta luvattiin; mutta lahjat pahallen ei annettukaan nillen, vaan
salaistiin kirkko-maihin, puihen juuriin, tuvan hiiluksiin,
kota-liiuksiin, ja muihin semmoisiin paikkoin. Eik hnelle paljoa
annettu, sill hnell sanottiin olevan moallista tavarata kyll, vaan
vhn tt henkellist. Hy olivat kuulleet kirkossa, ja lukeneet
kirjassansa, ett se halaisi nieltksens heijn sielujansa;[180] hy
pantittivat niit sen eist hnellen sill eholla ett hnen piti
kaikissa olla heijn palveliana tss muka maailmassa; toisessa
lupaisivat hy toas vuorostansa olla hnen kskyn kuuliaiset.

Mutta kaikki nmt heijn joutavat ja turhat kytkset ynn heijn
taikauksensa ei ole nihin aikoin kuuluvia, vaan myhisempinn
piettvi, jonkapa then heit nyt heitetn silln, kunnekka my
jollon kullon tuonempana tulemme ehk heistkin puhumaan.

Jos heill oli mit ymmrryst yhest toisesta tulevasta elmst, tahi
niin kuin my sit kuhumme: "iankaikkisesta elmst ja kuolemasta", on
tietmtin. Mutta kyll se nytt kuin hykin oisivat vertauksissansa
tarkoittanneet yht toista parempata elmt perst tmn moallisen
(33, 34). Tm ajatus on ihmisess niin luonnollinen (naturlig) ja
ikn kuin Jumalalta hnen syvmmeen painettu, ettei sit saata
mitenkn poiskajottoo. Sill ei maha olla yhtn kansoo, joka ei
luottai yhteen Jumalaan, ja joka ei turvai yhteen parempaan
tulevaisuuteen, ehk heijn ymmrtmykset tst ovat monenkaltaiset,
luonnolliset (sinliga) ett henkelliset (fversinliga), toivoissa sit
muutamat jo tsskin moailmassa, muutamat toisessa. Sill kuka
ymmrtvinen luulisi meist, ett meijn ymmrryskin kuoloo, tahi ett
meijn henki mtnee silloin kuin ruumiskin. Semmoinen ajatus oisi
luonotoin (onaturlig) meijn ymmrryksessmme, ja vasten kaikkia lakia
ihmisen ajatuksissa. Sill meijn ymmrrys on perustettu meijn
keksimyksemme pelle: ja kukapa meist on henke viel nhnyt,[181]
sit vhemmin hnen kuolevan? Se ei oukkaan thn silmittvisen
moailmaan kuuluvainen, eik sen eist hnen lain-alainen. Se on
luontonsa puolesta lhtenyt yhest toisesta olennosta,[182] joka
moalisillen aistimillen on ksittmtin, ja joka on tukala ihmisen
ymmrryksell tapaella.[183] Jos nyt lytisimme ett ne moalliset
kappaleet eivt perin katoa ja jouvu hukkaan (kuole), mutta itse
kuolemassa ainoastaan muuteloovat piiroksensa, ja sill synnyttvt
toisia erikaltaisia kappaleita, tahi si'ittvt toisia yhtlisi
olennoita, niin sit vhemmin on se henkellinen olento meiss kuoleva,
jok' ei ou muutoksen lain-alainen; se on sen eist luontonsa pitv,
eli se on elvinen ja henkellinen, ja paljoa enemmin kuin ennen, koska
se ei ene ouk yhistetty tmn mullallisen ruumiin kanssa. Sill jos
henki kuolisi, mik siitten enee moailmassa virkistyis? jos ymmrrys
kerran katoaisi, mik siitten taivaat ja moat asettaisi? Silloin ei
oisi moailmassa ene muuta, kuin ikuinen kavotus ja pimeys. Sill se
henki ja ymmrrys, joka ylspit taivaan koaret ja moan pohjat, joka
ilmistyy pivn paisteessa ja pienemmiss moan matoissa, osottaa yht
jumalista voimoo, yht henkellist ymmrryst, joka on luontonsa
puolesta ikuinen kuin ite Jumala.

Kuin Suomalaiset nkivt mitenk ruohot syksyll lakastuivat, mitenk
toukat turpeessa paniivat moata, ja mitenk ihmiset ite peitettiin
multaan ja laskettiin moan poveen (1139); ja toas, mitenk hy ajan
pest ilmistyivt, koska kevill, pivn tultua olivat jo
virkistynneet ja virvoittunneet -- kuin nkivt jlleen elvksi sen
heiss nukkuneen, tahi heist hvinneen, ja heijn sikiissns
ilmistynneen henken -- kuin nkivt mitenk taas heint ja kukkaiset
loistivat ketolla, mitenk ne halvimmatkin moan elvt, maot,
muutettunna ilmistyivt paremmissa ja tyvellisemmiss olennoissa tahi
piiroksissa, oisihan se siitten ollut tyhmsti luulla, heijn uskoneen,
ihmisi, jotka luovuista olivat kaikkiin kalliimmat, jnneen multaan
iksi. Miksik siitten auttaisi meit se hyvyys, jota olemme maailmassa
harjoittaneet? Miss se kosto, monen viattoman vaivoista ja
krsimisist, jos meit kuin koiria kaivettaisiin moahan, ettei enee
kuunna pn uusissa piiroksissa tahi jolla kulla toisella luonnolla
ilmauntua? Oisihan se luonotoin luomisessa, ja vryys luojassa, ett
tasoitella rikkautta ja kaikellaista moallista autuutta yhellen,
ja rasittaa toista kyhyyell ja kaikellaisella moallisella
onnettomuuella, jos meijn elm thn loppuisi? ja viel siittenkin
ouvompi -- ett vaivata hyvi, ja palkata pahoja (1125, 60, 61), niin
kuin se usein nyttiksen meijn silmissmme. Ja toiseksi, mink then
se kasvattaisi tt viheliist ihmisten sukua, jonka ksiin Hn oli
antanut tmn moailman avaruuen, jonka ymmrrykselle hn oli uskonut
tietoa tuntemaan taivaan ja moan tapoja? Siksik hn olis meit thn
tuonnut, lahjoittanut meit viisauellansa, pannut meijn poveen hnen
tahtonsa sanan-saattajaksi meijn omassa tunnossamme, sallinut meillen
oman henkens, ja tarjonut meillen ihtins lunastajaksi ja
ylsvalaisiaksi, -- ainoastansa ett muuttaa meit mullaksi, ja pest
meit jlleen poroksi? Sotisihan tm sit viisautta vastaan jota joka
paikassa luomisessa tavataan, ja oisihan tm kyts muutoin
selittmtin, jos eime luottaisi siihen, ett me oomme luovut joksi
korkeemmaksi tarkoitukseksi, joksi paremmaksi olennoksi, kuin thn
moalliseen symiseen ja juomiseen.

Ja koska meill on ymmrryst mitenk meijn pitis henkemme puolesta
laittaita, vaan meijn nykyinen luonto on siit luonnosta; ett se on
monestin mahotoin, ett yht'-aikoo nouvattoo sen meiss olevan
henkellisen ett luonnollisen luonnon voatimuksia, koska nmt ovat
monesti toisensa kanssa sopimattomat ja vastaan riiteleviset; niin
nhn selvsti, ettei meijn ymmrrys, tahi se meiss vaikuttava
henkellinen luonto, ouk luotu tllen meijn luonnollisellen luonnollen
(ruumiillen ja hnen luonnollisillen haluillen) ikuiseksi toveriksi.
Osottaishan tm toas yht sopimattomuutta luomisessa, ett yhist
kahta tllist erilist ja toisiaan vastaan sotivaista luontoa yhess
olennossa -- ainoastaan ett heitt hnt orjaksi nihin keskenens
riitauntuneihin ksiin. Meijn tytyy sen eist pett, ett meijn
tuloo jonkun ajan pest poisriisua tmn meijn moallisen piiroksemme,
ja soaha jonkun toisen sopivaisemman, joka on enemmin meijn
ymmrrystmme ja henkellist luontoamme myten mukainen;[184] nimittin
kussa meijn uusi luonto ja ymmrrys ovat yhnneppin vetvt ja
yhtliset. Mutta meijn ymmrrys on henkellinen, meijn luonto
tytyy myskin sen eist tulla henkelliseksi, ellei hy toas jouvuk
keskiniseen hmmennykseen. Kuin eime ne tt tapahtuvan tss
moailmassa, eli tss elmss, niin meijn tytyy ajatuksillamme
tavoittaa tt toisessa tulevassa, jota my kuhumme iankaikkisuuteksi.

Se nytt kuin meijn esivanhemmat oisivat jo oivaltanneet, ettei elon
tahi elmisen eli henkellisen luonto ouk luotu kuolevaksi (26, 33);
ett ruumiillisen kuoleman perst viel oli jotaik jlell (23), joka
oli perustettu tmn aikuisen elmisen pelle (34); ett pahuus piti
viimeinkin pahalla kostettaman (134)[185] ja hyvyys hyvyyell (55,
513). Mink then ne monet kauniit opetukset siivolliseen elmiseen
harjoittamiseksi (35-55)? Minkthen ne monet varoitukset vlttmst
pahuutta (56-134)? Mink then hy sanovat: "Siveys moan perii, Rakkaus
lain tytt, Totuus ei palak tulessakaan"? Ovatkohan ne milloinkaan
tss moailmassa nhneet nin tapahtuvan? ei suinkaan! Kaikki tss
tarkoittaa yht toista elmt, jossa Siveys ja Hyvyys palkitaan,
Rakkaus luetaan lain tyttmiseksi, ja jossa Totuutta ei ene saateta
salata.

Kuin muutoin tiiustellaan mit hy mainihtivat Hyvyyveksi (dygd[186])
tahi mit hy lukivat hyvksi, niin se oil erinomattain avullisuus (37,
38), Antamisuus (39, 40), Alentelemisuus (41), Sovittamisuus (42),
Anteeksi-antaminen (43), Suosioisuus (44), Ystvllisyys (45), Rakkaus
(46, 199), Kohtuullisuus (47), Totuullisuus (75, 76), ja Kunniallisuus
(48-50). Hy kehoittivat toisiansa hyvyyteen, sill sanalla, ett se
olis heillen ansioksi, ja kaunistukseksi harjoitella hyvyytt (55, 53)
ja mys hyvksi toivoksensa (63), koska hy sill toivoivat tullaksensa
hyvyyvestkin osallisiksi (513). Sill hyvyyven harjottaminen oli se
tie, joka soatto heit ikuiseen iloon (32).

Pahuus (last) ilmoittaiksen moailmassa niin monella tavalla, ja
pujotteleksen niin monessa puvussa ja piiroksessa, ettei niit kaikkia
ouk hyv nimitt, kuitenkin olemme tss jonkun osan heist
toimittanut (70-123). Mutta se on meist muistettava ettemme
milloinkaan ou kuulleet sananlaskuissa mainittavan isommista
rikoksista, niin kuin murhasta, myrkyn-juottamisesta, vkivallasta,
tulen-polttamisesta, Jumalattomuutesta, valan-pattomuutesta[187] ja
muista seittyisist hirmuisista ja kauheista pahuuksista. Ett selitt
tt sill, ett sanoisimme Suomalaisiin ei tunteneen nit, oisi
naurettava. Uskottavampi on ett ne kuitenkin olivat harvoin nhtvi,
kosk' eivt joutunneet sanan-tavoiksi; ja ett ne vanhat tahallaan
kavahtivat lausumisellansa johtattamaan nit nuortein mieleen, niin
kuin hyvt vanhemmat eivt kernaasti puhuk kelvottomista, lasten
kuulla.

Minklaiset meijn vanhoin aatokset lie olleet siit ruumillisesta
kuolemasta, ei selitet. Ne sanovat ett heijn vainoot olivat mnnyt
(rumiinsa puolesta) Tuonelaan[188] tahi Manalaan;[189] ja (henkens
puolesta) Jumalaan tahi taivaiseen. Sill "ett moa omansa perii"
(1136), sen hy tiesivt, josta mys oli arvattava, ett henki piti
kenty henkeksi. Muutamat ovat nykyisinn aikoina luulleet, ett
Tuonela piti merkihtemn yht kuin Greekkalaisten Hades, tahi yht
paikkoo kussa kuolleihen sielut (tahi henket) kytettiin, ennen kuin
heit pestettiin ilo-paikoillensa; vaan tm on meijn mielestmme
yksi ereys, sill Suomalaisilla ei ouk minkn tnkaltaisia puheita
kuolleihen menoista ja teoista Tuonelassa;[190] eik heiss ky nekkn
puheet, ett kuollein ihmisten varjot viel kulkoovat perst kuoleman
ymprin moailmata nyttimss. Sill ehk ei Suomalaiset (meijn
tiettyviksi) vlittneet eripaikkoja hyvillen eri pahoillen, niin
nytt kuitenkin kuin oisivat tt mielessns tarkoittanneet, koska
sanoivat: "yksi on tie tuonelaan, yksi ikuiseen iloon." Paikat johon
panivat kuolleitansa maata, kuhtuivatten runoissansa _kylmiksi
kartanoiksi ja Kalmistoiksi_.[191] Hy pitivt heit kuin matkamiehi,
jotka olivat pesseet vuorostansa (1127); kuin vsynneit, jotka olivat
uupuneet uneen (1137), ja joillen oli lepo tarpeellinen (1139).[192]

Olkoon tm sanottu heijn henkellisest.

Mit heijn moallisesta viisauvesta tuloo sanottavaksi, niin ei ouk
toivottava ett pitis olla paljon yksiss sananlaskuissa suljettunna.
Ett heill oli yksi iso kokemus (erfarenhet, empirisk kunskap), sit
toistaa jokainen nist sanallaskuista; ja koska kaikki ihmisen tieto
ja viisaus on vihtoinkin perustettu meijn kokemuksemme pelle, niin on
arvattava, ett jos heill oli iso kokemus, niin heill myskin oli iso
viisaus. My olemme jo nhnyt, ett hy nill tarkoittivat opetuksia
ei ainoastansa heijn yksiniseen ja kansalliseen elmiseen kuuluvia,
mutta lksivt myskin laveammasti luonnon vaikutuksia tutkistellen.
Hy osottivat, ett hy aivon hyvin tiesivt eroittoo pivn ja kuun
vajelluksia, thtien vajennuksia,[193] sen ja ilman vaihetuksia,
tuulen ja myrskyn vaikutuksia, j.n.e. Sanokeepas jos taijatte, oliko se
kansa roaka ja valaisematoin, joka tarkoitti mieltns sellaisiin
asioihin, ja ymmrsi silytt heit jlkimmisillens, suljetut
lyhykkisiin sananlaskuin? Miss se kansa, jonka vertaukset tahi
vanhimmat kansan-puheet sisllns pit tllaista selkit viisautta,
sevottamatoin joutavista ja turhista savuista ja loruista, ihmeist ja
valeeista?

Se on merkillist ettei nist sanoista ouk ykskn, joka osottais
jotakuta vanhanaikuista laillista tahi kansallista elmt,
tahi joka puhuisi josta kusta keskinisest liitoksesta tahi
yhteytest, sivyist ja asetuksista,[194] kskyn-antajoista ja
sanan-kuullioista, tahi mit muuta semmoista, joka toimittais heijn
asunneen kansakunnissa, ja nouvattanneen jotakuta hallitusta. Sill
kaikki mit tss puhutaan hallituksesta ja kansan sivyist, on
luettava siit pivst kuin tulimme yhistetyiksi Ruohtalaisten kanssa.
Mutta toisin puolin on yht merkillinen, ettei misskn niss
puhutak yhest luonnollisesta vallollisuuesta,[195] joka antaapi
kullenkin oikeuven ett ite vainota vallattomuutta;[196] ja kussa
kaikki ihmiset ovat yhtliset ja samasta arvosta, niin kuin mys
ovatkin jos heilt nimet, virat ja voatteet poisriisuttaisiin, niin
ettei muuta heillen heitettis, kuin se heiss olevainen luonnollinen
voima ja sukkeluus. Sanalla sanottu, niss sanoissa ei lyvyk sit
elmn laitoo, jonka ensiminen laki on: "voima vkevisen, laki
huonommaisen", ja toinen: "sill mitalla kuin oot antana, sill on
sullen annettava".[197] Nmt meijn sananlaskut ovat varsin ilman
mitn sellaiseta tarkotukseta sevylliseen tahi vallolliseen
elmiseen; vaan kuitenkin niin toimelliset, ett ne sopisi niin yhteen
kuin toiseenkin elmn.

Heijn aatokset ihmisen suvusta, oli ett ihminen on tullut Jumalalta
luovuksi hnen mieltns myten, mutta omalla mieli-vallalla ja
vallattomuuella tullut kunnottomaksi ja tavattomaksi (16, 98). Ettei
Jumala ole luonut meit pahoiksi, vaan ei kovin hyviksikn, koska se
salli meit alentamaan ihtimme pahuuteen (17). Ett ihmisi sen eist
harvoin nyt enee tavataan hyvi, mutta usseemmittain pahoja ja
kelvottomia (18). Kuitenkin ei ouk ykskn niin varsin paha, eik toas
niin perin hyv, ettei hness lyvyk vh kummaistakin (452, 54). Ett
muutoin ihmisten toistukset tss asiassa (nimittin toisten hyvyyvest
tahi pahuuvesta) ovat varsin puuttuvaiset ja monentapaiset; sill hy
kiittvt ussein turhuutta, ja heittvt ansion ilman arvotak
(95, 97); ainoastaan Jumala tuntoo syvmmen pohjat, ja tiet mit
lepee meijn mielessmme. Sen eist, tarkasti puhuttu, niin ovat
ihmiset sekalaisia, sek hyvi ett pahoja (30, 31).

Mit taas ihmisen ist oisi sanomista, niin se on tss moailmassa
aivan viheliinen ja moni-mutkainen (21). Hy muistuttivat ett on "ik
yksi ihmisell, mutta monta aikaa iss" (22); ett mik hnest on
eletty, se on tallella, tahi sit ei ene saata tyhjksi teh; mutta
ett elmt on eisspin, tahi tietmattmyyess (23). Sanoivatten
"opiksemme ik pitk, viisaueksi vaiva kaikki" (24).[198]

Mit meijn elmiseen tulee, niin "pitis ele niin kuin voijaan, ei
niin kuin tahotaan" (28); tahi meijn tytyy tyyty meijn onnen
osaammo. Ja koska my kerran olemme thn moailmaan tulleet, niin
tytyy krsi niit vaivoja ja rasituksia jotka elminen moailmassa
mytens tuottaa (1110), myskin ite kuolemankin (1116). Ja koska my
ei ainoastaan olla henkellisi, mutta myskin luonnollisia moallisia
olentoja, niin "tytyy meijn moalla el moan tavalla, ellei my taho
moalta pois paeta" (29). Viroissamme ja toimituksissamme "meijn pit
teh niin kuin ksketn, vaan elee niin kuin hyviin tapa on" (193).

Kuin nyt tarkemmin tiiustellaan mitenk hyvn ihmisen tuloo elee, tahi
mit heijn mielest voaitaan tavaksi kunnollisen miehen, niin lyvmme
ett heijn mieltens myten, yksi mies ensinnik piti olla sanoissansa
luja ja kinti (175-280); aattoksissansa tarkka ja selki (497, 544,
492, 493); voaroissansa valpas ja vakainen (281, 512); vastuuksissa ja
vahinkoissa, muuttumatoin (282, 508); mytisiss,[199] iloinen ilman
ihastumata (283, 496); sanalla sanottu, ett kaikissa osottaa
jrjellisyytt (265, 749, 497, 469), ja hillitt omat himoinsa (270,
543, 283, 495, 640-642).

kkinisess joukossa, piti hn olla ikn kuin itekseen (sluten
inom sig sjelf) ja harva-puheinen (501, 494, 535), eik milloinkaan
turvaita tuntemattomihin (70-72, 614, 615);[200] puheissansa
toimellinen (bestmd), vaan ei pitkllinen (535, 555), ja muihen turhia
puheita kuuleskella ilman nauramata (291, 559).[201]

Muutoin oli hy kytiksissns vakaiset ja yksintapaiset (925, 926);
menoissansa jykeet ja yksintoikoiset (273-278); tavoissansa kankiat ja
yksinmukaiset (608, 1114);[202] voatteissansa halvat ja yksinkertaiset
(701-712); ruuissansa siistit ja kohtuulliset; elmissns kiivaat ja
vhn tyytyviset (1080-1083, 923, 924); rahoissaan ja veloissaan
totuulliset ja rehelliset (713-724); tavaroistaan ja varoissaan,
tiuriit ja sestviset (873-875, 1074-1076); vaan ei siksi saittaat
eik itarat (116-119). Heijn luonto oli, ett kuin kerran rupesivat
runsaiksi ja heittiksivt, silloin olivat aulit ylt-kylln, niin
ettei kahtoneet omoansa, eik selineet ihtins. Vieraillen olivat
avarat ja hyvtahtoiset (609-612). Pioissansa ja juominkissansa hy
eivt pitnneet viinallen vihoo (571-574), ehk hy tiesivt ja
varoittivat hnen vaikutuksia (578-586), vaan nauttivat tt viljoo
toisinaankin ehk liiaksensa (569, 570, 593, 565), Ystvien ja
tuttavien joukossa olivatten leikki-puheliaiset ja hauskat, ja suloiset
ja iloisat keskenns (533, 534, 477).

Erinomattain olivatten npprt viskoamaan toinen toisillensa
leikki-puheita ja sisuus-tikkaisia (542, 492). Ett siit suuttua,
pitivt hy mielettmksi (543, 544); vaan ett vastata heit
puolestansa, miehulliseksi; ja mielelliseksi ett halvaksi arvata
koiriin ja narriin irvistelemist (83, 85, 339). Valeeita ja joutavia
kehuitoksia, hy ei ollenkaan suvaina, eli ies malttana kuulla
(545-547, 559);[203] ja ett kiitt ihtins tahi omiansa, luettiin
hullun tavaksi (435).[204]

Ne vanhat laulelivat ussein viinan tiloilla, ja virsillns jatkovat
vht oluensa (553). Kyyrymisissn hieroivat hy kmmenilln runot
vlillns (557); ja lukivatten isoksi viisaueksi kulkea Runoniekkana
virren tiss tyskentellen (554, 555, 749). Semmoisia Runojoita lytyi
aina heijn pitopaikoissansa. Aineensa tahi virren alkunsa ottivatten
mist petyi (554); ussein "toisten pitkist puheista, mielettmiin
lausunnosta" (555). Eik kahottu mikskn, mit hy virtteens panivat
(556).[205]

Tissns heijn oli aatos, ett kutakin asiata piti alusta nouvattaman
(830, 832); ja ett ahkeruuella ja hartauella kaikki oli voitettavaa
(1034, 271, 272). Ett teh hiljaisesti ja hitaisesti, lukivatten
hyvsti tehtyksi (845, 846); ett kiirutella ja lyhytell, pitivt
muka yht hyvn (847-850).[206]

Evtaikoina ja kiireell tynajalla hy eivt malttana yllkn levt
(857, 858);[207] mutta sill vlill, koska heill oli hyvt jouvot
eik paljon mitn tekemist, niin perivt uniansa takaisin, ja
viettelivt aikansa kotona makoomisella (906).[208]

Muutoinkin hy rakastivat kotiansa (907-910), ja pitivtten omaa
moatansa muita maita parempana (921, 922),[209] ja milt' ei pitneet
juuri vihoo niillen, jotka olivat kotonsa heittneet (917-919). Soassa
olivat hy uhkeet ja urholliset (627-629), tappeluksissa uljaat ja
kauheet (654, 655), ja kuninkaallensa kuuliaiset (193) ja uskolliset
(189-191).

Jaloja miehi hy rakastivat aina, osottaissa heillen kunniansa (284),
kuitenkin eroittivat "ettei kaikki ouk kulta kuin kiilt" (728, 729);
eik ylistneet kteen turhilla kiitoksilla (95, 96).[210] Hy
selittivt aivon hyvin, ett monestin pahapivisist poijista oli
virunut aika miehi (291, 657); ja ett sit vastoin, moni joka kulki
isoinna miess, tahi joka oli korkeista lhtenyt, oli huono retkale, ja
muita kelvotompi.

Niin kuin muutkin kansat, niin myskin Suomalaiset uskovat yht onnea,
tahi yht vlttmtint asioihen tapahtumista (658, 663-671). Tm
aatos on aina rahvaallen ja niillen vhemmin valaistunneillen omainen,
koska hy kyll nkvt sen jrjestyksen joka luonnossa osottaiksen,
mutta eivt kuitenkaan ajatuksillansa ksit sit jaloutta ja
voimallisuutta, joka kaikkia moailmassa sovitteloo, hoivauttaa ja
hoiteloo.[211] Kuitenkin hy tst eroittivat yht kkinist ja
vastatahtoista tapausta, jota ne tapaturmaksi kuhtuivat, ja joka
toisinaan tapahtuu ikn kuin itekseen ilman kennen puuttumatak (65).

Tllaiset olivat ne vanhat Suomalaiset luonnostansa, tahi tmmiset
piti miehet heijn mielestns olla, jos heit Uroiksi mainittiin. Ett
hy ovat myskin semmoiset olleet, totistaa muutkin kansat, koska ne
vertoovat heijn olleen so'issa urholliset,[212] hallituksensa ja
kuninkaansa uskolliset,[213] toimessansa rehelliset ja ilman
vilpistelemt,[214] tissns hartaat ja kiivaat,[215] ruumiiltansa
kovaluontoiset, ja tottuneet sek kovuuteen ett kyhyyteen,[216]
mielestns pikaiset ja ruttoluontoiset,[217] syvmmest
hyvtahtoiset,[218] vierain joukossa harva-puheiset,[219] vaan
keskenns rattoisat ja iloisat,[220] j.n.e.

Olkoon tm sanottu heijn miehist, mutta meijn tuloo myskin jotaik
puhua heijn vaimovist, ja toimittoo mitenk heijn oil laita.[221]
Niin kuin muutkin itiset kansat, niin mys Suomalaisetkin pitivt
vaimojansa aivan halpoina ja varsin vhst arvosta.[222] Vanhoinna
aikoina heit muissakin kansoissa ei pietty parempana; ja vasta
valaistuksen vajenemisella, annettiin sillen vaimollisellen henkellen
sit arvoa ja kunniata joka on hnellen tuleva. Sill kuin ennen
pitivt heit miehen orjuutessa, ja kaikissa hnen kskyns alaissa,
niin kuin muka vaimot oisi luotut miesten then, ja ei vaimot ja miehet
toinen-toisensa then -- niin pimme heit nyt meijn elmn
kumppalinna ja toverinna, joihen toimituksia luetaan: ett
suosioisuuellansa ja suloisuuellansa poisvietell meist meijn
murheemme, ett likistmisellns ja kuiskuttamisellansa mielytt
meijn mieltmme koska olemme tystmme vsynneet tahi surun-alaiset,
ett sill tavoin onnistaa meit meijn vaimoissamme, meijn
lapsissamme ja meijn koti-majoissamme; eli toisella sanalla: ett
kevent ja huojentaa meijn huoltamme ja vaivojamme, tahi ett
puoleksi kantaa meijn vastuksiamme ja mytyyksimme. Sen eistp my
kuhumme heit myskin meijn puolisoksemme ja toveriksemme, sill ilman
heit meijn elm ainoastaan oisi puoli, vajoo ja kolkko.

Miten halpana Suomalaiset muinon pitivt vaimojansa, nhn siit, ett
pient poika-lasta, kuin hness oli vaan vheekn Uron uhkeutta,
piettiin heit paljoa parempana (292, 807). Hy vertaisivat
naisvkeens Vuohiksi elvist (409, 317, 398). Harakoiksi linnuista,
ja, tuohisiksi astioista,[223] eik nmtkn ollut ne pahimmat sanat,
joihen heit verrattiin (352). Ainoastaan talon-emnnt ja itit saivat
jonkuun ansion (196, 761, 625), jota annettiin heillen heijn miehens
tahi lapsensa tautta (316, 317); mutta piikoja ja naisia ei kahottu
mikskn, sill heit luettiin kaikista kehnommiksi (352, 417), ja
tuskin ett heit ihmisiksi arvaeltiin.[224] Senp then lukivatten
vaimot piikaisuuensa ike kaikkiin vaikiammaksi ja onnettomaksi (344).
Vanhemmat myskentelivt ite piikojansa ja tyttrins sillen joka
heist enin maksoi (395, 396, 353),[225] ja Lappalaiset kuuluu viel
nytkin nin kaupoitella lapsiansa. Ne nuoret vaimot vaivattiin
tyst tyhn (359), ja pesty mmiksi, heitettiin heit kotiin
pirtin-vartioiksi (297, 298).[226] Pitopaikoissa ja isoimmissa
vin-kokouksissa hy saivat palvella ja mielen-nouvattoo miehins, ja
hyv oli jos saivatten siitten jlestpin syyv ala-pess pyvn
niit thteit jotk' olivat jnneet jlellen uroiltansa. Karhuin
peijaisissa ja muissa semmoisissa jaloimmissa juhla-paikoissa, ei
laskettu vaimoja ollenkaan tiloillen, eik suvaittu heit ies
nkyvillen;[227] ja Lappalaiset pakottaavat heit viel nytkin, ettei
milloinkaan pistit heijn kotahan siit pienemmst sulusta, jota
kuhtuvat _pohjan-reijksi_, ja jota ne rajuuttavat. Jos naisten elm
kahottiin halvaksi, niin heijn kuolemansa kahottiin viel halvemmaksi.
Sit ei verrattu sen suuremmaksi, kuin jos oisi nauha talossa katkenna;
ja miehet jotka pitivt ansionsa alla ett nauroo toisillensa, heillen
oli lupa nauroo naisten kuolemalle[228] ett naimiselle.

Kuin pitivt piikojansa tll tavoin pilkan alaissa, niin oli arvattava
ett heijn viattomuus,[229] se vaimollinen puhtaus ja kunniallisuus ei
suureksi luettu (348-350), eivtk sakoillen panneet heit vietell ja
villitell (345-347). Harva tytt uskottiin sen eist miehist varsin
vapa (365, 366), ja se nytt kuin oisivat vaimon puuttehessa panneet
heit tasan vlillns (901). Niill, jotka ne pietyiksi nimittivt,
ymmrrettiin semmoisia joilla oli tietyt miehet, tahi joillen oli oma
mielitietonsa. Nist eroittivat heit joita ne portoiksi tahi huoriksi
mainihtivat, ja joita hy muista vaimoista vlittivt (367, 368, 101).

_Kosiomisessa_ se oli puhemiehen asia ett kuulustella ja tiiustella
morsianta (394). Sulhainen ei ollut ussein hnt nhnytkn, sit
vhmmin kokenut (577). Ett paljon valita vaimoisia luultiin
tihuvaksi tyksi (385); ja varoitettiin erinomattain ettei ollenkaan
juhla-iltoinna ollut paljon karvoin kahtomista, koska silloin oli sivi
kukin, niin hijy kuin hyvkin naisi (376-379). Kukin piti heijn
mieltns myten naija vertaisiansa, eik juosta sivuihten omiansa
(373-375). Kaukoa-naiminen[230] ja koto-naiminen luettiin kumpaisetkin
yht ouvoksi (386, 388); sen eist piettiin noapurista naiminen
onnellisinna (386), ja paraiksi talon toisen tyttri (387), (koska
heit muka tunnettiin tavoistaan ett kytiksistn). Ett naija
nuorena pitivtten parempana (295, 294); mutta ett htill
naiman-kaupoissansa lukivatten katumukseksi (380-383). Kaunukkaisiksi
kahottiin hoikkaisia ja pienoisia (313),[231] kuitenkin oli miesten
mielet monellaiset (314-316). Ehk kasvot oli piioillen parraat
puhemmiehet (354), niin heijn rikkauetkin oli heillen hyvt naittajat
(355), ehkei kaikki heist pitneet (398, 399).

Se nytt kuin Suomalaiset vanhuuestakin ainoastaan oisivat mnneet
yksin-naimiseen; ei sentautta ett se oli heillen kielty pit
usseempia akkoja, vaan koska nmt eivt sopineet vlillns (401),
vaan olivatten miehellens sek vaivaksi ett vastuukseksi (368); ja
viel siittenkin koska nkivt, ett kalat meress (403), linnut
ilmassa, ja kaikki luonnossa olivatten kahen-kasken (402), niin
arvaisivat tuosta, ett kaksittain oli kaikkiin paras (393, 404).
Muutoin nytt kuin ei oisi ollut kielletty luopua pahasta ja
kelvottomasta akasta, ja ett pitivt hyvn eron parempana kuin pahan
yhteyven (391).

Akkoin asia oli ainoastaan ett synnytt ja ruokkia lapsiansa (424,
428, 448), -- ei ett heit kasvattaa. Poikiin yls-kasvattaminen
tehtiin miesten mukaan; sill akkoin joukossa heit ei tehty uroiksi
(462). Lapset eivt soana kauan lasna olla (433), heit taivutettiin jo
aikaseen tyhn (433) ja totutettiin pois-luopua hekkumista ja muista
herkuista (467, 468). Heit ylskasvatettiin kurituksessa (436-444), ja
kuuliaisuutessa (445). Heijn vanhemmat kokivat kaikella tavalla soaha
heit miehiksi (460, 462); eik laimin lyneet ett oijaista heit
opetuksillansa ja neuomisellansa (473, 453, 449). Tst tapahtui
myskin, ett ehk isn tavat ussein nhtiin pojissa, ja ijin eljet
tyttriss (455, 456), niin taisi kuitenkin (kunnollisen kasvattamisen
kautta) huonommistakin vanhemmista selvit hyvi lapsia (409, 457); ja
hyvist vanhemmista (kehnon kasvattamisen tautta) virua kelvottomia
lapsia (285); joita ei ene opetuksillakaan saatu oijaistuksi
(463, 465).

       *       *       *       *       *

Tss lopetamme my meijn tiiustelemisia meijn esivanhemmistamme.
My olemme ehk tehnyt heit kovin lyhykisesti ja viheliisesti, mutta
ett toas enemmin johtata nit vanhoin elmn-laitoksia, oisi ehk
ett liian pitkksi venytt tt meijn koittelemustamme, joka jo ehk
monen silmiss mahtaa tuntua pitkksi. My heitmm tt sen eist
toisillen, ja tyytymme siihen, ett my olemme kerran jo alun tehneet
-- tehkn muut lopun.[232] My olemme jo ilmin saattanut, ett oisi
muka mahollista, nist meijn omista vanhoistamme tutkistella vanhoja
aikojamme, ja tarkoittaa tietoja meijn Suomalaiseen tarinamukseen
kuuluvia. My olemme jo nyttnyt ett niss meijn vanhoissa sanan
laskuissamme[233] lytyy yksi iso viisaus suljettunna,[234] ja ett my
nihen tarkoittamisella taijamme joksikuksi viel ksitt ja selitt
meijn esivanhemmien tapoja ja opin-keinoja. --

G--nd.




PUHEEN-PULMA.[235]


    Ite olenma _Kala_,
    Vaan petnn _Lakka_;
    Ilman niskata, _Akka_,
    Ja ilman ruumiita, _Sika_.

                    G--nd.




MUUTAMA SANA USKOMUKSESTA JA VALISTUKSESTA

(ynn heijn vaikuttamista kansakunnissamme).[236]


My olemme jo ennen kertoineet, ettei yhtn kansaa maha lyty, jok ei
usko yht Jumalata, ehk hy nimittvt ja kunnioittaavat Hnt kukiin
eri-tavallansa.

Usseemmat kansat luottaavat yhteen Jumalaan, ja selittvt hnen
olemisellansa (tillwarelse) kaikki ne monet tapaukset, kussa luonnossa
yksi luonnotoin voima osottaiksen.[237] Toiset taas jotka kyll
selittvt ett luovuissa monestin lytyy yksi heiss vaikuttavainen
ksittmtin henki tahi voima (joka erinnisiss olennoissa
osottaiksen eritavalla) vaan eivt kuitenkaan havaihte ett se on
tuleva yhest yhteisest ikuisesta alku-voimallisuuvesta (en gemensam
ursprungelig Urkraft) -- hy ovat pitnneet nit luonnossa lytyvi
voimia, tykkenn erinnisin ja itekseen olevina voimallisina ja
henkellisin olentoina, ilman ett heijn olemisella tarkoittoo yht
yhteist ja yksinist alku-voimallisuutta, joka heiss vaikuttaa ja
osottaa voimansa. Hy ovat sen eist soaneet monta tllaista
henkellist olentoa, tahi monta Jumalata; eli oikeemmittain,
Jumalatansa sveiltyksi moneen olentoon. Tll tavalla on Piv, Kuu,
Ukkoinen, Tuli, m.m. soaneet kukiin palvelioitansa, ja tullut
Jumaloinna pietyiksi. Tahi oikeemmittain ehk sanoa, niin hy ovat
rukoilleet Jumalatansa nihen kuviin alla. Sill ne ymmrtviset
oivaltaavat kyll, ettei aurinko ouk Jumala, vaan ett Jumala
aurinkossa osottaa voimansa; ainoastaan ne ymmrtmttmt, jotk eivt
ouk hyvt ajatuksiansa niin paljon karkaisemaan tahi tarkoittamaan,
ett lyvisivt kullakin asialla olevan perustuksen -- hy ehk
seisahtaavat ajattuksillansa thn, ja pitvt pivsk Jumalana.

Koska ihmiset ovat luonnollisia, tahi koska heill on vhemp ymmrryst
ja henkellisyytt kuin luonnollista ly, (sill heijn aistimet ovat
aina olleet tarkemmat kuin heijn mielens), niin ovat myskin aina
tahtoneet mielusasti ksitt Jumalatansa muulla kuin ymmrryksellns;
tahi hy ovat tllen hnen henkellens myskin tahtoneet yht ruumista,
jotta ne sill saisivat hnt jollakulla luonnollisella tavalla
nhtvksi. Ja kuin eivt lytnneet sit missn, niin ovat hy ite
tehneet hnellen ihmisen muotoisen kuvan.[238] Nit kuvia ovat hy
kussakin uskomuksessa lytnneet tarpeellisiksi, ett niill ikn kuin
johtattaa kansan luonnollista ymmrryst henkellisyyteen, ja ett
niill muka muistuttoo ja vakuuttoo yksintoikoisia, kunnioittamaan ja
kumartamaan heijn Jumalatansa. Niss hnen kuvissa kunnioittaavat
hnt nyt ne yksinkertaiset, niin kuin ne viisaat ja valaistut
ylistvt hnt luomisessa ja luonnon erinnisiss luotuissa.[239]

Meijnkin uskomuksessamme kunnioitamme Jumalatamme kolmella nimell, ja
sanomme, ett se kolmella tavalla meillen ilmoittaa ihtins;
nimittin, 1) kuin Luoja ja kaiken luonnon holhooja (Jumala Is), 2)
niin kuin ihmiskunnan onnistaja ja lunastaja (Jumala Poika), ja 3) niin
kuin meijn mielen-valaisia, ja uskonvahvistaja ja henken-herttj
(Jumala Pyh-Henki), kuitenkin ei ouk kolmee Jumalata, vaan kolmet
henkee yhess Jumaluutessa; tahi hy toimittaavat meillen yht olentoa,
joka osoittaiksen meillen, kuin ikuinen Viisaus, ikuinen Rakkaus, ja
ikuinen Pyhyys.[240]

My eime ouk suinkaan piirittnyt Jumalatamme luonnollisissa kuvissa,
tahi moallisella tavalla tehnyt hnt meijn silmillemme
nhtvksi;[241] mutta my oommo kuitenkin antana Jumalalle
luonnollisia nimi,[242] ett sill muka selittisimme hnt
yksinkertaisillen; ehk my nill nimill oommo tehnyt hnt kovin
luonnolliseksi (sinlig) ja ksittmttmksi ymmrryksellemme
(obegriplig fr frnuftet -- det mensliga).[243] Sill nillen nimillen
Jumaluutessamme ej saata antaa samoja merkityksi, ymmrtmyksi, ja
torkoittamuksia, kuin heillen annetaan, koska puhe on moallisista.

Ne monet errinniset Uskomukset moailmassa, ovat ainoastaan erillisi
piiroksia, joilla ihmiset tapaileevat Jumalatansa, ja osottaa hnnellen
heijn uskonsa ja palveluksensa. Nist piiroksista saattaa toiset olla
paremmat, toiset pahemmat. Monet heist ovat ehk ouvot ja turhat,
monet myskin viisaat ja avulliset.[244] Sit myten kuin kukiin kansa
on vaeltanut valistuksen tiell, sit myten ovat hy myskin
vuoroltansa heittneet ja poishyljnneet ne entiset eksyttviset uskot
ja opit, ja ottaneet toisia heillen soveliampia ja kunnollisempia, tahi
tarpeensa myten puhistanneet, oijasseet ja tarkoittaneet tt vanhoo
entist.[245]

Ne erinniset ymmrtmykset meijn Jumalan uskomuksessa, joita moni
pit heijn juurin kallihinna ja sisllisinn osana -- nekin ovat
ussein ulkonaisia piiroksia, joilla my ymmrtmyksessmme koemme
tarkoittoo ja ksitt tt Jumalista olentoa, ja jotka ei kiell
toisia, toisilla ymmrtmyksill, hnt ksittmst.

Mik on siitten se sisiminen henkellinen ja elvinen osa meijn
uskomuksestamme -- ellei se ouk nmt pe-ymmrtmykset meijn
uskomuksessamme? Se on jokaisen ihmisen oma sisiminen usko, hnen
henkellinen mielenvalaistus, hnen Jumalallisuus, pyhyys ja
vaanhurskaus, joka osoittaiksen ei sanoissa eik puheissa, mutta hnen
kytksissns ja tavoissansa, hnen teoissa ja tiss, eli koko hnen
tnaikuisessa (timmeliga) elmss. Uskomus on ulkopuoleltansa
ainoastaan se piiros kussa tm meijn syvmmellinen usko
toimittaaksen. Mutta koska se ulkonainen uskomus ei ainoastans ensin
sytyt ja hert tt meijn sisllist henkellisyytt, vaan
yksin-kertaisissa syvmmiss ottaapi kokonaan hnen siansa, ja sill
tavalla on myskin sislliseksi luettava -- niin se ei ene ouk
ainoastansa yksi tyhj piiros meijn henkellisyyelle, mutta yhtaikoo
myskin tm meiss virvottavainen sisllinen, henkellinen ja elvinen
usko.

Ett toivoo, ett kaikki ihmiset moailmassa seuraisi yht uskoa, tahi
nouattaisi yht ulkonaista Jumalan-palvelusta, oisi yksi lakia (from)
mutta yksi lapsellinen toivo, ikn kuin se ett ne puhuisivat yht
kielt, tahi pukeisi ihtins yksiin voattein pariin. Sill jos kohta
se olisi mahollinen ja saattaisi tapahtua ett kaikki ihmiset tulisivat
e.m. ristityiksi, niin ne kyll ehk tavottaisi kaikki yht yhtlist
ulkonaista Jumalan-palvelusta, tahi uskomuksen piirosta, mutta heiss
lytyisi ehk viel siittenkin moni pakana, ei nimelliseksi -- vaan
syvmmelliseksi. Mutta ett toivoa, jotta kaikki ihmiset tulisi
mielessns valaistunneeksi, syvmmissns henkellisiksi, ja
elmissns onnellisiksi, se on yksi Jumalallinen toivo, jota ei
ainoastaan ne monet hallitokset ja Valtiat, ne monet uskomukset ja
viisauen opit ovat tavoittavoinaan, mutta jota myskin joka ihmisen
pitis puolestansa harjoittoo ja kaikesta voimasta ahkeroittaa.[246]

Kuin toas tarkoittamme nit erinnisi Uskomuksia, niin lyvmme my,
ett ne, jotka eivt kovin harjoita nit ulkonaisia piiroksia, vaan
antaavat sillen luonnollisellen ymmrryksellen myskin vallan, ett
ynn sen henkellisen uskon kanssa, ja ikn kuin hnen rinnalla,
tiiustella ja vaikuttoo, ovat aina olleet ihmisillen onnellisemmat.
Nist on erinomattain se Lutherin-Evangeliumillinen, se
vastaanpettty ja se uuistettu,[247] ne enin taipuvaiset.

Sill hy salliivat kunkin pitmn oman uskonsa henkellisiss
asioissa, ainoastaan hy eivt levit tt muillen, tahi julkisesti
rupia soarnaamaan, vasten sit laillista esivallalta jo hyvksi
kahottua Jumalanpalvelusta. Hy eivt polje eik soimaa muita
uskovaisia, vaan saarnaavat rakkautta ja hyvyytt kaikkia vastaan, ja
krsivllisyytt myskin vihamiehimme kohtaan. Sill nihen
uskomuksien luonto on, ett harjoittoo rakkautta ja hyvyytt
moailmassa, ynn henkellist yhtlisyytt;[248] josta siitten mys
seuraa yksi laillinen yhtlisyys. Tst tuloo ett asujammet niiss
valtakunnissa kussa nit uskomuksia harjoitetaan, ovat ne
onnellisemmat ja enin valaistut, niin kuin e.m. Englannissa, pohjos
Frankriikissa, Saksan maalla, Schveitsiss, Ruotissa, Norissa,
Danmarkissa ja Suomessa.

Sit vastoin ne uskomukset jotka ainoastansa harjoittaavat ulkonaisia
tapoja, ja jotka usseemittain heittvt ne sislliset silln, niin
kuin e.m. Poavin uskomus,[249] jossa luetaan rikokseksi kuunnella muita
Jumalanpalveluksia, auttaa muita uskovaisia, tutkistella ja perustella
nit heijn uskomuksen toteita; jossa luonnollinen ymmrrys suljetaan
nihin ulkonaisiin menoin, jossa mielen valaisemus luetaan ihmisillen
vaaralliseksi ja vahinkolliseksi, (sill se kajottaa pimeytt ja mielen
sokeutta) ja sen eist alas-poljetaan ja moahan sotketaan;[250] jossa
ruokitaan ja sytetn yksi iso joukko, pappia laiskuutessa ja
mielen-valaistamattomuutessa, jotka juonillansa enemmin harjoittaavat
maallisia asioita, kuin henkellisi, niin kuin nyt liioitenkin nhn
Spaniassa ja Frankriikissa -- siin ompi mys, kansa aina varsin
valaistamatoin, roaka ja onnetoin.

Miss taas hallitus ja uskomus on niin yhteen-juurtunneet ettei
kummaistakaan heist eroitetak ilman toiseta, tahi miss niillen
moallisillen toimitoksillen aina annetaan henkellistkin
tarkoittamusta, niin kuin e.m. Muhametin tahi Islamin opissa, kussa
muita uskovaisia tuskin luetaan ihmisiksi, vaan maallisissakin
asioissa alenetaan koiriksi; kussa luetaan rikoksi muuta oppia, kuin
mit heillen heijn uskomus opettaa, ja joka on sen tapainen, ett hn
miekalla vaan ei mielenvalaistuksella vahvistaa valtaansa, niin kuin
e.m. Turkin ja Villiturkin[251] maissa -- siin ovat ihmiset ja heijn
mielet, yhtaikoo sek henkellisess ett moallisessa orjuutessa.

Senthen nhn, ett ne viisahimmat hallitukset eivt ouk milloinkaan
sevoittaneet henkellisi toimituksia moallisihin, eli moallisia
henkellisihin, vaan tykkenn heijn moallisista asioista
pois-eroittaneet ne henkelliset toimitokset, ja sallineet kansan
henkellisyytt, yhellen erinnisellen holhotuksellen, asetettu
pappiloista ja Jumalisen sanan toimittajoista, joihen asia on ett
valvoa kansan henkellisyytt ja pit tuosta huolta; kuitenkin niin
ett hy kaikissa ovat hallituksen lain-alaiset ja hnen
kskyn-kuuliaat.[252]

Ne monet eriniset vapavaltaiset hallitukset[253] pohjospess
Amerikkaa,[254] joista nyt ymprin moailmata mainitaan, ja joihen
kkinisess loistamisessa ja vointumisessa ei yksikn kansa taija
vertaita, osottaa meillen kyll mit yks laillinen vapaus (en lagbunden
frihet) aikaan soattaa; kussa ei eroitus kieliss ja uskomuksissa
vaikuta mitn moallisissa asioissa,[255] ja kussa alamaisten parasta
ja valtakunnan vakausta perustetaan keskinisen velvollisuuen ja
vapauen pelle -- ei ulkonaisella uskomuksella,[256] eik (vlillens)
miekkoin terill; kussa tarkoitetaan yhteist hyvyytt ja yhteist
henkellisyytt, ei ainoastaan yhtlist Jumalan-palvelusta ja
puheen-lausumista.[257]

Ei ouk mikn moa moailmassa, niin lyhyvell ajalla koroittannut
ihtins rinnallen muihen kansoihen, niin kuin nmt yhteenliitetyt
vapavaltaiset hallitokset pohjospess Amerikkaa.[258] Sill siin
miss 60 vuotta siitten ei ollut muuta kuin paljasta syvmmaata, jossa
Karhut ja mehn pevot ronkuisivat toisiaan ruuaksensa, ja jonka
korvissa tuskin nhtiin jlki meijn sukullisten, siin on nyt
ilmistynyt kolmatta kymment hallitusta ja valtakuntoo, ja monta satoo
kaupunkia ja kylee.[259] Ne suuret salot ovat jo aikojaan muuttainnaan
pelto- ja puisto-maiksi,[260] ne suuret selt ja veet kantaavat nyt
kaupan- kaluja ja aluksia joka moailman kolkasta.[261] Thn on jo
viisaus vajonut muista maista, kussa hnt tyhmsti kytettiin,[262]
tss on taijot ja tievot toisiansa tavaineet, ja tss on jo moni uusi
ja iso ilmoitus [263] tehty voitoksi ihmisillen.

Kuin itnpin kahomme niin nemm siinkin yhen aivan ison ja jalon
hallituksen, joka vhemmll ajalla kuin 120 aastaikoa, kohotti
ihtins yhest vallattomasta (ostadgadt, oregleradt) valtakunnasta,
kaikkein muiten yliten, ja joka nyt jo sylill pohjan ja eteln
moakaaret.[264] Kuin Zaari Pietari perusti Venjn valtakunnan, niin
hn arvaisi saman asian, ettei yhtlinen uskomus ja lausuminen, mutta
yhteinen paras (yhteinen laki, velvollisuus ja oikeus) perusti
valtakunnan vakautta. Hn kuhtui luoksensa kaikkia kielellisi ja
kaikellaisia uskovaisia, ja antoi heillen samat oikeuvet ja vapauvet,
kuin oli jo vanhuuesta annettu omilleen.[265] Taituria ja
tieturia,[266] oppineita ja viisaita haki hn juuri halun-mielin, ja
antoi heillen suuret-summatot rahat, ja lahjoitti heit hyvyyvellns,
ainoastaan heit soahaksensa.

Piammin kusta maan-loukkaasta kiiruhti miehi sinne ylsauttamaan ja
vahvistamaan tt viel aivan roakoa kansakuntoa, eririomattain Saksan
ja Frankriikin maista. Se on heijn kautta kuin valistus on thn
valtakuntaan sisn-tuotettu ja levitetty, ja joihen kautta se on
tiioissa ja taijoissa koroittanut ihtins muihen kansoin tasallen.
Se oli hy jotka kuletti ja opetti heijn sotajoukkoja asettaita
tappeluhun, ja sotakeinoja kyskentll. Jos hn oisi kaikissa
ainoastansa nouvattanut Greekkaan-uskoisia j Venjt puhuvaisia, niin
minnek hn oisi joutunut aivotuksillansa? Venliset oisivat silloin
ehk viel tn pivnkin samalla kannallansa kuin olivat 100 vuotta
siitten, tahi ennen hnt; eli hy olisivat varsin roa'at ja
valaistamattomat. Se oli tm heijn roakaus, joka pakotti hnt
kyttmn roakoja keinoja heit kesyyttell, ja kohtata kovuutta
kovalla. Mutta ajat ja kansat ovat siitten jo paljon muuttuneet, ja
sit myten myskin tm kovuus muuttainnaan helleyteen. Hnen
perilliset ovat nouvattaneet samat viisaat hallitus-menot[267] ja
seuraneet hnen askelia. Eiks tss valtakunnassa lyvyk toista satoo
erinnist kielt ja kansoo? pian kaikellaisia uskoisia -- yksinkin
pakanoita. Eiks tss Mahometilaisia ja Poavilaisia pietk samassa
arvossa kuin Greekkalaisia ja Lutherilaisia? Kullenkin heist
uskalletaan isoimmia virkoja ja toimituksia, sek henkellisiss ett
moallisissa, ainoastaan hy ovat lain alaisia ja kuuliaisia. Kaikki ne
monet kansat, niin pienoiset kuin suuremmatkin, ovat soanneet pit
omat kielens ja uskonsa, omat vanhat tavansa ja kytksens, ja monet
heist myskin oman hallituksensa ja lainsa. Hy ovat toinen toisesek
kanssa yhistetyt ja vlillns vahvistetut yhteisell velvollisuutella
ja liitoksella, ja yhteisell valtialla.

Tst tulee ett tm iso valtakunta ei ouk ainoastaan seisonut jo
kauvan, ja nill viimeisillkin ajoilla jnyt seisalleen kuin kaikki
muut olivat kumoon koatumassa, vaan lisyy viel piv pivlt, ja
ouvoksi monen silmss ei painu sill isoutellansa. Tst heijn
uskomus-rauhallisuuesta[268] tulee, ett tss laveassa valtakunnassa,
kussa lytyy niin monta eri-uskoista, ei kuitenkaan ouk kuultu
sellaisia henkellisi mainittavia riitauksia, kuin muualla on kuultu
e.m. Irlannissa ja Englannissa; tst tulee, ettei thn asti ouk tss
moassa lytynyt niin monta metelin ja kapinan nostajaa, niin monta
moan-petturia ja uskottomaa kuin muualla, ja kuin oisi ehk ollut, jos
kaikkia tunkettaisiin yhteen piirokseen.

Vaan onkohan nmt kansat siksi niin onnelliset ja niin valaistut kuin
muutkin kansat Europassa? -- Niill on kyll ollut tt henkellist
vapautta, vaan ei tt laillista. Meijn viimen vainaja Keisarimme
keksi kyll tt heijn puutosta, ja aivotti tt auttoaksensa. Hn
piti mielessns teheksens alamaisiansa ei ainoastaan voimallisiksi
mutta myskin onnellisiksi (olkoon tm hnen suurin kunniansa). Hn
hvitti jo paljon pimeytt valaistuksen levittmisell, ja helpotti
maan-orjuutta vapauvellansa ja helleyvellns; ja my oommo toivossamme
ett tm meijn nykyinen Keisarimme pitis tyttmn ja lopettaman
hnen Veli vainajan aivotuksia. Hn on jo meillen osottanut, ettei
tmkn ouk mik turha toivo; hn on jo antanut kskyn, ett yksi
yhteinen Lakikirja pitis toimitettaman koko Venjn moalle, ett sill
vakuuttoo alamaisiansa laillisella oikeuvella ja vahvistuksella, ja
hn on jo ite ottanut tmn asian armollisimpaan huolehensa. Hn on
jo pestnyt Virolaiset vapauteen, ja toimittanut Suomalaisillen
tilaisuutta harjoittamaan valaistuksensa ja onneansa.

G--nd.




RUNON-RUIKUTOS

Koska tuli sana ett meijn Armollisin Keisari oli kuolut
Tarankossa[269] s. 1:sen pivn Joulukuussa vuonna 1825.


    Ipse Pater patriae, quid enim civilius illo,
    Sustinet in nostro carmine saepe legi.

                                      _Ovidius_.

        Jseneini jykistyyvt,
        Suonet kuivistuu kokohon,
        Ajatukset, aivotukset
        Juoksoavat hujan hajan,
        Seisoavat jo sekaisin;
        Sill en taija taivoltani,
        Enk kynll kykene
        Panna nit paperillen,
        Murhet muistoksi monellen.
        Pankoon siitten muut paremmat,
        Tehkn virret viisahimmat,
        Surusta, suru-runoja,
        Joita laulais lapsillemme,
        Jlkeisillemme jtettis
        Muistutuksi, tmn murhen.
        Merkiksi mieli-pahamme!

        Tokk' ma Runon ruikuttelen,
        Suomen kielell selitn
        Miten Tarankos' tapahtui,
        Meren mustan mutkahassa,
        Aivan Assovin lahella.
        Siin oil kaupunk' kaunis kyll,
        Talot rannalle raketut,
        Johon valtias vaelsi.
        Meijn kelpo Keisarimme
        Tullessansa tuon kujillen,
        Kyln phn pstyns
        Heiti meillen j-hyviset:
        "Hyvsti nyt hyvt lapset
        Minun veljetkin veikkaiset!
        Lhtp mullen nyt tuloopi,
        Maita muita matkustella;
        Kyllp my toisiamme
        Viel taivaassa tavataan."
          Sanoittu nit sanoja
        Muutti Hn murheesta majansa
        Tuonek taivaiseen talohon,
        Tuonne ikuiseen ilohon.

        Saatuva tmn sanoman
        Kansat kaikki kauhistuivat,
        Seisattuvat sikhtynneet.
        Koska kuulit kuolehenna
        Venjn valtian valitun,
        _Aleksander_ armollisen
        Ei enee olevan elossa.

        Voi meijn Kuninkas kulta,
        Meijn kelpo Keisarimme,
        Miksi nukuit niin nuorra,
        Lksit niin nopeen lepohon!
        Oisi sullen viel ollut
        Aikaa elt enemmin;
        (Ihmisilt jo iksi
        Siunataan Sinun nimeis).
          Honkaat kaikki huolistuuvat,
        Vuoret kaikki voihkuavat,
        Kuin et tule tuonelasta,
        Palaja manalan maasta,
        Tuosta kylmst kylst,
        Kuollon kurjan kartanosta.

        Niinp kansasta katoisi,
        Vsyi meijn vlillemme,
        Joka varjeli Venjt,
        Suojenteli Suomalaiset,
        Viron raukankin rahvaat
        Vapautti ja varoitti.
        Joka oli onnellisest,
        Laupiasti lahjoitettu
        Nill mieli-merkkilill,
        Joita harvoin kyll' tavataan,
        Valtioissa varsin harva.
        Olit aina armollinen,
        Armollinen, avullinen,
        Alammaisillen avara,
        Nyr kyhinkin kotassa;
        Varjeluksi vaivaisillen,
        Onneheksi orpoisillen
        Turvaksi monen tuhannen.

        Vaikka Sinun hallitessa
        Soat isot ilmistyivt,
        Jotta valta jo vapisi,
        Pelistyvt Pietarissa;
        Viimen kuitenk voiton kanssa
        Ets tahtona tapela,
        Surmata omoo sukua.
        Sill ej Sua suostutellut
        Sota-juonet juoksutellut,
        Miellytellyt tt miest.

        Vaikka kohta valtakunnan
        Loajemmaksi sa levitit,
        Ja pian joka puolelta
        Kyll liioiten lisisit,
        Niin sa kuitenk kuuluisasti,
        Mieluisasti niin kuin miesi
        Rauhan moailmaan rakensit,
        Valtakuntihin vlill
        Sovitit hyvn suosion.

        Kukapa kummaksi panisi,
        Ottais sit ouvoksensa,
        Ett on murheet muistossamme,
        Mielikarvat mielessmme,
        Suussamme suru-sanoja;
        Ett hnen katehessa
        Kyyneleit kylvttihin,
        Itku-silmin istuttihin,
        Hnen hauvan ymprill.

        Savossa nmt sanomat
        Teki miehet mielettmiks,
        Lesket kaikki levottomiks,
        Uuvenmaankin majoissa
        Itkusilmll Isnt
        Toinen toisell toimittaapi
        Mit kuulivat kylss,
        Kirkko-tiet kyvssns.
          Karjalaiset kammoistuvat,
        Hmliset hmmistyvt,
        Pohjolaisetkin poloiset
        Paniin pivillen pahoillen,
        Koska hauvassa havaisit
        Heijn rakkaan Ruhtinansa,
        _Aleksander_ armollisen
        Ei ene olevan elossa.

        Hnt kaikki kaipoavat,
        Suru-suullansa suruuvat
        Suloisessa Suomenmoassa,
        Poloisessa Puolanmoassa;
        Koko Venjn vest
        Itkeepi tt Iseens.
        Kolmet kuuetta kymment
        Miljuonia ihmisi
        Ovat orvot jo osastaan,
        Tulleet varsin turvattomiks,
        Kuin on kuollut ja kotonut
        Heijn kuuluissa Kuninkas,
        Heijn Herra herttainensa,
        _Aleksander_ armollinen.

        Vanhat Aasian asukkaat,
        Lapset ikuiset iss,
        Jotka kyvt kivrivt
        Aurinkon raja-maisilla,
        Pivn-nouson mantereilla,
        Hykin mahtaavat maukkua,
        Kujerella huikiasti,
        Parta-suutansa sukia,
        Kuulehessa ett on kuollut
        Heijn kuuluisa Kuninkas,
        Heijn Herra hertainensa,
        _Aleksander_ armollinen.

        Mutta mits ma mainihten,
        Mits tyhjn yrittelen
        Nimitt niit nimi
        Jotka hnt murhehtiivat
        Ensinnik koko Europa,
        Kaikki vanhat Valtakunnat,
        Maan-piireihen pitjt
        Paheksii tmn asian,
        Ett joutui joukostamme
        Tm miesi merkillinen,
        Tm uljainen uroista
        Jtti heit jlellens.

        Mutta kuitenk' kaikki nist
        Ej ouk ykskn joukoss' joka
        Suru niin kuin Suomalaiset,
        Niill' on syytkin surua,
        Huomennakin huolistua,
        Koska heiltkin katoisi,
        Toivo ainua aleni.
        Oltiin sken ijittommt,
        Varsin vanhintoo vajoo,
        Nyt my jimmekin jtetyt
        Itekseni ilman ist.
        Meit tek huolet huonoks,
        Murheet muita mustemmaksi;
        Ohho, onnetoin osamme!
        Varsin vaikia elm,
        Koska my poloiset pojat
        Olemme taas orvon-lapset,
        Kovalt' onnelta koetut.
        Kuka meill' nyt turvan tuopi,
        Kuka rauhalla ravihtoo?
        Kuka uutta uskallusta
        Panoopi meijn povehen?
        Sytmess sytyttpi
        Tyytyvist tyyvent?
        Onnen oikian osottaa?

        Olkoon se meijn omainen,
        Veli vainajan valittu,
        _Nikolausi_ niminen,
        Joka suopi meillen suovan,
        Ennen entisen elmn!
        Siitt ois meill viel mieli,
        Toivo viel toisen kerran
        Pest onneiseen olentoon,
        Ennen entiseen elmn.

                            G--nd.




SANAUKSIA.[270]



AGNES LOUISE GODENHJELM.[271]


Sanaus.

    Nuori kuin hein, kaunis kuin kevinen kukka,
    Kasvoit Sie koria korvessa; Suomessa suloinen juur.
    Ihana Tytt! taivaat ei tainna olla Sinua ilman;
    Sen eest ottivat hy moastakin omansa pois.

                                      G--nd.




ULRIK WILHELM HASSELBLATT.[272]



Sanaus.

    Ystv! vieraissa maissa my tutuksi tultiin, ja kohta
    Rakkaus ratkeis ja ystvyys yksinn ji.
    Kuolema rikkoi Sun rintais, mutt' henkeisi heiti;
    Tuonelan turviin yhtyyvt ystvt taas!

                                         G--nd.



PETTER REINHOLD von TRNE.[273]


Sanaus.

    Surutkee Suomessa kaikki! yks meijn ystv vaina
    Trne on manalaan mnnyt, viisas ja vilpitin mies;
    Nuoruus ja Viisaus moassa -- ei tavatak yhess aina,
    Hness lytyivt kaikk', Totuus ja Rakkaus mys.

                                              G--nd.



TMN MOAILMAN KATOVAISUUTESTA.


    Vuuet vuosista kuluuvat,
    Pivt pivist katoovat,
    Eik jtk jlelleens
    Josta tunnit tunnettaisiin,
    Ajan luvut luettaisiin,
    Mrkittisiin ajan mert.
    Joka nyt ajat jakoopi,
    Kohta jaetaan ajassa;
    Joka nyt it lukoopi,
    Kohta luetaan iss.
    Sill' ei lyvyk mitn moassa,
    Eik taivaalla tavatak,
    Jok ei ouk ilt syty,
    Ajan muutokselt' murettu.
    Ihmisetkin, elimetkin,
    Suurimmatkin, pienoisetkin,
    Kaikk' ne raukat raukenoovat,
    Kukistuuvat kukiin kohta.
    Urot uupuuvat uroilla,
    Vsyyvt kyliin vlill,
    Miehet keskell keolla
    Niin kuin kukkaiset kukistuu,
    Neijot nentyy, pojat poahtuu,
    Lapset lahonna lakastuu.
    Ei seli tuonelan toukka,
    Armahta manalan mato!
    Kansat koatuuvut kumohon,
    Suvut suppuhun supistuu,
    Katoovat kaikki tomuksi,
    Kaikki tuhkaksi tuloovat.

    Niinp kulkeevat Kuninkaat,
    Maihen vanhimmat vaeltaa,
    Tuohon tuonelan talohon
    Miehet parahat palaavat.
    Sinne tunkiiksen tuhannet,
    Sa'an-satoja samoovat;
    Illiset, harmoopiset,
    Nuorukaiset, naurosuiset,
    Kaikk' ne hauvassa homehtuu,
    Muuttuu mullassa muvaksi.
    Niin kuin turpeessa turilas,
    Toukka tammehen tomussa,
    Mik miss, kuka kussa,
    Nukkuupi nurmen ala.
      Niin on, niin on ihmis rukka,
    Kapeen-karvan kannattama!
    Et sin itekkn tiik
    Mihin luitaisi luvetaan,
    Mihin kalsot kannettaneen,
    Mihin viskataan vitakset.

    Mits siitten pyhisteleit,
    Olet niin ylen ylpi?
    Sillkn sinun nimellis,
    Vainko raukka rahallaisi
    Luulet sie muita paremmaks,
    Onnen lapsia olevais.
    Vhstp sin veikkonen
    Kovin runsaaksi rupeisit.
    Kuinhaan pest pivn pehn
    Jollon kaikki katoapi,
    Mits jpi siitt' jlellen?
    Yksi roato raateltava,
    Yksi hauska hauvattava,
    Annettu maan mavoillen,
    Sylhillen sytvksi;
    Jotka lihat liikuttaavat,
    Jotka suolet suorittaavat,
    Kalhot kaikki kaluvaavat,
    Syvt syvmmen suuhunsa.

    Tok on yksi puuttumatak,
    Toukan hampaan hakkoomatak,
    Ajan luvussa lujanen:
    "Tehty ty ei tkmtin."
    Mits olet aivottanut
    Valmistannut, vaikuttanut,
    Hyvksi tahi pahaksi,
    Sukukunnan kunniaksi,
    Onneksi oman olentois,
    Sit' ei saatetak salata,
    Peitoksilla peittell.

    Ootkos elenyt ehoksi,
    Muillen muka turvahaksi,
    Muihen ihmisten iloksi?
    Ootkos tehnyt jotakuta
    Kelvollista, kunnollista,
    Joka muita muistuttaisi,
    Jisi merkiksi jlestis,
    Sinun olleen otollisen,
    Avullisen, aimollisen,
    Aikaan soattaneen jotaik;
    Niin et katoo kuolemassa,
    Etk torku tuonelassa,
    Malta manalan majassa.
    Silloin siunataan sinua,
    Moassa viel mainitellaan,
    Taivaassa sinun tapojais.

                       G--nd.



SANAN-VAIHETUS.[274]

    Vinm nein Vempelett,
    Kanteletta ksin kytmme,
    Kuin muinon yks uljas Ukko,
    Ikuinen ilon-Isnt.

                     G--nd.





KENNKSI HOMERUKSESTA.




Tiiustuksia Homeruksesta ja hnen kirjoista.


        Non ut voluimus,
        Sed ut valuimus.

Jo on kolmatta tuhatta aastaikoa siitten kuin Homerus moailmassa eli,
vaan ei ouk ykskn viel ollut hyv, ett runoillansa tulla luetuksi
hnen vertaiseksi. My taijamme ilman epilemt sanoa, ett juuri
harva kirja on omalla kielellns tullut niin paljon luetuksi kuin
hnen, ja ett suurin osa Oppineista ovat harjoittaneet tt Greekkaan
kielt ainoastansa hnt lukeeksensa. Europassa ei sunkaan mahak lyty
yhtn kansoo, jok ei ou koetellut kielellns ksitt tmn vanhan
Runojan lausumisia; Ainoastaan Suomalaiset ja Lappalaiset, hy ovat
tss niin kuin monessa muussakin asiassa, olleet muita jlempn.
Minkthen siitten Homerus on kaikilta nin luettava? mahtaa joku ehk
meist kysy, eihn se opeta meit Jumalata tuntemaan, eik virit
muutakaan viisautta. Ei vaan! mutta se opettaa meit tuntemaan ihmisi,
ei sellaisia kuin hy useemmittain ovat, kelvottomia ja kunnottomia;
mutta niin kuin heijn olla pitis, tynn hyvi tapoja; tahi jaloja ja
voimakkaisia, sek tissns ett kytksissns. Ja viel siittenkin
niin hn kuvailee heit niin luonnollisella tavalla, niin totuuella ja
elvll valolla, ettei my hness misskn lyvk virheit tahi
puutoksia. Kolmet tuhatta aastaikoa ei ouk olleet hyvt aikaan soaha
jotakuta hnt parempata; ja se on ihmiteltv, ett ihmiset jo niill
ajoilla olivat niin valaistunneet ja oppiansa harjoittaneet, ett
heijn kirjutokset viel nytkin on meillen esimerkkin.

_Homerus_ eli nuon 900 aastaikoa ennen Kristuksen syntymist.
Miss paikassa hn oli syntynyt on tietmtin, sill seihtemt
kuuluisat kaupunkit kiskoittelivat keskenns soahaksensa tt
kunniata.[275] My tunnemme hnest ainoastaan, ett hn oli yksi
Greekkalainen Runo-niekka, joka sokeana kulki ymprin laulellen
laulujansa kansan ja kuninkaihen kuulla. Hnen isns sanotaan olleen
Mon, ja hnen itins Kritheis, joka oisi pitn synnytt hnt Melen
virran rannalla, Smyrnan kaupunkin tienoilla. Kuitenkin on puheet
hnest niin monellaiset, ettei heihin oo pellenluotettavoo. Moni on
nill ajoilla mys epillyt semmoisen miehen ollenkaan lytyneen, ehk
laulut hnen nimell ovat tulleet kuultuiksi ja koottuiksi. Suurin osa
nist hnen runomuksista ovat jo kavonneet ja joutuneet hukkaan;
ainoastansa Iliadi, Odyssea ja hnen Hymnit ovat viel jlell.
Nykyisemmt tiiustajat ovat luulleet lytneese ettei nmtkn kaikki
ouk yhen miehen tekemi, eik mys yhenkn ajan; jota hy sek
kielst ett muista asioista ovat arvaneet. Hy ovat sen eist
aprikoineet, ett Homerus ainoastaan on koonnut ja yheksi
voitto-runoksi[276] sovittanut muita entuisia ja vanhan-aikuisia
Runoja.

Koska my olemme koitellaksemme ottanut ett suomentaa yht sipaletta
Iliadin kuuenesta _Rapsodiasta_, niin tahomme myskin selitt mit
Homerus tss hnen kirjassansa lausuu. Hn laulaapi yhest
pitkllisest ja aivan kuuluisasta soasta, joka aloitettiin yhen akan
tautta, ja lopetettiin kuolemalla monen miehen, ja monen kaupunkin ja
hallituksen hvittmisell. Tm Troijan sota on siit merkillinen,
ett se saattaapi tietyn ajanluvun tarinamuksessa. Se teki senaikuisten
kansoin joukossa suuren muutoksen, sill muutaman heist se hvitti,
muutaman kohotti; siitphn sai moni uus hallitus alkunsa. Tm asia
joka on vanhoin salausten ja satuin kanssa sevoitettu, on lyhykkisesti
tmmoinen.

_Peleys_ (joka oli Achileyn is) oli kuninkaan Aeakon poika Aeginasta,
ja _Thetis_ (hnen vaimonsa) oli Nereon tytr, ja _Phtian ja Scyron_
hallihtia. Kuin heijn hit juotiin, niin tapahtui yks asia, joka on
tullut moneltakin lauletuksi, ja mainitaan moailmassa matkaan
soattaneen suurimmia tapauksia. Nill ajoilla Jumalat ei ottaneet
pahaksi tulla ihmisten pitopaikkoihin. Hy olivat myskin niss hiss
soapuvilla, heijn muka antimillansa. Vaan koska _Eris_ joka oli
riitoin suojatar,[277] ei ollut sinne kuhuttu, niin pistip se hnen
vihaksensa, ja vainoataksensa tt, riitautti hn ne korkein-sukuiset
vieraat keskenns, niin ettei heill sunkaan ollut nist hist
pitki pitoja. Tt teki hn sill tavalla, ett hn viskaisi heijn
joukkoon omenan jonka pelle oli kirjotettu: "sillen kauniimmallen
Emoisellen".[278] Tuostapa vasta nousi tora kilvoitellessansa
keskenns kuka heist oli muka kauniin, ja kellen omena oli annettava;
_Junolle, Minervalle, vain Venukselle_. Kuin eivt muuten tainneet tt
sopia, niin ottivat _Parin_ (kuninkaan _Priamon_ poika) riitan
ratkasiaksi, koska hn oli kuuluisa kaikista, hnen vakaisuutensa
suhteen. Hn petti ett omena piti annettaman Venuksellen koska hn
piti hnt ihanaisinna. Kostoaksensa tt, lupaisi _Venus_ hnellen sen
kaikkiin soreimman neijon _Achaijoisten_ tyttrilist. Voan Paris ej
mieltynytkn piikoihiin! Hn sai nhksens sen kauneutensa suhteen
kuuluisan _Helenan_, Menelauksen puolison, ja ihastui siihen.
Silloin kuin hnen mies oli mnnyt Kretaan ukko vainajansa perimn,
niin Paris sill vlill lenntti _Sparthaan_, ja siin Venuksen avulla
kenytti hn Helenan mielen, niin ett hn miehens hyljtty
seuraisi Parin kanssa Troijaan, ottain ainoastaan mytens muutamia
piika-orjia, ja omia hetuleitansa ja phkineitns (nipper och
juveler).

Vaan _Tyndarus_, Helenan isintim ja Sparthan muinonen kuninkas, oli jo
sit ennen vannottanut kaikki Greekan Ruhtinaiset, kuin muka kvivt
hnen tyttrens kosiomassa, ett heijn piti kaikki yksinmielisesti
suojelman ja varjeleman sit heijn joukostansa, jollen hn oli antava
tmn hnen piikansa. Kuin kaikki olivat mnneet siihen lupaukseen,
niin hn otti _Menelauksen_ vvyksens, ja antoi hnellen sek tytn
ett hallituksen. Kiinitetyt tst lupauksesta, ja muutonkin
ystvyytest Menelausta kohtaan, valmisteleitivat nyt kaikki Greekan
sankarit rankaisemaan tllaista koiruutta.

Se on tst heijn soan-piosta, kuin Homerus lausuupi
_Iliadissansa_;[279] tsskin _Rapsodiassa_.[280] Yhest soasta, joka
oli julma kytksestn, vaan merkkillinen niihen monen Uroisten ja
Sankareiten suhteen, jotka molemmin puolin tss toisiansa kohtaisivat,
ja joihen vehkeist Homerus aivan suloisella ja mielen-huvittavalla
tavalla runoilee. Vaikka hn itekkin oli Greekkalainen, niin hn
kuitenkin kertoopi nmt asiat niin totuullisesti ja vilpittmsti,
ettei hn misskn paikassa ylist omiansa kiitoksellansa, eik taas
alenna vihollisiansa moittimisellaan. Hn antaapi lauluissansa heijn
sotia ja tapella keskenns, ikn kuin meijn silminnhen, ja sallii
kullenkiin lukiallensa ite mieltns myten heit kunnioittoo ja
yliste.

Se _episodi_,[281] jota my tss olemme koitellaksemme ottanut ett
suomentoo, on hyv kyll totistamaan, mit hnest olemme sanoneet. My
olemme variten vasten valinneet tt paikkoa joka on yksi niist
soreimmista, ett sill moa-miehillemme nyttisimme _luontoa_ kunnon
miehen, ja helln vaimon _syvnt_.

_Hektor_, soassa yksi jalo ja uljas sankari, vaan kotonansa
hell-syvmminen is ja rakas puoliso, kiiruhti ennen tappelua
kotiinsa j-hyvisi heittmn vaimollensa ja pojallensa.
Mutta vaimo -- joka sill ajalla pienen lapsensa kanssa oli
nousnut korkeisen torniin, ett sielt kurkistellen miekkoin ja
miesten keskelle ksitt oman Uronsa -- ei ollutkaan kotona.
Kuultua tt, kiitteli Hektor tappeluhun. Mutta vaimo, koska hn ei
ollut tavanut miestns muihen joukkossa, laskiin tornista moahaan; ja
tultua kaupunnin porttiin tapaisi hn siin miehens, jouvuttaissaan
sotaan. Itkein likisteli, sylili ja rukoili hn hnt olemaan pois
tappelemasta, osottain hnelle oman lapsensa ja vaimonsa onnettomuutta,
jos hnt tapettaisiin. Liikutellaksensa hnen syvnt, muistutteli
hn hnt mitenk hnen appensa ja lankot olivat jo tulleet
vihamiehiltns surmatuiksi, niin ett hn (joka oli yksinn jlell)
nyt oli hnen ainua toivo ja turva. Kuultua nit, Hektori ei tainnut
lykt hnen puheita tyhjiksi; mutta muistutti hnt, ett oli hnell
muutakin suurempata velvollisuutta valvoaksensa; ett kalpa oli
hnellen muka kallis, ja hnen virkansa, joka vaati hnt uhramaan
ihtins ismmaan suojellokseksi. Sill, vaikka hn kyll arvaisi ett
is ja iti ynn kaikki hnen veljeikset piti tulla surmatuiksi, ja
koko hallitus hvitetyksi, niin ei tm kaikki tehnyt hnt niin
levottomaksi ja murheen-alaiseksi, kuin koska hn mielehens juohutti
vaimonsa ja lapsensa tulevaista onnettomuutta. Puhuttaissa tst,
antaapi Homerus isn-rakkauen poisvaikentua hnen syvmmest
velvollisuuteen suojelemaan omiansa. Pantua lakkinsa pois pestns
otti Hektor pojan syliins, antoi hnellen suuta ja siunauksensa,
rukoillen Jumalata hnen eistns, niin kuin yhen sankarin tulee
rukoilla. Kuullessa hnen toivotuksensa, soahaksensa muka pojastansa
Uron, joka oisi iseens uhkiampi, ei itikn muuta tainnut kuin itkee
ja nauraa. Tehty tt, pani Hektor poikansa jlleen itins syliin,
hyvili killn vaimoansa, ja lohtutti hnt sill sanalla, ettei
yksikn ouk hyv vasten Jumalan tahtoa soaha hnt vahinkoittaneeksi.
Hn kski hnt seneist kentimn kotiinsa, ja rauhassa omia
titns toimittamaan, ja heittee muka miehillen pitmn soasta
murheen. Puhuttua nin, pani Hektor jlleen rauta-lakin pehns, ja
iti riepu kulki murheissansa kotiin, kahellessaan taaksensa yhtenn,
niin kuin hn oisi muka arvanut, tmn olevan viimeisen kerran kuin
hn puhutteli miestns. Tllainen on se tapaus jota Homerus runoopi
niss hnen 133:niss vrsyss, ja joista nhn ett ihmisill jo
niill ajoilla oli samat luonnot ja mielet kuin meijn ajoilla.

       *       *       *       *       *

Mit toas nihin kennksiin tuloo, niin on mainittava, ett my olemme
niin paljon kuin suinkin on mahollinen tavoittaneet perustus-kielen
henkellist luontoa; mutta my olemme viel siittenkin enemmin
pitnneet huolta tst meijn omasta kielestmme, ettei tuo tulisi
murretuksi eik sorratuksi. Sill kosk emm ole tehnyt tt kennst
Greekkalaisillen luettavaksi, vaan Suomalaisillen, niin olemme mys,
enemmin harjoittaneet mit voaitaan meijn kieleen, kuin mit heihin
kuuluu. Jospa sen tautta jossa kussa lytyisi yht sanoa, joka ei oisi
toimitettu varsin kannallensa (efter ordet), niin se on kuitenkin
toisella sopivalla sanalla Suomeksi tarkoitettu. Jos muutenkin meijn
kennksess oisi paljon vikoja ja virheit, niin muistakaatte
veikkoset, ett se on ensimminen koetus aivan kkinisell ja
vaikealla tiell, kussa ei lyvyk yht polkuakaan astuaksein. Mit
vrsyin mittaamiseen[282] tuloo, niin on ollut meillen suureksi
vastukseksi, ett Greekkalaiset ja Ruomalaiset enemitten tarkoittivat
kielessns mittausta, mutta my karaistusta.[283] Sill ilman
mittaamatak heijn vrsyt eivt maksa mitn, eik meijn toas sanat,
ilman karkaisematak.[284] Se on sen eist mahotoin, ett Suomen
kielell sovitella saman-luontoisia versyj kuin Latinan ja Greekan
kielell; tahi jos kohta sit saatettaisiin, niin eivt kuitenkaan
kuuluk millenkn. Meijn on tytynn seneist sovittoo _innot_[285]
(meijn sanoissa), siin kussa Greekkalaiset panivat _painot_,[286]
(heijn puheessa). Tll tavoin olemme harjoittaneet ett nihen
versyin merttelemisess aina tarkoittoo intoa enemmin kuin painoa; ja
koska painot kuus-nivelisiss vrsyiss,[287] on alussa kuhunkin
nivelen, vaan into (meijn kieless) alussa kuhunkin sanan, niin olemme
lytnyt sopimattomaksi, ett Greekkalaisten ja Ruomalaisten tavalla
asettaa leikkaukset[288] sanoin keskellen, vaan olemme heit sovittanut
heijn vlillen, niin paljon kuin suinkin on ollut mahollinen.[289]
Ainoastaan vieraat nimet (semmoisia lyvt v. 371, 379, 397, 415, 436,
457), kkiniset sanat, ja omat yhteenliitetyt puheet (semmoisia
tavataan v. 369, 398, 420, 424, 434, 442, 454, 455, 461, 498),
ovat liitoksessansa suvainneet tmmisen kahteenpanemisen.
Viispolviset sanat (femstafwiga ord) ovat ehk ne ainuat jotka
Suomenkieless ovat paraittain kahteen-leikattavia, nimittin sill
tavalla, ett ne kolmet ensimmiset polvet tekvt ensimmisess
niveless yhen dactyluksen,[290] ja ne toiset molemmat yhen
spondeuksen,[291] tm on liioitenkin soveltuva jos niss polvissa on
pituutta jo entuuesta, niin kuin e.m. urholli-suuteis (v. 443).
Vastapin kuin tm tuloo paremmin harjoitetuksi, ja meijn
kielemme enemmin ehk taivutetuksi, niin kuuluisi meijnkin ehk
korvissa otolliseksi ett lovistoo[292] kuus-nivelisi vrsyj
sanoin-leikkuuttamisella. Mutta koska se nyt kuuluu meist ouvollen,
niin olemme sit tahallamme vlttneet. Mit muuta tulisi ehk
sanottavaksi, niin koska dactyliset vrsyt ovat ne kauniimmat ja
tyvllisimmt, niin olemme harjoittaneet heit soahaksemme; ja
ainoastaan jollon kullon niin kuin sanan vaihokseksi ottanut
spondeiloita.[293] Mutta varsin vieraita nimi, olemme lytnyt
tarpeelliseksi ett lovistaa viivyttmisell, tahi teh heist
spondeiloita, jotta Suomalaiset heit paremmin ksittisivt.
Kahet vrsyt ovat liian-tyteliset (hypercatalecticus redundans)
(v. 386, 476); ja kaks alkaa anapaestolla (v. 413, 442).[294] Muutoin
olemme vlttnneet ett Ruohtalaisten tavalla sepitt kkinisi,
monin-liitetyit pitki sanoja, ja toisin puolin olemme mys kavahtanut
ettei liiaksi katkaista ja lyhentee puhettamme.[295]




HEKTORIN JA ANDROMACHIN J-HYVISET.

Yks episodi Homeruksen Iliadin VI:sta Rapsodiasta,
Vrsyst 369-502.


  Puhuttu: kiiruhti pois se raut'lakin-loistava Hektor. --
  Kohtapa siitten hn tulikin kultaisen kotinsa luokse,            370.
  Vaan hn ej kotona lynyt Andrmache, valitun vaimon;
  Sill hn lapsensa kans, kans kauniisti hametun orjan,
  Tornin nastalla seisoi, ja haikiast itki ja huokais.
  Hektor, kuin hn ej huoneessa lynyt tuot' vilpitint' vaimoo,
  Kvi hn kynnykseen ast, siin seisoi, ja piijoilta kysyi:        375.
  "Kuulkopas, Tyttret hoi! puhukaa totuutta mullen:
  Mihin on talosta tullut, Andrmache valittu vaimo?
  Liekkhn klysten luonn', tahik kauniisti hametuin natoin,
  Vaan lie hn mnnyt Atheneijaan, kussa ne muutkin
  Troijan ihanat Tyttret lepytt suuttuneen Luojan"?             380.
  Vastaisi hnelle silloin, se nyr ja joutuva neitsy:
  "Hektor, koskassa kiivaasti ksket mun puhumaan totta,
  Ei hn ouk klysten luonna, eik' kauniisti hametuin natoin,
  Eik hn o Atheneijaan mnnyt, kussa ne muutkin
  Troijan ihanat Tyttret, mielytt suuttuneen Luojan;            385.
  Mutta hn Ilion torniin on nousut, koska hn kuuli, ett
  Troijaiset htss oli, ja Danait voittonsa puolla.
  Sill hn muuriinpin juokseva, juosten jo jouvuttiin sinne,
  Ikn kuin hurja; ja mytens piijalla kannatti lasta".
  Neitopa niin: ja Hektor hn pian pois huoneesta lksi,           390.
  Samoa tultua tiet, kauniita katuja myten.
  Skaijan porttiin pisty kaupunkin kauhihan kautta
  (Tstp kulki se tie, joka ketoillen kyttv oli)
  Juosten sen vastahan tuli, se rikkaasti naitettu vaimo,
  Andrmache, joka oli sen ylpin Eetion tytr.                    395.
  Eetios, hn joka asui Plkoisten jynkll mill,
  Hypoplakoisten Thbesse, Kilikeisten pimies;
  Tyttren tmn oil nainut, se kuparilt-suljettu Hektor.
  Sep sen vastaan nyt tuli, ja mytens oil piikansa myskin,
  Kantain sylissns pojan, viel' aivan nuoren ja pienen,           400.
  Ainua Hektorin poika, kaunis kuin taivaan thti;
  Jonkapa Hektor Skamandrioks nimitt', vaan muut Astyanaks;
  Sillp Hektori hn -- hn suojeli Ilion yksin.
  Enet, kahtoi hn poikansa pelle, ja hiljasti nauroi;
  Mutta Andrmache ite, hn vieress seisoi ja itki,               405.
  Tarttui sen kteen kiin, ja hnelle puhui ja sanoi:
  "Mokoma mies, sun urhollisuuteis sun hautahan viepi --
  Lausuvoo lastais ett sili, eik' minua vaivaista vaimoo,
  Jokapa kohta on leskekseis jp, sill' Daneit sun tappaa;
  Kaikki ne kyp sinun pelleis. -- Ehk' olisi mullenkin paremp,   410.
  Ett sinulta hyljtty, vaipua muahan; sill muuta
  Turvoa mulla ei ouk, kuin sin oot Manalaan mnnyt,
  Kuin murheet mustat; sill' ei o mull ise eik' itikn kultaa.
  Sill se tuima Achilleys hn minunkin isini tappoi,
  Koska hn hvitti Kilikeisten kultaista kotoo,                   415.
  Thben, portiltans korkein, ja Eetion hakkaisi moahan,
  Kuitenk' hn hnt ei roatellut, (sill hn kunnioit' hnt);
  Vaan hn poltti sen ruumiin, ja somasti laitetut aseet.
  Hauvall' hn mukkulan teki, jonk ymprin istuttvat puita,
  Vuoressa asuvat neijot, Aegidinkantajan piijat.                  420.
  Seihtemt veljeini mys, jotka olivat kotona silloin,
  Kaikki ne yhten pivn muuttivat Manalan moahan;
  Kaikki hn tappoi, se jaloistaan ketter julma Achilleys,
  Roavain kouk-sorkkaisten keskell', ja valkia-villaisten lampain.
  Mutta mun itin, kuin hallihti Plkoisten synki maita,          425.
  Koska hn hnt ja kaluja muita oil sualiksi suanut,
  Hn hnt vapaaksi antoi, vaan ottipa mainion maksun;
  Kuitenkin nuolet Dianan mys hntkin kotona tappoi.
  Hektor, sie yksinns olet mun isin, ja ainua iti,
  Olet mun veljeini mys, ja olet mun toveri kultain.              430.
  Ole nyt armahtavainen, ja jps nyt tornihin tnne!
  l sun poikoisi orvoksi tie, eik leskeksi vaimois.
  Sillp joukkoisi kokoo fiikunanmille, sill' siin
  Kaupunkin salpaus on, ja yliten pistvt muurit.
  Kolmast' jo koitteliit tss, ne kohta tnn tulevat Urot,        435.
  Molemmat Ajacet, ja se kuuluisa Idominus,
  Ja ne molemmat Atreidit, ja Tdeon uhkia poika;
  Lienekk heit siitt' neuvoinut yksi tietv Noita,
  Vaan lie heit' kehoittaneet ja yllyttneet omaat mielet".
  Hnelle vastais ja sanoi, se rautlakinloistava Hektor:           440.
  "Tmkin kaikki huolen mull tekpi, vaimo; mutt enemp'
  Ma pelkn Troijan miehii, ja hamehenkantavii vaimoi,
  Josma kuin pelkuri painuisin poisi tappelluksesta:
  Luontoinkaan tt ei suvaihte, sillm Uroksi aina
  Opin, ja Troijan ensimmisiss miehiss kymn;                 445.
  Suahaksein kuultuksi isini kuuluisan nimen ja omain.
  Mutta hyvinma tuotakin tiijn ja mielessin arvaan,
  Ett lhestyy piv, kuin pyhkin Ilios vaipuu,
  Priamos ite, ja Priamon keihiin kytetty kansa;
  Kuitenk en sure niin koivin tuot' Troijaisten tulevaa surmaa,    450.
  Ei Hekaben, eik myskn Kuninkaan Priamon omoo,
  Eik mys minun veljeisten, jotka kyll' moneet ja uhkeet,
  Muahan vaipuvat ovat, vihamiestens alla,
  Niinkuinma sinua suren, kosk' joku vask-vytetty Dane
  Viep' sinun itkevn pois, ja lopettaa vapaus-pivis;            455.
  Ja kuinsa Argossa asuva, kankaista toisellen kuvot,
  Ja kuinsa vettkin kannat Hyperejast tahi Messejast,
  Tahtoais vasten; tok pakko kova sun tuohoonkin kskee.
  Sanova kerran on joku, kuin hn sinun itkevn nkee:
  Tm on Hektorin vaimo, jok' soass' oil kaikista julmin          460.
  Troijaisten hevoisvist, jotk' tappeli Ilion ympir.
  Nin, joku lausuupi kerran: ja murheisi muuttuupi uuveks,
  Kaivaten tllaista miest, ett orjeutestais pist.
  Peittkn minua kuoltuain pelleini viskattu multa,
  Ennen kuin kuulen sun huutois, kosk' sinua vankina viijn"!     465.
  Puhuttu nin, niin pojan ois ottanut, paistava Hektor.
  Mutta lapsipa sylihin soreast vytetyn orjan
  Kinsiin parkuin, peljten kasvoja rakkaimman isn,
  Peljten paistavaa vaskee, ja jouhista hirmuista huiskuu,
  Jonka hn rautlakin harjasta kauheesti riippuvan nki:           470.
  -- Nytp tuo nauroi iskin rakas, ja itikin rukka.
  Sievest nyt lakkinsa pistns puotti, se paistava Hektor,
  Pantua muahan sen kirkkaasti kiiltvn vasken; ja siitten
  Antoi hn lapsellen suuta, ja hiljasti sylissn souvatt',
  Rukoillen Zeust, ja Jumaloit muitkin, hn rupeis ja puhui:      475.
  "Jupiter ja ty muutkin Jumalat, suvaitkoo sit! ett
  Poikaini kuuluisaks tulis kuin itekkin Troijaisten joukoss';
  Vkevks voipaaksi mys, ja Ilion voimakkaaks Uroks!
  Ett sanottais kerran, uhkiamp' on hn kuin isns;
  Tultua tappeluksesta, tuokoon hn verisen eineen                 480.
  Viha-miestns voitettuu; iloitkoon mielestn iti!"
  Niin hn puhui; ja poikansa pani taas sylihin iti-
  Rukan: joka sen otti, ja painoi poveensa vasten
  Itkein naurava. Mies tuon nki, ja silitti hnt,
  Hyvili killns hnt, ja hnellen puhui ja lausui:            485.
  "Kultaini, el sie sure mun eistin niin varsin ja paljon,
  Luojan tahtoa vasten, ei minua liikutak ykskn.
  Eihn lyvy sit' miest', joka omansa onnensa vltt,
  Lie hn pelkur' vai tuima, kuin kerran on moailmaan tullut.
  Kinn siitt' kultainen kotiis, ja omat askareis laitak,         490.
  Kaiteis kuin vrttnis myskin, ja sinun piikojais kske
  Toimittaa totella tyns; sill soast' on miehillen murhe;
  Kaikista, liioitenk' mull', jotk' Ilioss' syntyneet ovat."
  Puhuttu: Hektor, moasta, rautalakkinsa otti
  Jouhilla pujotun: kotiinsa kulki nyt vaimokin rukka,             495.
  Katteli monaisten taakseen, ja vuotatti kyyneleit' kyll.
  Kohta hn siittenkin tuli mys kohten kultaista kotoo
  Miesi-murhajan Hektorin; lysip sisss monta
  Piikoa, jotkapa kaikki hn surullisiksi mys soatti.
  Elvn viel, omassa kotossa, itkivt hnt;                     500.
  Sill hy pittivt kaikki, ettei hn soasta ene
  Palaisi takaisin, pisty ksist' ja kynsist' Achaijoin.



MUISTUTUKSIA JA SELITYKSI.

v. 369. _Puhuttu_; Niiss eillimisiss versyiss (joista tss on
kysymys) kerroitaan, ett Hktor veljens Prin luonna, kiiruhtamassa
hnt sotaan. Sill ajalla kuin hn thn valmisteliin, sanoi Hktor
pikimltns juoksevansa kotiinsa, taloansa kahtomaan, ja jhyvisi
ottamaan vaimoltansa ja pojaltansa, sill se oli hnellen aivan
tietmtin, jos hn tst tappeluksesta ene palautuis jlleen. --
_Raut'lakin-loistava_ (hjelmblnkande); _Rautalakki e. Rautakypr_
(hjelm). Tllaisia pitivt ne vanhanaikaiset, heijn pens peittona
tahi varjona. Meijn esivanhemmat tiettivt niit rauvasta, josta hy
mys meijn kielell ovat _Rautalakkiloiksi_ tullut kuhutuksi; vaan
Greekkalaiset valmistivat heit vaskesta eli kuparista. -- _Hktor_ oli
Kuninkaan Primon poika, yks kauhia sota-sankari: ja kaikista Troijan
sota-uroista se uljin ja tuimin, joista Homerus lauleloopi. Hn kuhtuu
hnt aina _koksythaiolos_ (Rautalakilla loistava) jolla sanalla hn
ymmrt _yksi lyhkyvill hyhenill loistava rautalakilla varuistettu
sotia_; yks Greekkalainen sananparsi, joka ej merkihte mitn muuta,
kuin ett hn oli _uljas ja jalo_, tahi _jalosti sotiva_.[296]

v. 371. _Andrmache_ oli Kuninkaan Eeton tytr, ja Hktorin vaimo,
kaikista Homeruksen naisista, parraain ja sivein. Homeros antaapi
hnellen sen liikanimen (_epitht_) _Leukoleios_ (_kyynspistns
valkoinen_), joka puhe meijn kielellmme parhaittain tulkitaan sill
sanalla: _valittu_.

v. 372. _Kans kauniisti hametun orjan_, tahi _kans pulskisti puetun
piijan_; sill tss on puhe semmoisesta piika-orjasta, joka oli
lapsen-kahtoja, t. korjaja, -- _hamettu_ t. pitkll hameella vaatettu;
sill Greekkalaisten vaimovki piti yht aivan pitkee hameen-laijaa,
jota ne kuhtuivat _pplos_, ja jolla hy kokonansa peittivt ihtens.

v. 373. _Nasta_ (altan, balkon, fwersta tornkransen); sill Andrmache
nousi ylimmiseen tornin nokkaan, ett hn sielt sotavin joukossa
oisi miehens nhnyt. Sill hn tahtoi kuolemankin hetkell ej olla
kaukana hnest, ja jos ej muuten, niin ies silmillns seurata hnt,
josko hn koatui tahi voitti?

v. 374. _Kotona_ e. "huoneessa".

v. 375. _Seisoi_ e. "seisahti"; -- _Piijoilta_ merk.
palvellus-piijoiltansa.

v. 376. _Hoi!_ Tss kolmanessa nivelss ei piek olla muuta, kuin tm
yksi sana, jonka perst yksi _Pyrrhikon_[297] pituinen huokaus
(_paus_) on piettv, koska tll sanalla matkitetaan yht huutamista
tahi hojottamista.

v. 377. _Mihin on talosta tullut_, merk. "mihinks tst' on mnnyt".

v. 378. _Liekkhn_ t. "lienekkhn". -- _Luonn'_, (katkaistu -- _per
apocopen_) t. "luonna". -- _Kly_ plural. _Klyt_, dimin. _klyiset_ ja
_klykset_, kuhutaan veljeisten vaimot keskenns (_Swgerskor,
derigenom att deras mnner ro brder_) -- _Nato_ plur. _Natot_, ovat
sisar ja hnen veljens vaimo (_Swgerskor, derigenom att endera af dem
r gift med den andras broder_).

v. 379. _Athenija_, oli Athnen tahi Minervan temppeli; eli yks
hnellen pyhitetty tylvkk (puistikko paikka) jossa hnellen uhrattiin
ja lahjoitettiin. Nuoria soreita neitoja, jotka olivat miehist vapaat
toimittivat tss hnen palveluksensa; yks nihen joukossa oli se
kaunis ja hyvnkinen _Kassndra_, josta meijn vastapin tuloo puhua.

v. 380. _Ihanat tyttret_, Homerus kuhtuu heit _uplkamoi_, joka
merkihtee _hiuks-ihanat t. ihana-hiuksiset_, sknlockiga, joill oli
koreet khrt. Vaan koska ei meijn maassa pietk hiuksist niin
suurta lukua, kuin etelisemmiss maissa, tyttlihen kaunistukseksi;
niin luulemme my, ettei hy meihin suutuk, jos heitmme heijn karvat
kauniit kahtomatak, kuin my vaan muuten kiitmme heijn kauneuttansa.
-- _Suuttuneen Luojan_: Tss ymmrretn ite Pallasta Athne eli
Minervaa, joka oli viisauen, ja myskin soan Suojatar, ja jonka nyt
luultiin olevan suutuksissa Troijaisten pille, koska hn salli ett
heit nin ahistettiin.

v. 381. _Neitsy_ (hus-jungfru) oli Greekkalaisissa yks aivan kunniassa
pietty palkollinen, joka oli talon kahtoja, ja piikoisten emnt.

v. 382. _koskassa_ t. "koskas sie"; _kiivasti_ t. "kovasti."

v. 385. _Mielytt_ t. "lepytt", nimittin uhramisella ja
rukouksilla.

v. 386. _Ilion t. Troija_, oli yksi aivan suuri, voimakas ja
ihtens-hallihteva kaupunki vhss Aasiassa, joka oli soanut nimens
_Tresta_, hnen ensimmisest kuninkaastansa. Hnen poikansa ja
jlkeen hallihteva oli _Ilos_, jonka muistoksi, tm kaupunki on
myskin _Ilioksi_ tullut kuhuttu. -- Tm vrsy on _liian-tytelinen_
(hypercatalecticus), ja yhteen-lovistettava (concatenatus) seuravaisen
kanssa, sill tavalla, ett se viimeinen sana _ett_, jatketaan yhteen
alimmaisen versyn kanssa.

v. 387. _Danit_, m. Greekkalaiset; Hy ovat nin tulleet nimitetyiksi
_Danaon_, Argoisten muinon entisen pe-ruhtinan jlest.

v. 389. _Hurja_, ursinnig, utom sig.

v. 391. _Katuja_ m. kaupunkin raiteita.

v. 392. _Skaija_ kuhuttiin yksi kaupunkin porttiloista eli tulliloista,
jonka tienoilla Kuninkas Laomdon oli hauvattu, joka oli ollut Hktorin
Ukko vainoo. -- Kaupunkin kauhian kautta: Troija kuhutaan nin, koska
se oli kauhian suuri. Muutoin oisi ehk soveliampi sanoa "kaupunkin
kauniimman kautta".

v. 394. _Andrmache_, oli itestns aivan varakas, sill se oli sen
rikkaan Eetion tytr, josta mys kohtakin puhutaan. Muutoin ovat sanat
tss, _jlkeen-eilimmiset_ (hysteron proteron), sill se oisi pitn
olla, ett sen rikkaasti naitettu vaimo Andrmache tuli juosten sen
vastaan.[298]

v. 395. _Eetos_, Kilikisten kuninkas, oli Hktorin appi -- hnen
istumensa oli Thbess, niin kuin kohta suahaan kuulla.

v. 396. _Plkoisten jynkll mill. Plkos eli Plkios_ oli yksi
suuri vaara-moa tahi vuoreinen maa-kappale Kilikan maassa, Lykian
moa-rajoilla Aasiassa, jonka alammaisempia maita kuhuttiin _Hypoplkos
tahi Ala-plkos_. Nmt loitto-moat olivat aivan viljakkaisia ja hyvi
synnemaita. _Eetos_ joka oli kaikkein nihen valtias, piti istumensa
Thben kaupunnissa, joka oil pyvtty _Hypoplkoisten_ vainiolla. --
_Jynk_ e. jylhkk, puistikko, mehtnen, (skogrik)

v. 397. Tm _Thben_ kaupunki Aasiassa, kuhuttiin jo Pliniuksen ja
Aristotileksen aikana _Andromytteon_, ja sanottiin hnen ensimmisen
perustajan olleen Herkules. -- _Kilikisten_ e. niin kuin Ruomalaiset
kirjuttivat heit _Ciliceisten_. Niin kuhuttiin ne asukkaat, jotka
asuivat Kilikian maan irell vhss Aasiassa, ja joista mys yks osa
kuului Eetion ala. Heijn suurin pikaupunki oli _Tarsos_ (Apostoli
Paavalin syntym-paikka). Hykin olivat silloin niin kuin nmt muutkin
vh-Aasialaisten kansat, pieniss valtakunnissa ihtens-hallihtevia;
vaan joutuivat viimeisell kaikki Persan vallan ala, josta hy siitten
ovat vuorotellen tulleet -- ensin Greekkalaisten, siitten taas
Ruomalaisten, ja nyt viimein Turkkilaisten alamaisiksi. Heijn moakunta
kuhutaan nykyisin _Karamania_, siit Turkin sankarista _Karamanista_,
joka ensin kukisti ja taivutti heit Turkkilaisten ala.

v. 398. _Kuparilt'-suljettu_ e. "vaskelta varjeltu", varuistettu.
Hktoria kuhutaan niin, koska ej ainoastaan hnen rautalakkinsa mutta
mys hnen rautapaitansa (pantzar) oli kuparista tietetyt. Niin mys
oli hnen kilvens ja keihns, kuin ett mys kaikki hnen
sotakalunsa, sek miehen ett hevoisen, vaskella vaihettu; josta hn
muihen joukossa loisti ja hohtaisi kuin aurinko. Muutoin ovat sanat,
tss, niin kuin monessa muussakin paikassa, pantu (Greekkalaisten
tavalla) jikeeneilimmisiks, johon vrsyn mittaus on meitkin
vuatinut.

v. 402. Hktor kuhtui ite poikoansa _Skamndrioksi_. Muutamat ovat
luulleet, ett hn otti hnelle nimen, _Skmandron_ virrasta, joka
Idan vuoresta, Troijan kautta laskeiksen mereen. Muutoin lytyi myskin
Troijan suapuvilla, yksi pieni kaupunki, kuhuttu _Skamandria_. Vaan
Troijalaiset taas puolestansa nimittivt tt hnen poikoansa
_Astynaksi_, joka sana heijn kielell merkihti: _heijn Herransa ja
Varjeliansa_; osottain sill sen rakkauven, toivon ja mielisuosion,
kuin Hktor ja Andrmache oli heijn syvmmiin saattanut.

v. 403. Tssp nyt Homerus selitt minkn eist panivat pojan
_Astynaksi_. Sill ehk kyll Hktor ei ollut heijn kuninkaansa, niin
se oli kuitenkin hn joka heit yksin oli hyv suojelemaan.

v. 407. _Mokoma mies_ e. "kumma mies". Andrmache kuhtui miestns
nin, koska hnen ihteskkiin tytyi kunnioittoo ja ylist hnen
Urhollisuuttansa ismmuatansa varjellessa; joka yhell puolella oli
vaimonkin mielest kiitettv; vaan toisin puolin, oli toas hnen
huolimattomuutensa ihtins ja omaisiansa vasten, hnen muka mielest
moitittava. -- _Sun hautaan viepi_ e. "surman sull tuottaa". Sill
vaimo nki jo eiltpin, ett Hktorin urhollisuus piti viimeinkin
suattaman hnt kuoleman pauloin.

v. 408. _Lausuva_, jollrande. -- _Sili_ (hafva medlidande fer ngon,
warkunna sig). Tll sanalla on tss paikassa kahellainen merkitys,
nimittin ensin, ett olla raukkailleva ja surkutteleva; ja sitten,
ett olla armahteleva ja lohtuttava. -- _Vaivainen_ t. "onnetoin".

v. 410. _Kaikki ne kyp sinun pilleis_. Greekkalaiset kyll tiesivt,
ett jos hy kerran saisivat Hktorin henkettmksi, niin heill ei
ene oisi vaikia Troijaan pestksens, sillp hy hnt aina
keihillns tavoittelivat.

v. 411. _Vaipua muahan_ (sjunka i stoftet) eli "kuolla".

v. 413. Tll vrsyll on jo ensimmisess nivelss yks _Anapaestos_,
jonka mys sill tavalla saisi muuttaneeksi, ett kuin, joka on hness
ensimminen polvi, pantaisiin loppuun eillimisen vrsyn, josta se toas
tulisi liian-tyteliseksi. -- _iti kulta_; Homeruksella on _potnia
maeter_, joka oisi "kunnioitettava iti", joka puheenparsi on meijn
sanoin kanssa yht muka pitv.

v. 414. _Achilleys_, Myrmidneisten Kuninkaan _Pelon_ poika, oli
kaikista Achajoisten sota-uroista, se suurin ja jaloin.
Homerus kehuupi hnt erinomattain vkevksi, urholliseksi ja
jaloiltaan ketterksi. Koska hn on Homeruksen _pe-sankari_, niin
tahoimme my tss lyhykisesti kerroita hnen elmkertansa. _Thtis_
hnen itins, joka ei oisi suvainut ett tm hnen poikansa, piti
niin kuin ne muut suurimmat soturit sota-tiell katoamaan, pisti hnt
nuorena Stygin virtaan, tahi kasteli hnt Tuonelan kovassa koskessa,
ett sill lumoja hnen ruumiista kuolemata vasten, ja vasten
vihollisten nuolia ja keihit. Hnt koulutettiin ensin Chron luonna,
ja siitten Phoeniksen luonna; mutta sill vlill ilmistyi Troijan
sota, joka soatto hnt pois opin tielt. Sill koska yksi ennustaja
nimell _Proteys_ oli itille ilmoittanut, ett ehk hnen poikansa
piti tss soassa tuleman muita kuuluisammaksi, urhollisuutensa
suhteen; niin piti hn kuitenkin tss tulla tapetuksi. iti joka
oisi mielestns suvainnut pojallensa yhen pitkn, jos kohta
kuulumattomankin in, kuin suuren kunnian ja lyhyven in, vei hnt
salaissa Kuninkaan _Lykomdin_ luokse Skyron suarella, jossa hnt
vaimovin voatteissa piilotettiin Kuninkaan tyttrien ja vaimovin
seassa. Tss annettiin hnelle toinen nimi, ja kuhuttiin muka
_Pyrrhaksi_, ett sill tehkseen hnt viel siittenkin
tuntemattomaksi. Vaan Achilleys oli yksi ihanainen ja hilpi
nuorukainen, jos hnt sen eist tyttlihen joukossa piettiin tyttn,
niin tulivat hy sill vlill kuitenkin tuntemaan hnen miehen
luontoa. Sill _Deidamia_ joka oli vanhin Kuninkaan tyttrist -- tuli
kki kuormilliseksi. Greekkalaiset, jotka tietjn _Klchan_ puheen
kautta olivat kuulleet Jumaloiltansa, ettei heijn ilman Achilleysta
ollut Troijaan pyrkimist, ehtivt hnt joka paikasta. _Odysseys_ joka
vihtoin sai tst hnen piilopaikastansa tietkseen, kiiruhti kohta
sinne hnt hakemaan. Tm oli hnelle aivan vaikia, siit, ettei hn
tietn mitenk hn muista vaimovist piti osata eroittoo tmn
tytksi peitetyn pojan. Vaan sanotaan "ettei se eksy joka kysyy, eik
katu joka katsoo." Hn lksi sinne niin kuin kauppias, ja otti
kansansa monellaisia kauppa-kaluja, jotka hn levitti sek Kuninkaalle
ett hnen tyttrille ja naisville, ja kski heijn kunkiin mieltns
myten ottamaan mit hy kahtoivat paraaksi. Nihin kaluin joukossa,
oli hn mys viekastelleksensa pannut yhen miekan, yhen kilven ja yhen
rautalakin. Achilleys kuin hn sai nit nhksens, niin hn
samassa heihin mieltyi, ja tll tavalla ilmoitti luontoansa aivan
tietmttmsti. Odysseys joka asian arvaisi, rupeis kohta poikoa
houkuttelemaan kansansa. Sotaan tultua oli hn kaikista sotioista
tuimin ja urhollisin, hn oli jo ilman monta muuta tappanut Hktorin
apen ja lankot, ja tehnyt vihollisillensa monta muuta rauhattomuutta.
Mutta koska _Agamemnon_ oli ottanut hnelt _Brisein_, yhen
Phrygilisen tytn, jota Achilleys soatuansa hyvili, suutui hn
hneen niin, ett hn kinsiin soasta pois, eik ykskn ene ollut
hyv soaha hnt tappelukseen. Mutta koska hn sai kuultakseen, ett
_Patroklos_ hnen paras ystvns, oli tappeluksessa tullut Hktorilta
murhatuksi, palaisi hn takaisin sotaan, eik lakkanut teurastamasta,
ennen kuin hn sai Hktorinkin henkettmksi. Vaan koska hn Trojan
hvitess oli mnnyt Apollo-Tymbrein temppeliin, toivottain soahaksensa
_Polyksnan_, Primon oman tyttren, avioksensa, tuli hnkin vihtoin
vuorostansa surmatuksi _Prikselta_, Hktorin veljelt, joka
keihllns osaisi hnen kantapehn, josta hnelle oli kuolema
sallittu; koska Thtis oli pistissns hnt Stygin virtaan, pitnyt
hnt kiini kantpist, ja sill tavalla jttnyt nit Stygin veill
kastamatak, ja kuolemata vasten lumoamatak.

v. 416. _Thbe, portiltains korkein_; on yks puheenparsi, joka
merkihtee, ett hn oli "ylpi ja rikkauttansa pyhistelevinen".

v. 417. _Sill hn kunniotti hnt_. Tt kunniata hn osotti sill,
ettei hn rystn hnelt hnen aseitansa, vaan poltti heit hnen
ruumiinsa kanssa, niin kuin tapa oli suuriin miesten peijaisissa eli
moahan paniaisissa. Sill nill ajoilla ihmiset eivt hauanneet heijn
kuolleitansa, vaan polttivat heit, ja panivat heijn palaneet luut
hautaan, tahi pitivt heit tallella, ystviens muistoksi.

v. 418. _Somasti laitetut aseet_, t. jotka olivat sek kauniisti ett
mys viisaasti tehtyt.

v. 419. _Kukkula_, t. "mukkula" (grafhg) merkihtee yht multa-kokoa,
jonka ne kuollein muistoksi panettivat hauvallen. -- _Istuttvat_
lyhennetty (_per syncopen_) pitis olla, _istuittivat_. Ne _puut_,
joita hy kasvattivat hnen hauvalla, oli _jalavia_, (almar) jotka ovat
lehmuksen- eli niini-puun suvusta.

v. 420. _Aegdi_, kuhuttiin se kilpi, jonka Vulkanus sepitti Zeukselle
eli Jupiterille, ja josta hnt myskin kuhuttiin _aigiokhos_ tahi
aegidinkantajaksi. Hnen _piijoillansa_, joista tss puhutaan,
ymmrretn _Oreadit_, jotka olivat henkenluontoisia neitoja, joihen
luultiin asuvan vuorien sisess, ja jotka seuraisivat Dinaa, mehillen
mnty.

v. 423. _Jaloistaan ketter_, t. "jalo juoksulleen, salvakas,
jaloillans jttv", joka muata salvaa. Greekkalaiset pitivt sit
yhten suurimmana kunniana, ett voittaa toista juoksemassa; ja hy
palkihtivat aivan julkisesti, ja kunnioittivat niit, jotka Olympin
juhlilla, olivat hilpimmt juoksulleen.

v. 424. _Roavain kouksorkaisten keskell_ t. "Hrkin virsiristen",
joilla on _koukuissa potkat_. _Eilipes_ (kyr-jalka) on mys ehk
merkihtev, "lupsittava, kavioistava, putkoava"; jostapa Tranr on
Ruohtiksi kintnyt nmt sanat, meijn mielestmme kyll rumasti,
sanoissaan: "den fotuppswngande fnad".

v. 425. _Synki maita_, t. "mehtsi maita", e. saloja ja syvmmaita.

v. 426. _Saaliksi soanut_; sanasta sanaan se oisi "thnkin (vankina)
tuonut", nimittin, Troijan piiritoksellen; joka puhe on piammin yht
merkihtev.

v. 428. Ruomalaisten _Dina_, eli Greekkalaisten _Artemis_, oli
petonpyytmisen, eli mehtolan ja tapiolan Emnt. Mutta hnt piettiin
mys niin kuin Tuonelan tytt, kuoleman neitona, joka toi kuoleman
ihmisillen. Ja koska tss ei nimitetk mit erinomaista kuolemaa, niin
on uskottava, ett Andrmachin iti kuoli kotonansa, luonnollisella
tavalla, kuoleman vuotellansa.

v. 429. _Ainua iti_: Perustus-kielell on taas niin kuin 413 vrsyss
_ptnia maeter_, joka sanasta sanaan, ei ou thn niin hyvin vastoava,
kuin pitis. Sill, koska vaimo sano, ett Hktori oli yksinn hnen
isns, niin sopii mys, ett hn sanoo hnen olevan hnen ainuan
_emonsa_. Ett aina sanoja kent, vaan ej aatosta, olisi niin
sopimatoin, kuin ett suomentaa sen ruohtalaisen puheen _sta mor_,
sanalla: _imel iti_.

v. 430, _Toveri_ t. "puoliso"; _Oaleksos paksakoites_ olisi Suomeksi,
_kukoistava toveri_; vaan tllainen sanan-liitos olisi aivan
kkininen; ehk oisi parempi jos sanottaisiin: "Olet mun veljeini
mys, ja puoliso, kukkasein kulta".

v. 431. _Armahtavainen_, nimittin vaimolleis ja lapselleis.

v. 432. _Orvoksi_ t. isttmksi.

v. 433. _Joukkoisi_, t. sotajoukkoisi. -- _Fiikunan-mill_, merkihtee
yht mkee, jossa kasvaa fiikunapuita.

v. 434. _Salpaus_, t. "suljetus, sulku" (stngsel, pallisad,
frdmning) kuhutaan semmoista paikkoa, ett jos sit kerran suljetaan,
niin siitten on mys koko se paikka, josta on kysymys, suljettu ja
ylinymprilt salvattu.

v. 435. _Kolmasti_ t. kolmet kertoa. -- Ne kohta tnn' tulevat urot, t.
ne urot jotkapa kohta tnnen joutunnoovat. Tss ymmrretn
Greekkalaisia uroja eli sota-sankaria, joista ne merkillisimmt tss
myskin mainitaan.

v. 436. _Molemmat Ajaset_; Hykin olivat molemmat ennen aikana kyneet
Helnoa kosioimassa. Yks heist oli kuninkaan Telamnin poika joka
Salamin suarta hallihti, ja joka oli Achilleyn set. Tm _Ajas_ oli
serkkunsa eli nepansa kuoleman perst, se urhollisin sota-uro
Greekkallaisten sotarahvassa. Hn joutui siitten riitaan Odysseyn
kanssa ja vihoissaan pisti miekkansa omaan rintaansa, josta hn kuoli.
Se toinen _Ajas_ oli toas Lokreisten kuninkaan Oilein poika, myskin
yksi suuri sotia. Hn otti vkisen yhelt tytlt, nimelt Kassndra,
Athenijan temppeliss, Trojoa hvittissns. Tst Pallas-Athne
kyll kovast hnt rankaisi, sill hn iski tulellansa (blixt),
hukutti hnt, ja koko hnen laivansa, kuin se oli kotinpin
purjehtimassa. -- _Idominus_, oli Deukalion poika, ja Krteisten
kuninkas -- ej hnk ollut mikn maitosuu. Hn oli ite sotajoukkonsa
kanssa Troijan piirittmisess. Voitettua tt, sanotaan ett hn
myrskyn tuulella, suuressa vaarassa merell, oli tehnyt Jumaloillen
lupauksen, ett pistyns kotiin, uhrata heillen sen ensimmisen, joka
tuli hnen vastaan, kotiin tultua. Niin tapahtuipa ett hnen oma
poikansa, kiiruhtiin iseens vastaan ottamaan. Kuin hn nyt tahtoi
hnt teuraksensa, niin alimmaiset suuttuivat hneen, ja kajottivat
hnt pois istumeltansa. Hn purjehti siitten Salentnumiin, Calbrian
niemell, perusti siihen hallituksensa, ja tuli kuolemansa perst
pyhn pietyksi.

v. 437. _Molemmat Atredit_. Atreys oli ollut Mysian kuninkas; hnen
molemmat poikansa Agamemnon ja Menelaus ymmrretn tll yhteisell
nimell. Se ensimminen heist oli jo silloin perinyt isns
valtakunnan, ja se toinen oli Sprtan kuninkas; hy olivat molemmatkin
Troijan soassa. Agamemnon pantiin ylimmiseksi soan pimieheksi, koska
hn kuletti sinnen isomman sotavin; sill hnell oli yksinn sata
alusta. Sinnen lhtiiss, hn rupeisi jo Jumaloillen uhramaan
Iphigeniata, omoo tytrtns, ett suahakseen heit mieltymn hneen;
vaan Dina pelasti lapsen hnen ksist. Kotiin tultua voiton kanssa,
ja sen kauniin suavun Kassndran, joka oil hnen paras soaliinsa, tuli
hn tapetuksi Klytemnstralta, hnen omalta vaimoltansa, joka hnen
pois-ollessansa oli pitn salavuotetta Aegistuksen hnen serkuksensa
kanssa. Hykin tulivat molemmat aikoa myten murhatuiksi Orstelt,
Agamemnonin omalta pojalta. -- _Menelaus_, joka naimisensa kautta pisi
Sprtan eli Lacedemonin kuninkaaksi, oli se joka yllytti kaikki nmt
Greekkalaisten Ruhtinat thn sotaan, suahaksensa Troijasta pois sen
kevytmielisen vaimonsa. Kuin olivat kymmenen aastaikoa sotineet, ja
molemmin puolin tappaneet miehi ja uroja, hvittissn 24 suurta
kaupunkia, niin hn tuon mielihautansa sai, jonka kanssa hn
koti-tiell viipyi vuosikausia, vieraita vesi matkustaissa; ja kotiin
tultua, kuoli viimein, akkansa viereen. -- _Tydeys_ oli Aetolian
ruhtinas, hnki laitto poikaansa, nimell _Diomdes_, Troijan sotaan.
Tmp oli vasta yksi rohkia ja ylenannettu veitikka. Hn tappeli jo
Jumaloihenkin kanssa. Sill kuin Aenas Vnuksen avulla pisi
ht-ksin Troijasta pakoon, niin hn keihllns pisti Emoisen
rintaan. Saman kokkaisen teki hn kerran Marsillenkin, jota hn mahoa
vasten tyrkkisi, ett hn kyll pani pahoja pivi. -- Odysseyn
kanssa hnen sanotaan yhess rystneen _Palldiumin_, tahi Jumalan
oman kuvan Trojasta, Athenijan temppelist, ja tehneen monta muuta
sellaista koiruutta. Muutoin lausutaan hnest, ett hn kotiin
tultuansa, iken kuin Agamemnon -- ja ehk moni muu, tmn soan
kyttjit -- lysi vaimonsa Aegialian aivan vihelliiseksi; sill
hnkin miehens pois olessa, ei malttanut olla 10 vuotta ilman ukota.

v. 442. _Ma pelkeen_, on toas yks _anapaestos_, josta on muistettava
mit jo mainittiin 413:s vrsyss. -- _Miehii ja hameen kantavii
vaimoi_ (Karjalaisten puhe) t. "miehi ja hameen kantavia vaimoja",
joista on niinikkn jo puhuttu 372:s vrsyss.

v. 444. _Uroksi t. urholliseksi_; sanan-vaihtolla (_per enallagen_).

v. 445. _Troijan ensimmisiss miehiss kymn_, nimittin,
"tappelussa".

v. 446. _Soahaksein kuultuksi_, nimittin, "urrhollisuutellaini".

v. 448. _Vaipuu_ t. katoa, hukkuu.

v. 449. _Primos_ oli _Laomdon_ poika, Hktorin is, ja Troijan
kuuluisa kuninkas. Hn oli tmn kaupunnin ja valtakunnan kuuens ja
mys viimeinen valtias. Poikansa tautta, joka ei hyvll tahtonut
luopua siit hnelt poisvietetylt _Helnasta_, joutui ukko-rukka
tllaiseen pahaan katrakkaan, ja tuli itekkin viimein pois piviltns,
ja koko hnen valtakuntansa hvitetyksi. Sill kuin kaikki hnen pojat
jo olivat moahan vaipuneet, otti hn vihtoin pakonsa temppelin
altarille, jossa hnt viholliset murhaisivat. Cceron totistuksen
jlkeen oisi hnell ollut 50 poikoa, joista ainoastans 17 oli
synnytetyt _Hekbelta_, hnen lailiselta vaimoltansa. Nist ovat
seuravaiset, erinomattain mainittavat; _Pris eli Alxandros; Hktor,
Helnos, Pollydoros, ja Deiphibos_, joka Prin kuoltua omisti hnen
vaimonsa, vaan tytyi kohta antoa hnt jlleen _Menelauksellen_, hnen
vanhalle alottajallensa. -- Keihiin kytetty kansa, Ett folk kunnigt
wid att fra lansen.

v. 450. _Niin kovin_, t. niin paljon.

v. 451. _Ei Hekben_, nimittin, "surmaa". _Hekbe_ oli _Dymantin_ --
tahi niin kuin toiset totistaavat -- Thrkian kuninkaan _Lisseon_
tytr, _Primon_ vaimo, ja _Hktorin_ iti. Hnestkin oisi paljon
puhuttavoo; ilman hnen jo ennen mainituita poikia, nimitetn viel
_Pammon, Poltes, Antphos, Hippnos ja Trolos_. Tytterist olivat
_Krusa, Laodce, Polyksna ja Kassndra_ ne merkillisimmt.

Hn oli soan alussa lhettnyt nuorimman poikansa _Polydoroksen_ hnen
lankomiehens _Polymnestorin_ luokse, Thrkiaan. Vaan koska tm hyv
kyty sai kuulla Troijan surullisesta hvitksest, murhaisi hn sek
Polydoron ett mys oman vaimonsa, ja viskautti heijn ruumiinsa
mereen, ett hn sill oisi olevoinaan Greekkalaisia mielittvinn.
Pistyns Troijaan otti _Odysseys_ Hekben mytens niin kuin muka
vankina, ja vei hnt aluksellansa Thrkian maan rannoillen, jossa sen
kuolen Achilleyn huamu pakotti hnt, ett hnelle uhrata hnen oman
rakkaan tyttrens, sen rikoisan _Polyksnan_. Niin tapahtui ett kuin
hn rannalla pesuutti tmn Neijon ruumiin, niin tuulen-henki kuletti
siihen hnen poikansakkin _Polydoron_ roaon. Nhty niten molemmien
lapsien onnettomuutta, tahtoi iti-rukka peretin tainua; kuitenkin
mielytti hnt vainoamisen halu. Hn houkutteli lankomiehens
yksinisyyteen, luvaten nyttksens hnelle miesvainajansa salattuita
aarteita. Tultua sinnen, otti hn ja muijen akkoijen avulla repisi
hnelt silmt pois pistns.

v. 456. _Argos_, oli yksi suuri ja kuuluisa kaupunki Achajassa,
Greekan muassa, josta Greekkalaiset vlisten ovat myskin Argejiloiksi
tulleet mainituiksi.

v. 457. _Messeja_ oli yks lhe Thessliassa, Greekkan maassa, lhes
Pharsalon kaupunkia. Samaten myskin _Hypereja_. Hktor mieti mitenk
hnen toveri tytyi vankeuessansa kyv muihin orjin joukossa vett
kantamaan, ja olla Greekkalaisten kskyn-alaissa, ja se oli tm joka
kvi hnellen niin haikiasti mielestn.

v. 461. _Hevois-vist_ t. ratastajoista. -- _Ympir t. ympri_, merk.
"ymprill." --

v. 463, _Orjeus_ (per diaerecis) t. "orjuus."

v. 465. _Viijn_ t. vietn. Nin herkeis Hktor puhumasta siit
murheellisesta ja haikiasta ajatoksesta, joka pimitti hnen mielens,
koska hn aatteli hnen puolison tulevaista onnettomuutta. Vaan koska
tss ej selitetk mihink _Andrmache_ Troijan hvitess joutui,
niin tahoimme my hnestkin jotaik puhua. Kuin Greekkalaiset
vkirynnkkeell tunkeksivat Troijaan, niin Hktorinkin vaimo
kintyi heijn orjaksi. _Pyrrhos_, Achilleyn poika, jonka
_Deidamia_ oli hnelle synnyttnyt sai tmnkin vaimon osaksensa.
Rakastaissaan hnen mainihtevata kytst -- ehk mys ett lepytt
sen murhan kuin hnen is oli Hktorin pelle tehnyt -- otti hn hnen
vaimonsa avioksensa. Hn siiti hnen kanssa kolmet poikoa, _Molssos,
Peros ja Prgamos_, ja antoi viimeisell sek vaimonsa ett
valtakuntansa _Helnoksellen_, hnen lankomiehellens, joka niin-ikkeen
oli tullut hnen vankiksi, vaan joka nyt pisi Epiruksen kuninkaaksi.
-- Ehk mys jokuu soisi tietksens miksi mieheksi Hktorin poika
tuli? Kuin viholliset hvittivt Troijan, niin Andrmache oli ktkenyt
poikansa, ett silytt hnen henkens. Vaan Odysseys lysi hnet
kuitenkin piilostansa, ja viskaisi tmn lapsukkaisen tornista
tantereesen, ettei tst sikist pitnyt tulla Troijalaisillen turva.

v. 468. _Kinsiin_ t. kinsi ihtins.

v. 469. _Jouhista hirmuista huiskuu_, t. "huiskua, lertua", den rysliga
tagelstndaren eller tagelplymen.

v. 470. _Rautlakin harjasta_, t. "harjusta" frn fversta kammen af
hjelmen.

v. 471. _Rukka_, on yks Savolainen puheenparsi jota usein sanotaan,
kuin toista rukoillaan eli silitn, ja on merkihtev niin paljon kuin
"hyv, kultainen, veikoinen", niin mys: "poloinen, katala, rauka,
kurja", j.n.e.

v. 474. _Souvatti_, e. "tuuvitti, hyssytti," wyssja.

v. 475. _Zeys_ t. _Jupiter_ oli Greekkalaisten ja Ruomalaisten suurin
Jumala, se on usseen ollut meillen vastukseksi, ett koska heijn
Jumaloilla on monet nimet, sek Greekkalaisia ett Ruomalaisia, ottoo
mik heist ois paras, ja jos kirjutettaisiin heit Latinalaisten tahi
Greekkalaisten tavalla.

v. 476 on liian tytelinen.

v. 477. Tm Hktorin toivotus, on aivan samallainen kuin vanhoin
Suomalaisten, ja heijn Sankareiten (lue 461:ns sanalask.).

v. 478. _Voipa_, kmpe, starkotter. Uro merkihtee tss paikassa,
"pimies t. valtias."

v. 479. _Is_, t. isns.

v. 480. _Eine_ t. saalis, byte.

v. 483. Oisi sanasta sanaan: "_Jokapa painoi sen hajuvan poveensa
vasten_." Suomalaiset jotka eivt viel ouk tottuneet ett hajulla
huvittaa mieltns, eivt taija muuta kuin olla tietmttmyyess,
haisiko hnen poveensa hyvlle vaan pahalle. Tapa oil muka etelisiss
kansoissa, hyvill ja hajuivilla ljill ja voiteilla voijella sek
heijn hiuksiansa kuin ruumiinsakin.

v. 485. _Hyvili killns_, t. "likisteli", smekte henne med handen,
nemligen om kinden.

v. 486. _Eistin_ t. etestin.

v. 487. _Ei liikutak minua ykskn_, t. "ei manatak manalaan ketn";
Homerus osottaa tss ett hnkin luottiin yhteen vlttmttmn
Luojan kytkseen.

v. 489. _Moailmaan tullut_, t. "tullut synnytetyksi." Tm Hktorin
ajatus tavataan pian samoilla sanoilla toimitettuna meijn vanhoissa
sananlaskuissa.

v. 490. _Askareitais_, t. titis.

v. 49l. _Kaiteis kuin vrttnis_, merkihtee sek "kankas-tuolis ett
vokkis"; osainen kokonaiseksi (_pars pro toto_).

v. 495. _Pujottu_, t. laitettu, smyckad, utsirad, prydd.

v. 496. _Kyyneleit kyll_, t. paljon kyyneleit.

v. 498. _Miesimurhaja_, kuhutaan tss Hektoria, koska hn
tappeluksessa hakkaisi miehi muahan martahasti.

v. 507. _Achajit_, merkihtee yht kuin Greekkalaiset. Hy olivat
soaneet tmn nimen _Achajan_ maasta; kahoppas v. 456.

G--nd.



TYTT KAUNISTA KAHELLESSAIN


Sanaus.

    Taivaan tytt! huuleis on hunaja, kieleis on mett,
    Suloinen suusi -- tulinen silmisi on;
    Josma sun nnniskin nkisin! ne ovat kauniimmat kaikist';
    Poveini polttaavat hy, mielytt mieleini juur' --

                                          G--nd.





MUISTUTUKSIA MEIJN VANHOISTA KANSALLISISTA SOITOISTAMME.


Koska my kerran olemme ruvenneet perkamaan meijn omiamme
vanhuksiamme, ja tarkoittanneet parempoo tietoa ei ainoastaan meijn
Runomuksestamme,[299] mutta myskin meijn vanhoin viisauesta, ja
heijn muusta elmst, ett sill saisimme vhittin valaistuneeksi
meijn omoo tarinamustamme, niin luulemme me ettt meijn _vanhat
kansalliset laulamukset_[300] ovat soitostaankin aivan merkilliset,
ettei siitkin jotaik puhua; tahi my uskotaan ett se oisi
ansioksi arvattava, harjoittaa ja ilmoittaa _meijn omoa vanhoa
soittamustamme_,[301] sellainen kuin se viel osottaiksen meijn
vanhoissa lauluissa ja soitoissa. Sill kansan mieli ja ajatus pitis
siinkin ilmisty; ikn kuin muissa hnen toimituksissansa. Tahi
kansan _soittamuksen_ tytyy aina olla yksi puhkaus hnen _tunnosta_,
(ett uttryck af dess knsla) ikn kuin hnen _Runomuksessansa_
puhkistuuvat hnen juohtumukset (liksom dess fantasi rjer sig i
poesin).

Meijn tietksemme ei ouk viel ykskn ottanut hakeaksensa, sit
vhemmin harjoittaaksensa meijn Suomalaista soittamustamme; se on niin
kuin meijn muutkin omat laitokset heitetty uneukseen ja pilkaukseen.
Se oisi ollut meillen hauskaksemme, jos joku jo e.m. 500 vuotta siitten
oisi kirjaan pistnyt meijn silloin olevaiset Suomalaiset soitot; ja
se olkoon tulevillen huvitukseksi, ett my nyt tt tehn.
Mit nihen ist tuloo, niin on arvattava, ett ne ovat vanhemmat kuin
sanottiin, mutta mitenk sit soattaneen toistoo? --

Jos Runon _soittamus eli laulamus_ on niin vanha kuin ite _runot_, niin
siin oisi toistusta kyll, ett hy ei ouk toisen pivn synyttmi.
Se on uskottava ett _laulamus_ ei ainoastaan ouk yht vanhaa kuin
laulun-_sanat_, mutta monta vanhempi, sill laulamus on se piiros johon
sanat suljetaan ja sovitetaan, ja koska piiros on aina vanhempi kuin
mit hness suljetaan, niin on myskin runon-soitto paljoa vanhempi
kuin ykskn meijn runoista. Meijn runoin ikee ei my tiijetk, mutta
sit my tiijtn ett Suomalaiset jo vanhoinna aikoina[302]
olivat kuuluisat heijn runon laulamisesta, joihen piiroksiin heijn
taikaukset ja loihtumiset siitten sovitettiin; ja ett se sana _Runo_
-- joka Ruotinkin vanhassa kieless merkihti sek laulua, ett ite
viisautta, ett mys nit neni (_de bokstfwer_) joilla sit
toimitettiin -- on peri vanha, nehn siit, ett Odin jo sanotaan
heit harjoittanneen. Tacituksen aikana heit jo nimitettiin Ruomissa,
joka nytt ett hy mahtaavat olla lhes 2000 aastaikoa vanhat, tahi
ennen meijn vuos-lukua.

Jos sen eist Runot on niin vanhat kuin heijn nimet; kuinka vanhat
eiks siitten Runon soitot liene, jotka ovat heit vanhemmat? Mutta
siiten on toinen kysymys, jos heit vanhuutessa laulettiin varsin sill
tavalla kuin nyt, tahi jos eivt hy ouk ajan kululla jossakussa
muuttuneet. Tm on tietmtin, vaan uskottava, ett jos hy oisivat
muuttuneetkin, niin se mahtaa olla niin varsin vh, ettei se meit
eksyt heijn luontoansa tuntemasta; josta my kohta tulemme enemmin
puhumaan.

Se on oppineilta jo havaittu ett kielet olivat vanhuutessa enemmin
runolliset (_poetiska_) ja soitollen tointuvaiset (_musikaliska, stmda
fr assonans, harmoni, melodi_) kuin nykyisin; ett sit myten kuin
kansa valistuu, niin sit myten hn kavottaa mys kielestns tt
vanhoo runollista luontoa, joka syntyy puhtaaksi puheeksi;[303] tahi se
vaipuu olemasta yksi puhkaus[304] ainoastaan heijn tunnollensa, ja
tuloo soveliammaksi toimittamaan heijn ajatuksia ja ymmrtmyksi.
Moni on sen eist luullut, ett kielet vanhuutessa hoastettiin enemmin
laulamalla kuin puhumalla, tahi ett ihmiset tarkoittivat kielessns
enemmin ent ja sointua,[305] kuin sanoja ja puheita; ja se nytt
kyll, kuin tm luulo ei oisi ilman perustuksetak. Jos ei tunnetak
muuta, niin tunnetaan ett kaikissa kansoissa tavataan lauluja ja
soitto-neuvoja (olkoon ne hyvt tahi huonot) jo kaikkiin vanhimmillakin
ajoilla. Nhty on mys, ettei muut soitot mielyt sit roakoo rahvasta,
kuin ne jotka hyvin trisee ja kiljuu heijn korvissaan, sill heijn
kuulo-aistimet ovat aivan karkeet, ja tarvihtoovat kovoa paukuttamista,
ennen kuin heltyyvt. Tst tuloo ett sen valaistamattoman kansan
soitto-neuvot ovat kimakkaat ja kiljuvaiset enestn, niin kuin
Ruohtalaisten _Nykkel-harppu_, Skottilaisten _Skkipilli_, ja
Lappalaisten _Rumpu_ j.n.e.; tstp tuloo myskin ett Suomalaiset
ovat nykyisin pois-heittneet kantelettansa, ja remputtaavat nyt
pahapivisill vinkuvilla viuluilla.[306] Mutta ettei vanhoina aikoina
ouk ollut varsin niin, tavataan viel heijn vanhasta kauniista
soitikasta,[307] heijn vanhoista kauniista laulamuksista, ja heijn
suloisesta runomuksesta.

Se on ensinnik mainittava, ett Suomalaisilla on oma vanha soittelo
kuhuttu _kantele_, joka jo teoltaan osottaa vanhuutta,[308] ja
yksinkertaisuutta,[309] ja jota ei tavatak muualla missn. Ettei se
ouk vierailta haettu, toista hnen Suomalainen nimens, ellei sit
selitettsik Ruomalaisten sanasta _cantare_.[310] Viel merkillisempi
on, ett se on luonnostaan niin hilja- ja hell-eninen, ett se
nytt ainoastaan olleen tehty suosioitellakseen suru-mielisi ja
ala-uloisia,[311] vaan ei iloksi roa'an talon-pojallisen rahvan, joka
toistaa ett kansan mieli ja luonto ei ouk ollut varsin semmoinen kuin
nykyisin. Kuin nyt tutkistelemme niit soittoja joita sill soitettiin,
niin lyvmme heitkin ilman mitn pauhamista varsin tyynest
luonnosta, usseemmittain lauhkia-enisi,[312] niin kuin muka muihenkin
kansoin vanhimmat laulut.

Kuin nyt tarkemmin tiijustelemme meijn vanhoa Suomalaista
soittamustamme, niin havaimme ett se on kahellainen; nimittin
ensinnik se joka osoittaiksen meijn vanhoissa kansallisissa lauluissa,
eli se joka on soatettu sanoilla, ja joka on jo enemmin antainnaan
merttyihin eniin (_som redan fwergtt till mera artikulierade
ljud_). Nmt laulamukset, joissa sanat on jo sovitetut soittoon, tahi
jossa soitto on jo ikn kuin taivuttanut ihtins sanoin, luetaan
muissa kansoissa kaikkiin vanhimmiksi soittamukseksi, johon hy
tutkimisellaan taitaavat tulla tietviksi. Nihin on meijn Suomalaiset
Runon-soitot luettavia. Mutta meill on viel yksi toinen soitto-loatu,
joka on meijn mielestmme viel vanhempi, ja jota my sen eist
eroitamme nist -- se on muka meijn _paimenen-soitot_.
Hy ovat niin vanhat ettei heill ene lyvyk sanojakaan, ja
tietmtin on, jos sellaisia on milloinkaan lytynyt.[313]
Sill hy ovat ikn kuin syntyneet mermttmilt enilt,[314]
koska eivt ouk soanneet sanojakaan heihin sopimaan. Hy ovat
nopeemmin loilotuksinna laulettavia, tahi kuin hujauttelemuksia
mehss, annettu sarvella karjallen, Karhuja kajottaakseen, ja
korpiin kaikuttaakseen; vaan ei ett niill muka mielytt miehen
mielt. Kuitenkin ovat hy meist varsin suloiset ja rakkaat, sill
hy muistuttaavat meit meijn nuoruuen istmme, ja meijn
koti-majoistamme, hy juohuttaavat meijn mieleemme niit aikoja
jollon meluisimme kotimehissmme, ja jollon heiss kuulimme maan-kyln
tyttlihen soittavan sarvillansa, karjan kellon kaikattavan, ja
korvissa koiran haukkuavan. Nmt paimenen-soitot ovat muista soitoista
luettavia ikn kuin lapsillisia lausumuksia, jotka eivt ouk viel
koventuneet miehen tyvelliseen puheesen. Ett paimenen-soitot ovat
kaikkiin vanhimmat, ja ovat ikn kuin syntyneet ihmiskunnan
lapsillisessa iss, nhn siit, ett heit soitetaan sarviloilla,
jotka ovat ne kaikkiin vanhimmat soitikat sukukunnassamme.[315] My
tunnemmo ett ne muinoiset kansat ensin vanhuutessa olivat karjan
kaitsiat.[316] Sit luetaan jo vanhassakin testamentissa, Abelista
alkain.

My uskomme, ett jos muillakin kansoilla oisi muka tallella heijn
vanhimmat paimenen-soitot, niin ne oisivat ehk kaikki melkeen
yhtluontoisia,[317] sill hy ovat kaikki ikn kuin sarvessa
syntyneet, ja kasvaneet ninn yksisinn vanhoinna aikoinna. Se on paha
kyll ettei muut kansat ouk ottaneet nist paremmin voaria, tahi
julistanneet heit muillen, ja se olkoon luettu meill ansiokseksemme,
jos oisimme muka ne ensimmiset jotka ottaapi heit toimittaaksemme.

Nmt _paimenen-soitot_, jotka tss nyt annetaan teillen, ovat Savosta
kotoisin; mutta uskottava on ett niit soitetaan muissakin
Suomalaisissa maakunnissa. Sitk ensimmisetk[318] niin ovat toiset
kaikki ylskirjutetut Juvan pappilassa, kirkko-kyln paimenilta.[319]
Se oisi toivottava, ett meijn moamiehet, muissakin moan-paikoisamme,
ottaisivat sen vaivan ja yls-kirjuttaisivat niit laulamuksia, jotka
heiss ehk viel lytynn. Koska min yhest kylst olen yksinini
soanut nin monta soittoa, miten iso joukko eiks siitten heit
mahtaisi soaha, jos heit kerileisimme koko Suomenniemest. Tosi on
kyll, ett iso joukko heist on lhtenyt toinen toisestaan, ja ett ne
juuri vanhat ovat ehk varsin harvat. Mutta hy ovat kuitenkin kaikki
yhteen kuuluvia ja kirjaan pantavia, koska heit nin vanhuesta
lauletaan; my oumme heit myskin sen eist tss kirjaan pistneet.

Koskei nill paimen-soitoilla lyvyk sanoja, niin olen min kuitenkin
uskaltannut ett joten kuten sovittaa sanoja heihin, jotta sill
paremmin heit muisteleisimme, ja taitaisi mielessmme pi'ell,
liioitenkin koska niin harvat meijn omista soitoistamme ovat lauluiksi
harjoitetut. Min olisin kernaasti sanoissakin tahtonut tavoittaa
samalaista yhtlisyytt ja yksin-kertaisuutta, kuin soitossakin, mutta
se on ollut mullen tyls, nouattaakseni.[320] Tst min tahon
muistuttoo, ett soitossa on arvo, vaan ei sanoissa. Hy ovat perin
vanhat, vaan nmt nyt vasta tehtyt. Soitto on tss petarkoittamus,
sanat ovat ainoastaan yksi sivu-aine (biomstndighet).

Mit toas tuloo sanottavaksi siit toisesta soiton-loavusta, nimittin
meijn _lauluista_, eli siit soittamuksesta, kussa jo sanat ovat
soittoon sovietetut, niin sekkiin on kahellainen; nimittin 1) _Runon
soitto_,[321] ja 2) _muut (vanhat kansalliset) laulamukset_; johon
nykyisempikin lauluja on luettavia.

Mit _Runoihin_ tuloo, niin on jo mainittu heijn vanhuuesta, my
tahommo sen eist ainoastaan nimitt, ett ne ovat siitkin
merkilliset, ett heit lauletaan viis-neljnness niveless[322] jota
muuten harvoin tavataan. Heit lauletaan nyt kahella vaihoksella,[323]
vaan koska se toinen vaihos ainoastaan on yks lhtm tahi
vaihtaus[324] siit ensimmisest, ikn kuin toinen sana[325]
useemmittain on yksi kertaus tahi selitys siit ensimmisest, niin on
uskottava ett heit vanhuutessa ainoastaan laulettiin yhell
vaihoksella. Tt tek moni viel nytkin, ja nin heit tnkin
pivn viel lauletaan Viron-moassa, ehk heijn soitto siell on vh
toisellainen. Kussakin vaihoksessa (eli koko vanhassa Runon-laulussa)
ei lyvyk muuta kuin kaks nivelt,[326] joista se toinen nytt niin
kuin sekin muka ois ainoastaan yksi vaihtaus siit ensimmisest. Ett
asia mahtaa olla tllainen, tuloo meillen ikn kuin selvemmksi jos
tarkemmin tutkistellaan mitenk heit laulettiin. My havaamme silloin,
ett ne vanhat laulelivat nmt runot _sistmisell_, tahi
vuorotellen, sill tavalla ett kuin laulaja oli ensimmisen sanan
laulanut (joka oli soitossa, ensimminen niveli), niin silloin puoltaja
jo kerroitti samoo sanoa, vhll enen viskottamisella, ja siit
syntyi nyt toinen niveli, joka lopettaa ensimmisen vaihoksen. Kuin
laulaja siitten toas alkoi laulella toista sanoo, niin se (meijn
nykyisess Runon-soitossa) alensi entns ikn kuin vastatakseen muka
puoltajan puhetta, jota toas puoltaja vuorostaan kerroitteli; sill
tavalla on uskottava ett toinen vaihos on ilmauntunna. Tll tavalla
nhn ett tm Runon-laulu on varsin yksinkertainen, ja ett hness
juurin-jahkain ei lyvyk muuta kuin yks ainua niveli, jota neljsti
kerroitaan eli vaihetaan. Kuin nyt taas tutkistellaan tt yhteist
nivelt, niin havaimme ett hness juuri lytyy ne samat viijet enet,
jotka soahaan taipumaan heijn sarvellansa ja kantelellansa. My
havaimme sen eist, ett koko meijn Runo-soitto ei ouk muuta kuin
ainoastaan yks sointu nill viijell kielell.[327] Olkoon tm yksi
varma toistus hnen vanhuuestansa. Ettei se ouk ajan-kululla tullut
paljon muutetuksi, on siit arvattava, ett nill viiell enell
ei synny monta vaihtausta, ja ett se on mahotoin teh sit
yksinkertaisemmaksi, jos tahtoisimmekin. Koska pitkt Runot ja laulut
ovat monessa vuossaassa pysyneet kansan mieless ja muistossa, kuinka
kauvan eiks siitten tm viis-eninen sarven-soitto ouk tainut hness
pysy.

Nmt Runon-soitot lauletaan Suomessa monen-vaihtauksilla,[328] vaan
hy ovat kuitenkin kaikki niin yksin-luontoiset, ett heiss jokaisessa
hyvin tunnetaan sit vanhoa pe-nivlt. Virossakin jossa hy ovat
nimenskkin jo kavottaneet, ja jossa heit nyt lauletaan muuinna
lauluinna toisella nimell, siinkin heiss viel tunnetan sit heiss
olevaa vanhaa nivelt.

Se _toinen loatu_ nist meijn _vanhoista lauluistamme_, on toas
luonnostaan kahellainen, nimittin _vanhempia ja uuvempia_. Ne
vanhemmat ovat usein Runoin ja paimen-soittoin tapaisia, ikn kuin
oisivat ainoastaan svltynneet heist. Heijn vanhuutta selitetn
siitkin, ett moni heist ei ouk sen pitempi kuin kaksi nivelt
kaikkiaan, ikn semmoiset pian kuin Hottentottilaisten laulut Afrikan
etelisemmss pess.[329] Mutta heijn nykyiset sanat ovat
myhisempinn aikoinna heihin sovitettunna; ussein varsin ninn
viimisinn vuosinna, josta hy myskin useemmittain ovat varsin tyhmt
ja ilman arvotak. Ne toiset _nykyisemmt laulut_, jotka ovat
luonnostaan toisia tykknn kuin ne vanhat, ovat monesti aivan
kauniit ja soreet enestn, ehk ei heiss lyvyk sit vanhoa
yksinkertaisuutta, jota tavataan toisissa, ja joka on heillen ansioksi
luettava. Heiss tavataan jo yksi toinen soitto-johtaus,[330] kuin
niiss vanhoissa lauluissa; heisskin jo lytyy sek usseemmat enet
ett puol-eni. Meill oisi mielessmme ett aikoa myten,
maamiehillemme toimittoo nmt meijn nykyisemmtkin laulamukset,
joista olemme jo koonnut hyvn joukon. Kuitenkin tahomme my ensin
harjoittoo ne vanhat; tm oisi siitkin tarpeellinen; ett ne rupeavat
jo piv pivlt katoamaan ja hlvimn, niin ett jos ei heit nyt
pysytettis mieleemme, niin hviisivt kuin monet muut, jotka ovat jo
joutuneet hukkaan.

Moni ehk luuloo ett nmt ovat huonoja remputoksia, jotka ainoastaan
huvittaa talonpojallista kansoo, ja jotka on heillen vaan ei muillen
sopivaisia, ja irvistelekset ehk nillen meijn loilotuksillen, niin
kuin ovat jo ennen muka pilkaneet meijn runojamme ja meijn
puhettamme. Kussakin kansassa lytyy aina tyhmi miehi, jotka eivt
ymmrrk, ett kansoin tarkempi tiiusteleminen on meijn isoin viisaus.
Heijn, jotka eivt ouk tahtoneet ryvetell suutansa Suomalaisilla
sanoilla, antakaamme klaverilillns koputtoo Saksalaisia ja
Franskalaisia soittoja, tahi mikitkn mieltns myten muita
muukalaisia veisuja. Ja kuin hy Harakkoinna ovat sikrtvinnn
pieniin Sirkuisten tavalla, niin tahomme my ikn kuin peipuiset
meijn puistikossa lauleskella omalla kielellmme. Ne jotka paremmin
arvaavat asian, ymmrtvt kyll, ett jos ei meijn soitossa ouk niin
monet ja kauniit visrrkset,[331] niin konstilliset ja komeet
heljmiset[332] kuin etelisemmiss kansoissa, niin se on kuitenkin
soma yksinkertaisuuestaan, ja synki sanoistaan. Ja paiti sit, jos
sill ei oisi muuta arvoa, kuin ainoastaan ett on omat, niin siin
oisi syyt kyll hnt harjoittellaksemme: _paremp oma olkinen, kuin
vieras villainen_.

(Vastapin enempi.)




PAIMEN-LAULUJA.


I.

PIVN NOUSTESSA.

    Piv nousoo, piv nousoo,
    Nouske nauat vuotehelta,
    Tasa-turvat turpehelta!
      Makoomasta, torkumasta,
      Parkumasta, porkumasta.

    Nouske, nouske, nouske, nouske!
    Havujaini hautomasta,
    Tunkiolta tunkemasta,
      Etks nousek karhun-pala,
      Etks kuulek korvettava!

    Jouvu, jouvu, jouvu, jouvu!
    Jouvuk Juovik joutuisasti,
    Nouse Neitur' nopiasti!
      Kyln-karjat jo mnvt,
      Muut hy einens jo syvt.

    Juotan teit, uotan teit,
    Hautehilla haljaisilla,
    Kaljoihilla kauraisilla,
      Joita annan sormellaini,
      Joita kannan korvollaini.

    Ulos tuosta, -- etks mnek
    Poisi! paha potkimasta,
    Soahviaini sotkemasta;
      Kolautan korennalla,
      Paukautan patukalla.

    Puskeppas Punikki lehmin!
    Taukoa hrk hrnymst,
    Karva-silm karjumasta!
      Mits viivytteleit viel,
      Etks pyrik kumma, tielle!


II.

LEHMINS LUVETELLESSAAN.

    Tulkaa, tulkaa Lehmini tnne! :,:
    Petkkhn, lepikkohon, lehtohon jo mnnn. :,:

    Jok' on kaikki Lehmini tiell, :,:
    Vaanko liene vasikoita navetassa viel? :,:

    Kuinma huuan sarvet ja sorkat, :,:
    Patukat ja putikat, ja pukihit ja porsaat. :,:

    Tiistik', Torstik', Perjaka, Lauker'! :,:
    Ilturi ja Neituri ja Sunteri ja Anter'! :,:

    Pestik', Petrik', Kukkainen kulta! :,:
    Heluna ja Haluna ja Juhlikki, jo tulkaa! :,:

    Vallik', Vytik', Lastik' ja Karjo! :,:
    Thikki ja Tuomikki ja Ristikki ja Kirjo! :,:

    Moatik', Mansik', Mustik' ja muita! :,:
    Punikki ja Pulmikki, ja pivi ja kuita! :,:[333]

    Juolik', Juovik', suuret ja pienet! :,:
    Verkunat ja Omenat, ja kutka kaikki lieneet. :,:


III.

MEHTN MNTYV.

    Lehmt, lhtekee nillen maillen! :,:
    Tel' on ruoka kaikellainen. :,:

    Neituri, Naituri, Lehik' lehmin, :,:
    Tule tnne Punik' lehmin! :,:

    Tel' on heint hienoisemmat, :,:
    Tel' on meht mieluisemmat. :,:

    "Kortteet on korkeet korvessamme," :,:
    (Niin se soittaa torvessamme). :,:

    Sarat ne kasvaa salossamme, :,:
    Maito-heint talossamme. :,:


IV.

KEOLLA.

      Kosket pauhaavat,
      Linnut laulaavat
    Kauniilla enell kevill;
      Kaikk' on somat,
      Kaikk' on koriat,
    Mitp keolla kveill.
      Lhet leikkyyvt,
      Lehet leikkiivt,
    Kukiin on iloinen itestn.
      Kukat kullassa,
      Maot mullassa,
    Tuntoovat tulen jo sisstn.
      Tulkaa veikoiset!
      Suomen Neitoiset
    Kauniiksi petns jo kauristaa,
      Kukkiin sankoilla,
      Ruusun pannoilla
    Tahtoovat teijtkin kaunistaa.
      Kukat vilyvt,
      Helmet heilyvt
    Heijn kauniilla kauloillaan,
      Tyttin parvessa,
      Soitan sarvessa,
    Alotan pivini lauluilla.


V.

SYVN-MOAN NAVOILLA.

    Yksin kynm korvessaini,
    Soitan suolla sarvellaini.
      Eik' ou toista toveria,
      Eik' ou kutaan kumppanina,
        -- Minun kultain Lehmin -- hoi!

    Vajun nihin jynkiihin,
    Syvmmaihin synkiihin;
      Jossa hoamut hoamuavat,
      Mehn-varjot vaeltaavat,
        -- Ite Hiisi hiiskuttaa.

    Metn kultainen kuninkas,
    Kulta-helma, vaski-renkas,
      Vaeltaapi varhain nihin
      Tapiolan suuriin hihin,
        -- Pitelemn piikojaan.

    Mihin jouvun paimen-rukka,
    Jos mun soapi vuoren-Ukko,
      Joka sieppaa nuoret neijot,
      Joka viepi vuoreen heijt,
        -- Vieressns makuuttaa.

    Paha tulla paimenillen
    Halla-parran laitumillen,
      Metn minit mnvt,
      Kes-in kvelvt
        Mieluisahan mehtolaan.

    Hiljan Hiijet hiiskuttaavat,
    Pillillins piiskuttaavat
      Kuin hy kupistansa syvt,
      Tahi kuin hy leikkii lyvt
        Tapiolan tarhoissa.

    Min tytt-riepu juoksen
    Kotihin, emntin luoksen,
      Joka kehoittaa ja kiitt,
      Etten pelkeis ene niit
        -- Niit metn peikkoja.


VI.

NEIJON VALITUS.

        Tule tnn' poika-rukka,
        Tule tnn' luoksein!
        Kuulet sen ketoin kukka,
        Jouvu tnn', juokse!
    Miss sin viivytteleit,
    Kuin et ou siell!
    Miss sin viilettelet,
    Kuin et ouk tiell!
        Paha on mulla,
        Enemmn uottaa;
        Paha on tulla
        Emntin luota.
    Emp min luule
      Vissiinkn viel,
    Ettp ne kuulee
      Miss m liene;
    Muttama pelken, ett
        Jos hy tietis.
        Niin saisin
        Pahat sanat.

        Tule pois poika-kulta,
        Tule pois vuonnain!
        Min sois'n sit sulta,
        Ett ois't luonnain.
    Kussa sin kuljeskelet,
    Kuin et tule tnne?
    Kussa sin kuhnustelet,
    Kuin et tule ennen?
        Ethn lie mnny!
        (Monipa pett)
        Ethn sie henny
        Minua jtt.
    Kuitenkinma soisin
      Sinua tnne,
    Olisin ja oisin
      Niini kuin ennen.
        Kuules mun kultaini,
        Tule mun tuttuini
        Tykini toas.


VII.

POIKA.

    Maija parka, Maija parka,
    Tell' on paras marja-paikka;
         Tule heit
              Noutamaani,
         Tule nit
              Noukkimaani!
         Kuin et kuule,
         En ouk milln;
         Kuin et tule,
         Ole silln.
    Minp sinusta vli huolin,
    Kuhunma muitakin muksia[334] tnne.


VIII.

VAROITUS.

    Viel' on vanhemmat tss,
    Viel' on siskotkin lss;
        El tule, mun kultain!
        El tule, mun kultain!

    Kuin hy mnvt mehtn,
    Kuin hy lhtvt lehtoon,
        Pistit tyttisi tykn,
        Pistit tyttisi tykn!

    Ei ouk emoini till,
    Eik' ou siskot mun pellin,
        Tule pois minun poikain!
        Tule pois minun poikain!

    Jos ois viekurit viel,
    Jos ois tieturit tiell,
        Pistit piiloon, ja outa,
        Pistit piiloon, ja outa.

    Kuinma sarvella soitan,
    Kuinma torvella koitan,
        Tule silloin mun luoksein!
        Tule silloin mun luoksein!


IX.

VASTAUS.

        Jopama kuulen,
        Jopama luulen,
        Ett hy mni pois,
        Mnivt muullen.
            Neitoisein!
            Veikkaisein,
        Kohtama tulen.


X.

KAIPAUS.

        Miss liene
        Neitoiseeni,
    Tytt-rukka, kaunoiseeni!
        Kuin ei kuulu
        Lehmn luulla
    Tuolla suolla pullittavan.
        Eik tss
        Methss
    Pukin sarvella ouk lss;
        Jolla soitti,
        Jolla voitti,
    Minun syvntini koitti.

        Kuules kultain,
        Hyv Tytt!
    Tytt-rukka, kaunis Tytt!
        Mielen hauto,
        Mielen kautto,
    Mielen vietto, nuori Neito!
        Etks ennee
        Tule tnne,
    Sinun poikais poveen lenn?
        Etks juoksen
        Tule luoksein,
    Kuinma huuan nimeis vuoksen?

        Muistan muilon
        Kuin mun huiluin
    Kissin soitti: luilun, luilun.
        Kuin my sken
        Kahenkesken
    Istuittimme kukkiin keskell'.
        Neitoiseini
        Sylissini
    Pitelin, ja vieressini;
        Kuiskuttelin,
        Huiskuttelin,
    Muinoisia muistuttelin.

        Pientarilla
        Pienoisilla,
    Usein oltiin leikkisill;
        Lepikossa,
        Lehikossa,
    Usein kytiin karpalossa;
        Mutta marjat,
        Ett karjat
    Saivat pite omat rauhat.
        Meill' oil muuta
        Suloisuutta,
    Annoim' toisillemme suuta.

        Talvisella
        Tanterella
    Lennttimm hevoisella,
        Mkilill,
        Rekilill,
    Pivihill ett ill.
        Syksy-sell,
        Luikuin pell
    Kirjuttelin nimeis jlle.
        Kuin ma luistin,
        Kttis puistin,
    Kaikki viel juohuu muistiin.

        Niinp viel
        Juohuu mielein,
    Kuin ma mnin munnain[335] kieiltin
        Sinun luokseis,
        Sinun vuokseis
    Viivyn monta kertaa tiell.
        Kovan toran,
        Pahan loran,
    Viimein vihan sain, ja porun;
        Toisin' itkin
        Pivn pitkn
    Kyyneleit kyll kitkin.

        Vaan kuin ilmiin
        Sain sun silmt,
    Niin ne pyyhkis murheen pilvet;
        Huolet heitin,
        Murheet pitin,
    Juoksin luokseis, nuori neitin!
        Vaan ei ennee
        Sinne mnn,
    Kaikki uneuhtuu jo hneen!
        Ajat muuttuu,
        Pivt puuttuu,
    Miehen mieli yksin juuttuu.

        Nyt ma tuolla
        Karjan suolla
    Hiihn Hirvi, mun luolain;
        Nytm tss
        Methss
    Koatan Karhuja pesss;
        Jossa muilon
        Minun huiluin
    Soitti somast luilun, luilun.
        Jossa ennen
        Ilman kennen
    Tietmtk, tulin tnne.

        Nyt ma laitan
        Laivat, taitan
    Roso-honkia salossa;
        Nytm kaivan
        Suot, ja raivaan
    Ruma-murtoja palossa.
        Pellot, huuhat,
        Niityt, luhat,
    Mielein turmeloo jo tuhat';
        Yt ja pivt,
        Ruuat, leivt,
    Kaikk' ne rakkautein veivt.
        (yks eni, kaukana)
    "Kahet kuitenk' rakkaat jivt."

        Mits kuulen?
        (eni, matkan pest)
        "Tulen, tulen!"
           (Poika, toas)
    Tss on taikaus ma luulen. --
        Kuka siell?
           (eni, lhempn)
        "Viel! viel!
    Yksi ystv on tiell."
           Poika:
        Korvat ett
        Silmt pett,
    Peloittaapi koko mett!
           Tytt:
        "Tuo on multa"
           Poika:
        Tuo on sulta!
        Tytt:            Poika:
    "Poika-rukka"! --  Tytt kulta!


XI.

TOIVOTUS.

    Kuules mun kultaini,
    Ainua armaini,
    Nyt on Maikki marjassa,
    Lehmin on karjassa,
        Yksin nyt uotan,
        Ja toivon ja luotan,
    Ettei mun sormeini soittaisi suotta.
        Voi minun kultain
        Kuin katoisit kauvaks,
    Viivyt niin viikon, kuin oisit hauvass';
        Kenn siitt' jlleen,
        Ja jouvuppas vlleen,
    Tule mun tuttuini tykini jlleen!

    Halata soisin, ja
    Antava oisin
    Suloista suuta, niin
    Paljon kuin voisin.
        Antaisin suuta,
        Ja antaisin muuta,
    Kuin sa tulet tnne kuin huiluini huutaa;
        Mansikat marjain,
        Ja koirain ja karjain
    Kaikki ma annan, ja sinullen tarjoon.
        Juustot ma annan,
        Ja kannulla kannan
    Makiamman maijon, kuin pyvlle pannaan.


XII.

LAMPAAN PAIMENET

    Laulan min Lammastaini,
    Huikkaan vhn verran;
    Vuonistakin vuohistakin luilottelen.
    Lausun min laumastaini,
    Pukistakin kerran;
    Kauristakin kaunihisti pulloittelen.
    Vuonnaat on villaiset, moatiaiset,
    Pukit ei milloinkaan! Vaan kaikki karvahaiset.


XIII.

    Min laulan laumastaini,
    Min lausun lammastaini:
    Niit' on monta karjassaini,
    Niit' on monta parvessaini

    Valkoiset on Vuohet meijn,
    Valkoiset on vuonnat heijn;
    Mutta muihen halpaisemmat,
    Mustat, muihen valkoisemmat,

    Meijn ovat villaisemmat,
    Meijn ovat viljaisemmat,
    Kuin on muihen tarhoissansa,
    Kuin on kuihen karjoissansa.

    Viel muistan, muikiasti,
    Hukka huusi huikiasti:
    "Suolla kyvt paistit meijn
    Tuolla kyvt kaitset heijn.

    "Pesta paimen lampaan-vuonna
    Kvelemn korven luonna,
    Anna kyv vuohet tuolla
    Mieltens' myten rahka-suolla.

    "Kyll my heit' suojelemme,
    Huoleheisi huojelemme:
    Ettei sull' ouk huolta heist,
    Muillen muka murhe nist."

    Paimen lausui: "Roito-rukka,
    El tuosta huoli Hukka!
    Sull' on suru suuhustaisi,
    Murhe muusta ruuastaisi.

    "Etks lhek poisi, ennen
    Kuin ma ksken Koirain tnne,
    Kyll Musti opettaapi,
    Lausujaisi lopettaapi."

    Susi juosta kiitteli,
    Viitoi myten viiletteli,
    Tuonek toisten karjan-maillen,
    Kuin ei kynyt tss laillen.


XIV.

ILTA-LAULU.

          Soittelen suolla,
          Tojotan tuolla;
        Lehmt ne lepvt lehossa,
        Viikonpa viipyyvt mehss. --
      Maillen pivni mnpi,
      Ilta ilmankin tuloopi;
    Miss lempo, lie nyt lehmt!
    Kussa kynn kulta-kynnet,
          Kuin ei kuuluk karjaini. --

          Kellot jo kuuluu,
          Lehmini tulee!
        Tulkaa tunne roavas-raiskat,
        Lehmini lhtekee kotiini!
      Kylpy jttpi kotona, --
      Jos etten jo jouvuk junnoon
    Niinm heitn teijt tnne,
    Enk huoli teist ennee,
          -- Mnkee siitten, mihin mt'n! --

          Torstik jo tulee --
          Kukkainen, kuule!
        Mutta Mustik -- kurko tiennn!
        Ents Lehik -- miss liennn!
      Kirjo kiiruhteles tnne!
      Tiistikki jo tuli ennen. --
    Neiturii ei nvyk viel --
    Jop' on karjain kaikki tiell!
          -- Hrk mullika on pois.


XV.

PIVN-LASKUSSA.

    Piv mn maillen,
    Piv mn maillen,
        Kentkete kotiin jo!
        Kentkete kotiin jo!

    Kki lensi kuuseen,
    Kki lensi kuuseen,
        Min lhen kyln jo!
        Min lhen kyln jo!

    Kalat uivat rantaan,
    Kalat uivat rantaan,
        Min lhen kotiin jo!
        Min lhen kotiin jo!


XVI.

LEHMINS HUUTAISSA.

        Se Kirjo! se Karjo!
        Se Kirjo! se Karjo!
        Se viisas Viikunaani!
        Se harmoo Halunaani!
    Tulkoo vasat varvikosta,
    Haja-sarvet hoavikosta,
    Metst metiset kynnet,
    Jotk' on joukost' erehtynneet!

        Se Mansik! se Mustik!
        Se Mansik! se Mustik!
        Se oma Omenaani!
        Se vieras Verkunaani!
    Paimenet jo koitteloovat,
    Sarviansa soitteloovat,
    Soahakseen karjan kotiini
    Kulta-kahleisihin kiini.


XVII.

KOTIIN TULLESSA.

        Jo tuleni kotiini,
        Jo tuleni kotiini,
    Onko mutti[336] keitettynn?
    Onko huttu heitettynn?

        Jo tuleni kotiini :,:
    Onko kyrst kypsettynn?
    Voita silmn pistettynn?

        Jo tuleni kotiini :,:
    Onko leivt laitettunna?
    Lampaan lihat paistettunna?

        Jo tuleni kotiini :,:
    Onko sauna joutumassa?
    Onko vastat hautumassa?

        Jo tuleni kotiini :,:
    Onko mulle vuue tehty?
    Makuu-paikka valmistettu?

         -- -- --

    Tupahani tultuani,
    Emntini kultahani
        Paipattaapi paimenillen:
        "Viikon viivyit laitumillen!

    "Jop' on huttu suuhun syty,
    Voit ja maijot yhteen-lyty:
        Lapset soaneet kakkaroita,
        Tuos on sullen kannikoita!" --

    Lampaastaan on lihan vieneet,
    Ite paistihinsa syneet;
    Mullen tuotiin -- ilman muita
            Kalan muruja ja luita.

    Niinp kvi paimen rukka,
    Tulin kotiin varsin hukkaan,
    Nlss ja uuvuksissa
    Nukuin viimen uunihissa.


XVIII.

KOTIIN TULTUA.

    Avoappas oveaisi muorini kulta, :,:
    Nyt on karjain kaikki tss, emini kulta.

    Miss liene piijat? kuin ej lypsetk karjoin. :,:
    Miss lienn lapset? joillen antaisin marjain.

    Min olen kaiken pivn mehss moanut, :,:
    Leheksi leikellut, ja sarojakin soanut.

    Vastoja on viisi kuusi, jotk' olen tehnyt, :,:
    Tuonek panin pankon pelle, jokos olet nhnyt?

    Viis' oil mulla virsua, ja tuoht' ois'n tuonnut :,:
    Mutta kaikki katoisi, ja konttikin on puonnut.


XIX.

LOPPU-SANAT.

    Kiitos olkoon, kiitos olkoon!
    Jumalallen kiitos olkoon!
    Ett' on karjain kaikki tss,
    Eik ykskn metehss.
    (Paimenetpa niin.)

                       G--nd.




TAPPELUS-LAULU.[337]


    Sota on syttynynn,
    Linnat on piirittynn;
    Rauhat on purettunna,
    Rajat on murettunna;
    Miehet mnkee sinn', johon teit tarvitaan!

    Joutuke pojat vlleen,
    Noutake maitanne jlleen;
    Miesten miekoja myten,
    Viha-miestnne lyten,
    Miehet, mnkee sinn'! -- jopa teit tarvitaan.

    Pyssyt jo laukiavat,
    Tykit jo paukahtaavat,
    Kassarat heiluu kiss,
    Rauvatut lakit piss;
    Miehet tehkee ty, mit teilt voaitaan!

    Viholliset tuolla,
    Rypilvt suolla;
    Pelkevt meit,
    Mutta emme heit.
    Miehet, malttakaa -- viel heit tavataan!

    Hakkaa hyvst' heit!
    Nakkaa poikki pit!
    Jotta suonet rippuu,
    Jotta suolet tippuu,
    Miehet muistakee mit teilt voaitaan!

    Ly! niin kaulat katkii,
    Ly! niin kalvat ratkii,
    Ly, ett' luut ne luskaa!
    Ly, ett' rustot ruskaa!
    Miehet, selii heit' jotk' on teijn armossa!

    Jopa ne karkoavat,
    Huutaa ja parkuavat,
    Juoksoovat kaikki korpeen,
    Saroihin ja kortteih'n;
    Miehet, tulkaa tnn', ett teit kostellaan!

    Urot ootten uljaat,
    Suomen parhat sulhat!
    Autuas ja ankar',
    Suomen suurin sankar'
    Tule sin tnn', ett sua siunataan!

    Tulkee meijn syliin!
    Tulkee meijn kyliin!
    Tulke vaimoin kuohmiin!
    Tulke lasten suojiin!
    Suomalaiset kaikk', typ meijn kunnia!

                                    G--nd.




JUOMA-LAULUJA.


    Yll, pivt jatketaan;
    Virsill, vht oluet.

               (Suom. sanal.)

Se on merkillinen, ett ehkei mikn moailmassa ouk tullut niin paljon
lauletuksi, kuin _viina ja rakkaus_, niin hist ei mainitak niin
mitn meijn vanhoissa Suomalaisissa Runoissamme. Niist monesta,
jotka olen jo ksittnyt, en ole lytnyt yhtn, joka puhuisi varsin
rakkautesta tahi viinasta.[338] Mika lie syy siihen? Totta hy eivt
tunteneet sit korkeampata henkellist rakkautta,[339] ainoastaan sit
luonnollista; (heijn kyts vaimojansa kohti, on tt toistava).
Ainoastansa henkellinen rakkaus sytytt juohtumuksemme ja ajatuksemme;
se luonnollinen nosteloo vaan luontoamme ja himojamme. Samaten
rakastivat hy viinoa hnen luonnollisen mavunsa then (niin kuin on
roa'an kansan tapa), vaan ei ett sen lepyttmisell soveltua
ystvlliseen joukkoon. Hy halaisivat sit juuaksensa, vaan ei
nautitaksensa. Tst tuloo, ett Suomalaiset viel nytkin heijn
juominkiloissa nouvattaavat sen tavan, ett innolla ja kiivauksella
juua, ikn kuin joisivat uhalla. Heijn mieli ja luonto eroittaa heit
tsskin monesta muusta. Hy ovat pikaisia ja ruttoluontoisia,
Ruohtalaiset taas tyyni-tapaisia ja vhn tyytyvisi. Ne taitaavat
puolen tunnin istua ja iloitella yht lasia lipittissn,
kastellessaan noukkansa usein, vaan vhisen kerrallaan; sill vlill
toas pakinoivat ja lauleloovat. Suomalaiset juovat harvoin, vaan
silloinkin -- tysi lasia. Ruohtalaisissa kuullan rauhallista puhetta
ja lausuamista; Suomalaisissa ussein reuhoamista ja telmmist, milt'
ei riitoja ja tappeluksia. Ei ett harjoittaa juomista (sit
harjotetaan jo liiaksikin) mutta ett tarkoittoo yht hiljaisempata ja
rauhallisempata huvitusta meijn juominkiloissamme, olen min viinan
varaksi kirjuttanut nit juoma-lauluja, toivoissain tehnein sit
hyvksemme, vaan ei pahaksemme.



I.

VIINA-VIRSI.[340]


         (Isnt.)

       Piepps pikar' pivossais,
       Puhuk pullois luokse!
       Viina kiehuu kiassais,
       Vuahi muahan juoksee;
    Kaho, kuin tuo juoma-hrk
    Viteloopi viinan mrke;
          Juokam', Juokam',
       Minun veljet -- juokam'!

         (Vieras.)

       Nyt on pulloin tyhj toas,
       Ei ou mit juuaan;
       Nyt on kulkkuin kuiva toas,
       Kunnek' toista tuuaan.
    Paha olla tss hiss!
    Ei ouk suussain, eik' ou piss --
          Juokam', juokam',
       Minun veljet juokam'!

         (Isnt toas, toisellen.)

       Ota kuppi ktteheis,
       El hnt heit;
       Olet seuran-pettj,
       Jos et seuraa meit.
    Juoppas, juoppas juoma-ratti,
    Huuhteleppas huuleis, matti!
          Juokam', juokam',
       Minun veljet, juokam'!

         (Toinen.)

       Sep' on mulle vaikia,
       (El ene anna)!
       Kuka jaksaa kaikkia
       Pulloi suuhun panna.

         Kaikki yhteisesti:

    Et ouk poika, jos et koita
    Ett pulloaisi voittaa!
          Juokam', juokam',
       Minun veljet juokam!

         (Vieraat, yhess.)

       Ite ompi isnt
       Hunaja ja mett,
       Joka ly ja lisent
       Viinoa kuin vett.
    Kiitos olkoon monin kerran.
    Tuhatta tuhannen verran!

         (Isnt.)

   Eip' ouk vieraassakaan syyt
   Joka juop', ja toista pyyt.

         (yhteisesti.)

          Juokam', juokam',
       Hyvt veljet -- juokam!



II.

JUOMA-LAULU.


(Lauletaan kuin: _Kra Doctor kom, mamseln har ondt i magen_.)

    No sin uljas miesi -- joka istut siin,
    Mik sinun nimeis? sano mullen sen!
    -- Tuos on sinun lasis -- tartuk siihen kiini!
    Pane sit pohjaan, hyv kultainen.
        El sestk sit', vaan tyhjennpps pois!
            Kyll' toista vlleen
            Saisit jlleen,
            Jos tuon jois't.
               kertaus:
        El sestk sit', vaan tyhjennpps pois!
            Kyll' toista vlleen
            Saisit jlleen,
        Jos tuon jois't.

    No puhuk pullois luokse, laula lasin ereen!
    Juo sun tyttis muistiin! -- hyvill sit' soat,
    Jos sa panet pohjaan, jos sa tytt mern;
    Jos sa tuota hyljt -- hylj hn sun toas,
        Sill tiijt sen, ett pettur' petetn --
            Ja jok' ei ryypp,
            Se on syy-p;
            -- Se on hn!
               kertaus:
        Sill tiijt sen, ett pettur' petetn --
            Ja jok' ei ryypp,
            Se on syy-p;
    -- Se on hn! juo! juo! juo! juo! juo!
               (toinen) auks'! auks'! auks'!

    No nyt on viina suussais, nyt on mieli pessis,
    Nyt oot sin soanut viisautta kyll'!
        Muista sin vaan, ett toisill' annetaan;
            Ja jok' ei sit
            Puolta pit,
            Hn ei soa. --
               kertaus:
        Muista sin vaan, ett toisill' annetaan;
            Ja jok' ei sit
            Puolta pit,
            Hn ei soa. --



III.

JUOMARIN LAULU.[341]


(Tapaillemus[342] Frdmannin 58:sta kirjuttamuksesta.)

              Musta on mielein,
              Kylm on kielein,
                  Surussa ompi suu, -- pling, plang!
              Tuskain on tuima,
              Kulkuin on kuiva,
                  Murhe on viel muu, -- pling, plang!
    Joka tahtoo kunniansa nytt,
    Niin hn hyvin ihtins kytt,
    Jos hn minun pulloin pienen tytt, -- plingeli, plingeli,
                                                 plingeli, plang!

              Viritn virttin,
              Ihtiin hirtn,
                  Itkus' on ilo suur', -- pl. pl.
              Vaikia vaiva
              Kalloini kaivaa,
                  Petin se serk juur', -- pl. pl.
    Voi, mun veljet, veikkaiset ja veikot,
    Huonot ollettekin ty, ja heikot,
    Kuin ei lyvyk soitot eik seikot, -- pl. pl. pl. pl.

              Povessain polttaa
              Viina, ja oltta
                  Halajaa minun pn, -- pl. pl.
              Keijuiset riehuu,
              Lent ja liehuu,
                  Minnekks min mn? -- pl. pl.
    Voi mun sytin, voi mun sieluin rukka!
    Olit muinon niin kuin Vuohenkukka;
    Nyt on viina saattanut sun hukkaan, -- pl. pl. pl. pl.

              Mits ma laulan!
              Kuiva on kaulain,
                  Tuokepas tnne, tuo! -- pl. pl.
              Jolla ma huuhtan,
              Suurustan suutain,
                  Josta ma kerran juon, -- pl. pl.
    Hyv lanko laita laskut tyn,
    Tuoppas tnne voita, leip, syne!
    Eiks siitten laulut laillen kyne, -- pl. pl. pl. pl.

              Nyt mull' on mielein,
              Kevyt on kielein,
                  Viina mun virkuks' tei, -- pl. pl.
              Jos ma nyt saisin
              Naisen, niin naisin,
                  Ottaisin vaimon -- hei! -- pl. pl.
    Huolet huonommat ma hnell' heittis'n,
    Ite viljasta ma viinan keittis'n,
    Jolla murheet kaikki muka peittis'n, -- pl. pl. pl. pl.

              Pullos' on puutos,
              Mieles' on muutos,
                  Isnt kulta hoi! -- pl. pl.
              Misss on maljais?
              Kallis on kaljais,
                  Jota ma tuanon join! -- pl. pl.
    Virvoita minut viinallais viel,
    Elss tuota kultaisein kiell,
    Elktte Veikot seis'koo mun tiell! -- pl. pl. pl. pl.

              Tuhlajat tunkii,
              Juomarit suinkin
                  Viereeni veteiksen; -- pl. pl.
              Varkaat ja vorot,
              Riijat ja torat
                 Vlillen veljeisten, -- pl. pl.
    Onnetoin ma olen thn tullut,
    Viinallen ma olen tullut hullu;
    Hyvst' mun veljet, hyvsti mun pulloin! -- pl. pl. pl. pl.



IV.

JUOPUMUKSET ja JUONITTELEMUKSET.[343]


(Vallollinen tapaellemus Frdmannin 18:st kirjuttamuksesta.)

        Miehet ne huutaa ja huiskaa,
        Kukin hy kannunsa puistaa;
        Juostenpa juoksoopi suista
        Paljasta puhasta Ruista.
    Tommi pa tuo oli kelpo mies,
    Tuopa tuopin yksin koitti;
    Joi niin hilpeest' ett hiukset oil hies',
    Ja kaikki hn juomassa voitti. --

        Ryypttiin yht ja toista,
        Puhuttiin nist ja noista,
        Huasteltiin maista ja soista,
        Juteltiinpa joista. --
    Lassipa lausuupi sanoilla nin:
    "Tss' on kaikki _paara kara_" --
    Pyritti silmns pythn pin,
    Ja sanoi: _Lt laasena vara!_

        Nousipa riita ja huuto,
        Leikist veljekset suuttuu,
        Ilo se itkuksi muuttuu,
        Viina se kulkussa juuttuu.
    Yks' sit toista nyt korvallen li.
    Tuostapa kapinat kauhiat karttui;
    Ne jotka joivat, ja ne jotka si,
    Kaikki sen tukkahan tarttui.

        Ukot ne painia heitt,
        Puisteloo nyrkkii ja pit;
        Jutteloo niit ja nit,
        Kukin puoltans vitt.
    Sipinp sierammet juoksemaan ji,
    Pekalta pi oli puhki ja rikki,
    Lassipa lausuupi sanoilla nin:
    Kossar vi ska tricka!

        Viina se rikoillen vuotaa,
        Kukin hy kannunsa tuottaa;
        Jotk' olit suuttuneet suotta,
        Toisiansa juottaa.
    Vuahi se valuupi parrasta pois,
    Viina se veljeisten viiksist tippuu;
    Ne jotk' ei kyv nyt ene vois,
    Toisisak kaulasta riippuu.

        Ilossaan istuivat rivt,
        Sytihin lihat ja leivt;
        Juomaan veikkoiset jivt
        Kaiket pitkt pivt.
    Viimeinp viinasta puutoksen sait,
    Ukot oil surussa, suut oli vaiti,
    Olvet ne loppui, ja kaljat oil kaik',
    Ja kukin oil rahansa paitti.



V.

TUONEN TURVA.


(Tavoittelemus Frdmannin 21:st Kirjuttamuksesta).[344]

       Niin hiihtkmme hiljalleen,
       Ja jouvum' juominkista pois!
       Kyll' viinoa ois viljalt' viel',
       Niin paljon kuin my jois. --
    Vaan heit veikko jhyvis,
    Ja kiiruhta nyt kesken pois!
    Sill' kuolo kuontois kuoppaan veis;
    Niin pian kuin se sois.
          Jo Tuoni sinun tolhois tuo,
          Niin puista pulloisi, ja juo!
          Ja juo, ja juo, ja juo, ja juo,
          Niin kauan kuin hn suo.

       Ja sin nuori nauro-suu,
       Ja punaposki Sulhais-mies,
       Ja sin vanha vaivaisuus,
       Joll' hauta jo on ies; --
    Ja sin, joll' on viekas kiel',
    Ja sin, joll' on viisas pi,
    Ja sin, joll' on veh miel',
    -- Ei yks'kn thn ji.
          Jo tuoni sinun tolhois tuo, &c.

       Jos tulit Luojalt' luovuiksi,
       Viinasta viisauttais tuot;
       Ja jouvut muka juovuksiin
       Niin usein kuinsa juot.
    Ja sin Runoniekka -- hoi!
    Joka niin viisan virren teit;
    Jo kuolo kantelettais toi,
    Ja virttis hautaan vei.
          Jo Tuoni sinun tolhois tuo, &c.

       Ja sin joka suarnassais,
       Et oikeen opi toimella;
       Vaan joka soarnaat soalistais
       Kaikella voimalla.[345]
    Ja sin, jok' et kuulla voi,
    Vaan viinoo liiaks' liikuttaa;
    Jo kuollo sullen sanan toi,
    Ja kirstuis kiiruttaa.
          Jo tuoni sinun tolhois tuo, &c.

       Ja sin meijn Tuomari,
       Kuin sait mun viinan sakoillen;
       Vaik' olet ite juomari,
       Ja armas akoillen.
    Ja sin ruma Ruunu-mies,
    Sie varkaat kaikki varoitat;
    Vaikka sa ite kuka ties
    Ruunua varastat.
          Jo tuoni sinun tolhois tuo &c.

       Ja sin Soan-sulhainen,
       Joka pavossa moata sois:
       Kuulespa hyv kultainen,
       Karaise luontohois.
    Ja sie kuin Tyttlit hait,
    Ja juoksit jouten kaiket yt;
    Ja josta naiset nauron sait,
    Kuin tunnettiin sun tyt.
          Jo tuoni sinun tolhois tuo, &c.

       Ja sin kaunis Kauppias,
       Jonk' suu on suloinen ja suur;
       Ja joka out niin laupias,
       Vaik' olet viekas juur.
    Sie olet monta pettnyt,
    Ja veijanut kuin kelpo-mies;
    Ja kunniaisi jttnyt,
    Kussa sa voiton ties't.
          Jo tuoni sinun tolhois tuo, &c.

       Ja sin jok' ett puolta piek,
       Kuin toista pahoin suatetaan;
       Ja vaikka ite syypi liet,
       Jos oikeen aatellaan.
    Ja sie kuin oot niin kuuluisa,
    Ja pitt kunniaisi suurr';
    Ja kuitenk' kaikkein luulessa,
    Oot kelvotoinen juur.
          Jo tuoni sinun tolhois tuo, &c.

       Ja sin joka verassa,
       Oot ylpi ja pyhki;
       Ja sin joka velassa,
       Oot kyhin kyhi.
    Ja sin saita, joka ois't
    Niin ahnas aina rahan pill';
    Tyhjennpps nyt kukkarois,
    Jo tarvitaan sa till'.
          Jo tuoni sinun tolhois tuo, &c.

       Ja sie kuin muita moittelet,
       Ja joka panettelet muit';
       Kas nyt sun kuolo koittelee,
       Ja tukkee kiin sun suit'.
    Ja sin joka luulla voit,
    Ja toisell' pahan sanan sait;
    Ja sin joka kontin toit,
    Kas nyt sie olet vait.
          Jo tuoni sinun tolhois tuo, &c.

       Ja kaikki kateet tulkaat tnn',
       Ja kastakaatte kulkunne;
       Jos teill' on vihat vlillnn',
       Niin tuohoon[346] sulkoo ne!
    Vaan kunniata nytkee,
    Nyt tllen talonmiehelle;
    Ja teijn velka tytkee,
    Hyvll mielell!
          Jo tuoni teijn tolhot tuo, &c.

       My kostelem' ja kiitmme
       Isntee ja Emntee mys,
       Ja viel kerran siittenkin
       My ylistm' sun tys;
    Nyt pois my hiljain hiihtmme,
    Niin heitetn nin kelpo kest';
    Ja viimen juom' ja kiitmme,
    Hyvsti nyt! -- suas tst'!...
          Jo tuoni meijn tolhot tuo,
          Sill' puistam' pulloimme ja juom'!
          Ja juom'! ja juom'! ja juom'! ja juom'!
          Niin usein kuin my suom'!




SANAUKSIA NOSSILTA.[347]


I.

RAKKAUS.

    Ei makeempoo ouk kuin Rakkaus; se tuottaapi meillen
    Taivaan ja moan; ja simo on sappena sill'. --
    -- Niin uskoopi Nossis: se jok' ei suant Kyprilta suuta,
    Hnt ei tunnek: sen kukka on kavonut pois.


II.

THYMARETA.

    Voi pahuus, kuin soreeks' oil tehty Thymaretan kuva!
    Silmst paistaapi hyvyys ja hiljaisuus mys;
    Piskakin heilutti hntns, ja katteli kuvaan,
    Luullen ett' hnkiin nyt entisen emnteens' ni.





MUUTAMIIN MEIJN MOAMIEHIIN ELMYKSI.[348]


    Kuitenk itse kuolemassa,
    Silyyvt sivit miehet
    Elvt erons' perst.

                  _Paul Remes_.

Jokainen kunniallinen mies kunnioittaa _rehellisyytt, kunniallisuutta,
urhollisuutta, totuutta, hyvyytt, viisautta_, tahi kaikkia niit
avuja, jotka koroittaa meit yliten muita luotuja, yliten meijn oman
tavattomaks joutuneen suvun; ja jotka kohoittaa meit likemmksi sit
taivaallista ymmrryst, sit Jumalista viisautta ja hyvyytt, joihen
osallisiksi my olemme luovut.

Mutta koska nit tapoja ei lyvyk itekseen, vaan ikn kuin henkemme
suljettunna luonnollisissa piiroksissa, niin tytyy meijn kunnioittoo
niit miehi, kussa tllaiset hyvt tavat osoittaiksen; ja jotka
harjoittaavat heit ei omaksi voitoksensa, vaan yhteiseksi hyvyyveksi.
Sill kuin kunnioitamme nit ihmisi, niin osotamme my kunniamme
niillen hyvillen tavoillen kuin ilmoittaiksen heiss, ja julistamme
sill, ett my heit arvossa pitmme, ja itekkin tahtoisimme heit
nouattoo.

Samalla tavalla kokee joka kunniallinen kansa, ett tarinamuksessansa
tarkoittoo niit miehi jotka ovat rajuuttanneet ihtins muista,
hyvill tavoilla ja kytiksill, ja jotka usein ilmauntuuvat ikn
kuin valaistut henket sen roakan kansan seassa. Heijn elmkerta
osotetaan sen eist muillen esimerkiksi, ett sill vaikuttaa kansan
sivistymist ja hyvistymist.[349]

My olemme jo lapsuuesta alkaan, tullut tuntemaan jaloja miehi muissa
maissa, my olemme kuulleet mainittavan mainioista ja kuuluisista
Greekkalaisista ja Ruomalaisista uroista, jotka heijn ruummillisessa
luonnossa piirittivt yht taivallista henkee; ja jotka ehk ihmisinn,
olivat henkens puolesta, aivan Jumalantapaisia. My olemme siitten
vhittn tavanut semmoisia muissakin kansoissa, joihen tarinamus on
tehty meillen tietyksi, mutta ei ykskn ole viel puhunut mitn
meijn omistamme; niin kuin muka ei meiss lytyisi semmoisia miehi,
joita saatettaisiin osottoo muillen esimerkiksi _hyvyytess,
rehellisyytess, hurskautessa, urhollisuutessa_, ja muissa hyviss
tavoissa. Tst tuloopi ett my rakastamme nit vieraita
kansoja, kussa sellaisia miehi on lytynyt; mutta ouvoistamme ja
halvenamme[350] meit ihtimme, koska ei semmoisia tavatak meiss. Yksi
kansa joka pit ihtens halpana, se alentaa ihtens piv-pivlt
viel halvemmaksi, ja vajuu viimeisell muihenkin pilkan ala. Ett
kehua ihtins, on kyll yksi kunnoton tapa; mutta ett pilkata tahi
polkea ihtins, on viel ouvompi. My tahomme seneist nouvattaa
kohtullisuutta, ja kiitt mit meiss on kiitettvt, ja moittia mik
on moitittava. Meijn tarkoittamus oisi, ett puhuttaissa hyvist tahi
urhollisista miehist, ottoa esimerkkimme omistamme, eik aina turvaita
muihiin vierahihin.

Paitti sit, niin se ompi meijn suurin velvollisuus, ett kiitoksella
mainita ja muistossamme johtata niit miehi, jotka ovat vaikuttanneet
hyvyytt ja krsinneet meijn etessmme. Se on se ainua ja vhin
palkinto, jota taijamme heillen antoa; se on se ainoa kostaminen, jota
hy meilt voativat. Sill mitenk my taitaisimme ies toivoa, ett
meijn omat tyt ja vaivat pitis muilta tulla luetuiksi meillen
ansioksemme, ellei my ite kunnioitak ja arvele niit miehi, jotka
ennenkin ovat hyvyytt meillen toimittaneet. Ja koska iankaikkinen
kokemus toistaa, ett ne jotka ovat olleet avulliset ja auttaneet
toisia, ovat harvoin tulleet toisilta autetuiksi;[351] niin mys, ett
ne jotka juuri enin ovat rakastaneet omiansa ja ismoatansa, ovat
tulleet vhin omiltansa rakaistetuiksi, niin tahomme eroittoo meit
heijn joukosta, jotka kosk' eivt taija itek vaikuttoo jotaik
hyvyytt, niin katehtiivat ja paheksiivat muihen ansioita, ja viskoavat
vett heijn korvilleen, jotka ovat auttaneet heit avannoista, ja
nostaneet heit kuin konnia mtthlle.

Eiks kaiken moailman tarinamus opeta meit, ett ne viisahimmat,
parraaimmat ja jaloimmat miehet ovat usein tulleet eleissns
vihoitetuiksi, vainotetuiksi ja vahinkoitetuiksi; usein myskin
surmatuiksi. Eiks ihmiset jo niinn vanhempina aikoina kivittneet
ennustajoitansa,[352] ristin-naulittivat Vapahtajansa, ja murhaisivat
opettajoitansa, ja -- eiks viel meijnkin ajoilla ou nhty
heijn paikka paikoin ahistelevan ja htyyttelevn oppineita ja
kansan-valaistajoita?? Vasta myhempn, kuin ovat lytneet nijen
viattomuutta ja omoo tyhmyytt, -- silloin vasta katuuvat kytiksens,
ja seisoovat itkusilmin heijn hauvalla, joita ennen olivat pilkanneet
ja irvistelleet. Sellainen on ihmisten luonto, ja sellainen meijn
tapamme! My emm tunnek hyvn-tekiitmm ennen kuin my heit
kaipoamme, ja vasta heijn kuoltua kunnioittamme my heijn nimens, ja
pystyyttelemme muka muisto-pylvit heillen kunniaksi, ett sill ikn
kuin lepyyttisimme ja suostuttelisimme heijn varjoa.[353] Senp
tautta on moni uljas mies tullut kotonansa pilkatuksi ja ismoaltansa
pois-kajotetuksi, kosk' eivt hy siin ymmrtnneet hnt arvossansa
pit; ja tultua muihen maihin, tavanut siin sit hyvyytt ja
suosiota, kuin olisivat kotona ansaineet. Mutta viisaus, hyvyys ja
siveys eivt ehikkn palkoa ja palkintoa, (sen eistp heit myskin
harvoin palkitaan);[354] hy ehtiivt ainoastaan siaa, moailmassa, kussa
saisivat hiljaisuuessansa ja rauhassa harjoittoo ihtins, omaksi
suosioksi ja ihmiskunnan hyvyyveksi.

My tahomme seneist tapaella niit miehi, jotka ovat ennen
vaikuttaneet hyvyytt meijn moassamme, tahi jotka ovat elissns
muita onnistanneet ja hyvyyvellns tarkoittaneet hytytt sit
yhteist kokonaista kansoo. Jos eivt aina ouk voittaneet tt heijn
aivotusta, vaan usseen, ehk tyhjn yrittneet; niin elkmme syytk
heit tst heijn tarkoittamuksen nouvattamattomuutesta, sill heijn
aivotukset ovat ainian meijn silmissmme yht ylistettviset ja
kiitettviset; mutta suruilkamme ainoastaan, ett heiss ou puuttuna
sit jaloutta ja voimallisuutta, kuin oisi thn ehk vaaittu, ja jota
ei lyvyk meiss luonnottomasti (ylinluonnollista), ja pivittkmme
ainoastaan niit ulkonaisia tapauksia, jotka ovat nit heijn hyvi
aivotuksia kumottaneet, ja joihen vlttminen ei ky ihmisten
ksiin.[355]

Mutta ne ovat ehk varsin harvat, jotka ovat tulleet siihen
tilaisuuteen, ett ovat tainneet vaikuttoo jotaik varsinaista koko
kansakunnan hyvksi; meijn tytyy mys seneist kunnioittoo heit,
jotka hiljaisuutessa ja yksinisyytessns harjoittaavat nit avuja,
ja ainoastaan paheksia etteivt hy ouk tulleet pantuiksi semmoisihin
paikoin kansakunnassamme, kussa heillen oisi kynyt enemmin aikoin
soaha, tll heijn hyvll hartauvellansa.[356]

Tst mys tuloopi, ett voaitaan _enemmin_ niilt, jotka istuissaan
ylhisill paikkeillansa, kyttvt koko kansan onnea ksihins; ja
jotka ussein taitaavat _hyvll sanallansa_ vaikuttoo enemmin hyvyytt,
kuin kaikki muut, mahtinensa;[357] ja sit vastoin heilt toas
_vhemmin_, jotka ovat alhaisimpana, ja josta suurin osa mateloo niin
kuin maot mullassa, huoleissansa mit hy huomena suuhunsa pistisivt.

Mutta niin kuin moni saattaa lyty, joka ylhmmisell paikalla ei ouk
vaikuttana mitn hyvksemme, niin saattaa myskin lyty moni, joka
alaisemmalla paikalla on vaikuttanut varsin paljon kansakunnan
hyvksi,[358] ja heist luemme erinomattain Paltamon muinoista Rovastia
_Joh. Cajanusta_.




JOHANNES ANDREAE CAJANUS.


Paltamon Muinonen Rovasti. Syntynyt v. 1626; kuollut v. 1703.

Pohjanmaa on aina ollut kuuluisa muista Suomen maista hnen oppineista
ja ankareista Pappeista, jotka ovat siitkin mainittavat ett hy ovat
harjoittaneet omoo kieltns, ja tarkoittanneet tietoa omaan
tarimamukseen.[359] Hy ovat etesmnneenn aikoinna olleet ehk ne
ainuat koko Suomessa, jotka eivt ouk istuineet varsin tuppi-suunna
kahellen mitenk ajat ja ihmiset toinen toisesek perst poisvaipuuvat.
Kuin toiset torkkumalla viettel' pois pivns, tahi hukuttivat ikens
yhttyytyvisyytess muusta kuin omasta elmstns, niin hy ottivat
ajastaan tarkan vaarin ja kirjuttivat muillen muistiksi niit
merkillisempi tapauksia niinn pivinn.[360] Se on heit kuin meijn
viel nytkin tuloo kiitt, siit vhst tiiosta, joka on meill
meijn tarinamuksestamme, ja meijn tytyy ainoastaan surkutella, ett
suurin osa heijn kirjutoksista ovat jo kavonneet ja joutuneet hukkaan,
tahi salataan viel painamatak vanhoin paperien pankoissa.

Niist jotka enin ovat nin ikuistanneet ihtins, ja ansaineet ett
tulla meilt kunnioitettavaksi, on epilemtk Paltamon muinonen
Rovasti Juho Antinpoika _Cajanus_.[361]

Tm merkillinen mies, joka oli 9:ss Rovasti tss pitjss,
oli Greve Brhin muinoisen Vouin Antti Cajanuksen poika, joka
oli vapaallisesta sukuperst, koska hnt ennen kuhuttiin
_Gyllenhjerta_,[362] ja sanottiin olleen syntynyt Uuella-moalla
Kyrksln pitjss.

Tm hnen Juho niminen poikansa oli syntynyt v. 1626. Hnen
yksinisest elmst ei tunnetak muuta, kuin ett hn v. 1642, eli 16
v. vanhana, erkani Oulun koulusta ja lksi Upsalan Opistoon, kussa hn
oli 6 aastaikoa. Vuonna 1648 tehtiin hnt Turussa papiksi, ja pantiin
kappalaiseksi Paltamohon. V. 1659 tehtiin hnt Kirkkoherraksi ja
Rovastiksi Kajanan lniss, Salossa, Siikajoilla, Pieliksess,
Kuopiossa ja Iisalmessa. V. 1672 istui hn Herroinpivilla
_Tukhulmissa_, ja v. 1702 oli hn papin-kokouksessa Oulussa. V. 1703
kuoli hn, 76 aastaikoa ja 4 kuuta vanhana,[363] Nuoruuessansa oli
hn paljon matkustannut vieraita maita. Vaimoksensa oli hn ottanut
Kirkkoherran tyttren Pyhjoelta _Anna Juhon-tyttren Mathesiuksen_,
joka synnytti hnellen kaks poikoa, _Eerikki ja Juho_. Hn kytti
heit kumpaisiakiin Upsalan Opistossa. Juho tehtiin 21 v. vanhana
Opettajaksi (till Professor) Turun Opistossa, ja kuoli aivan nuorra.
Hnen sanotaan tehneen meijn virsi-kirjassa virren, joka alkaa: _Etks
ole ihmis parka_. Eerikki tehtiin papiksi Paltamoon. Ja hn sai
kokeaksensa sit kovaa onnea, joka ei viel ennttnyt peri isn
hyvyytt. "Hyvyys tekiin ihmisillen uhriksi", is pelaistiin, vaan
poika tavattiin. Hnt raateltiin aivan pahasti vihollisilta
sota-aikoina v. 1716-20. (lue Mnemosyne, v. 1821, Januarii mnad).

Olkoon tm sanottu _Cajanuksen_ yksinisest elmst, hnen
kansallisesta on enemmin puhumista. My taijamme kiitt hnt ei
ainoastaan mainioksi papiksi, mutta myskin verrattomaksi
kansallaiseksi.

My nemme hnest esimerkin, ett se joka on virassansa nyr, se on
myskin muussa tyss tarkka ja toimellinen. Hn osottaa meillen, ett
se joka tahtoo vaikuuttaa hyvyytt maailmassa, hn on mies soamaan
sit aikaan, ilman toisetakkin; tahi hn totistaa, ett yksi
yksininenkin kunnollinen mies kansakunnassamme, tekpi toisinaan
paljoa enemmin hyvyytt ihmisiss, kuin monet autuammat ja ylhisemmt.
Sill hn tek ei ainoastaan mit hnelt voaitaan (mit hnen
virkansa voatii), mutta hn tek viel paljon voatimatakkin,
(semmoista kuin ei tule hnen virkase teh).

Meijn tytyy seneist ensin puhua hnen papillisista tist, ja
siitten toimittoo hnen kansallista ansiota, tahi mit hn teki paihti
viransa.

Hnen virantistns emm tunnek muuta, kuin mit hn ite mainihtee
yhess kirjassansa annettu Turun Papin-neuoittelemuksellen siit 9:st
pivst Huhtikuussa v. 1698. Josta nhn ett hn mainittuna vuonna
oli jo 50 vuotta ollut tss pitjss pappina, ja krsinyt monta
vaivoo ja vastusta, sek vihollisilta, suurinna sota-aikoinna; kuin
rauhavuosinna, omilta jumalattomilta sanan-kuulioilta. Ilman tt oli
hn 33 vuotta toimittanut Rovastin ammattia Kajanassa, Salossa,
Siikajoella ja Saloisten kaupunnissa; ett mys Kuopiossa ja
Iisalmessa (joita silloin luettiin Viipuriin hippakuntaan). Hnen
kuuluistamus-toimeuksista[364] vuonna 1696, selitmme hnen
erinomattain harjoittaneen nist paikoista pois-hvittksens
sit vanhoo taikausta, ja muuta turhuutta, joka viel lytyi
pakanallisuuesta. Muuta ei my tunnetak hnen virkansa puolesta. Mutta
hnen toiset kansalliset ansiot ovat monta isommat, ja ne on ne jotka
ovat erinomattain ikuistaneet hnen nimens, ja tehnyt hnt
ylistettvksi viel tulevinnakin aikoina.

Niinn pivinn poiskirjuteltiin[365] sotamiehi Kajanasta, niin kuin
muistakin Suomen moakunnista; ei ainoastaan sota-aikoina, mutta myskin
rauhavuosinna, joita kuletettiin kauvaks pois vieraisiin maihin,
suureksi vahinkoksi ja rasitukseksi tllen laveallen, synklle, ja
vh-kansattullen moallen. Sill kuin ainuat ja parahat kynt-miehet
nin vietiin muuvannek, niin heijn talot ja tilat kyhtyivt,
ja joutuivat autioiksi. Esteksens tt, ja auttoaksensa
moa-viljelemusta[366] parempaan toimeen, puhutteli hn moa-miehins,
ett mnivt siihen kauppaan, jotta tarjoivat ruunullen vissi
erinnist maksua, pestksens siit pakosta, miehins muka
poislaittamasta; sill muka eholla, ett lupaisivat ite pit huolta,
heijn ruoan suojeloksesta. Sill -- sek se oli Ruunullen voitoksi,
ett pest matkan takoo kulettamasta vierasta vkee thn kkiniseen
ja synkiiseen moahaan, kussa heijn kostaminen oisi tullut sek
vaikeeksi ett kalliiksi muonan puutoksesta, ett mys varsin ilman
mitn toimetak, tmen lumen ja pakkaisen vallassa, -- sek se oli
asujamillenkin evuksi, ett varjelessa omia tiettyj maita, soaha pysy
kotonansa, ja aina sill vlill taloansa kahtoa.

Thn lupaukseen antoivat hy v. 1681, ja tekivt yhen kirjallisen
liitoksen, joka v. 1683 ja 1686 tuli Kuninkaalla vahvistetuksi ja
petetyksi. Tmn sisll-pito oli, ett Kainunmoa tstpin
pestttiin miehi sotaan laittamisesta, sill eholla, ett hy
tytivt nit 8 paikkoo;[367] nimittin:

1:ksi, Ett joka talosta tahi sauvusta ilman laillisia ja
vara-laillisia[368] veroja, maksoa vuosittain ruunullen 2 talaria
hopeassa, ja puoli leivisk kapa-haukia.

2:ksi, Ett aina voimassaan pit Kajanan linnoo, ja rakentaa mit
hnen varustamiseksi tarvitiin.

3:ksi, Ett sota-aikoina pit 150 miest linnan varaksi, ja ett
yhteisesti urhollisesti varjella rajansa.[369]

4:ksi, Jos lytyisi kussa talossa enemmin kuin 3 miest, niin piti yks
heist uuestaan ottaman autioiksi jnneit taloja, tss moassa, tahi
likempi meren rantoo.

5:ksi, Ettei muista maista ottoo mitn karkulaisia moahansa, eik
heit suojella ja salata.

6:ksi, Ett laittoo ja voimassaan pit valtamoantiet Sresniemen ja
Oulun vlill.

7:ksi, Ett teh, ja aina voimassaan pit, kahta hoahta (lodjor), yhen
100 Tynnrin vetvn, toisen vh pienemmn; ett niill kulettaa
tykki ja muonoa Sresniemelt Kajanaan.

8:ksi, Ett vanhan tavan jlkeen, kustaik talosta tuua puolen sylen
kuivia puita, linnan tarpeeksi, eli maksoa 16 hopiyri kuparissa.

Kuin _Cajanus_ oli soanut tmn asian toimeen, niin hn toimitti
toisen viel kauniimman. Hn ei tyytynyt siihen, ett hn sai pit
miehet kotona, hn tahtoi mys ett hy rauhassa piti soaha moatansa
viljell, ja teh titns rasittamatak.

Koska Kainumoa oli niist moakunnista Suomessa, kussa ei lytynyt teit
eik paljon kyli, sill talot oli harvaan toisistaan, tehtyt mehn
korpeen, mihin pettyi, niin sinnek ei sota-aikoinakaan laitettu
kunnolista vkee, kosk' eivt vihollisetkn tainneet isolla
sota-rahvalla tss liikua. Tm moa heitettiin sen eist aina
itekseen, ilman turvammatak, omin neuvosiek. Tstp tapahtui ett
yksinisi vallattomia kokoon-liitettyit voroja tuli joukottain
Venjn puolelta, murtaisiivat yli rajan, ja murhaisivat, polttivat ja
rystivt kaikki mit vaan taisivat, jolla kiiruhtivat pois omaan
moahaan ennen kuin toiset ennttivt heit vastuttoo. Vainoataksensa
tt, Kainulaisetkin liittiivt yhteen, ja palaisivat Venjn puolelle,
kussa hy toas vuorostansa tekivt tulella ja raualla kaikki puhtaaksi.
Nmt murhamiset ja rystmiset olivat useen julmemmat kuin oikeet
tappelukset, sill tss ei ainoastaan tavoitettu miehi ja miekkoja,
vaan vuotatettiin viatointa verta, koska eivt selineet vaimoja eik
lapsia; sill joita heist eivt tappaneet tahi alentaneet, niin veivt
mytens vieraisiin maihin. Tll tavalla oli Kajanin maa, se jossa
tehtiin kauhiimmat julmuuet sota-aikoina. Cajanus piti mielessns
estksens tt, ja hn oli mies sitkin tekemn. Hnen ansiolla
Kainulaiset nyttvt yht esimerkki, joka on Tarinamuksessamme
varsin merkillinen.

Tt kytti hn sill tavalla, ett hn hyvll puheellansa sai sek
tnpuolimmaiset ett tuonpuolimmaiset papit ett talonpojat, niin
Suomalaisiin kuin Venlisiin molemmin puolin rajoa, tekemn
keskenns yhen liitoksen, jossa kumpaisetkin lupaisivat, ett aina
elee rauhassa ja ystvyyess vlillns, eik sota-aikoinakaan rasittaa
ja hvitt toisiaan, vaan el suosiolla ja sovinolla. "Tapelkoon
Kuninkaat jos tahtoovat, ja riitelkon hy muka jotka ovat
riitauntuneet, mutta mit my niss kaukaisemmissa rauhallisissa
moan-kyliss, ruvemme heihin asioihin puuttumaan. Kyntkmme my
peltoamme, ja viljelkmme mehtimme, ja elkmme surmata toisiamme
ilman syyt, ja viatointa verta vuotattaa."

Koska olivat nin vlillns tehneet tmmoisen _raja-rauhan_, niin
pyysivt molemmin puolin hallituksen-suostumusta. Sek Zaar Pietari
ett Koarle Kuninkas (suuret Sota-sankarit kumpaisetkin) antoi siihen
suostumuksensa, ja ilomielell pettivt yht asiata, joka vakuutti
heijn alammaisten onnellisuutta, ja oli heillen kumpaisellenkin
otollinen.[370]

Tst seuraisi, ett kuin soat hvitti ja turmeli muita Suomen maita,
niin oltiin tss rauhassa ja tyyvennss; kuin muissa moakunnissa
tappoivat toisiansa, niin tekivt tss kauppoa vlillns, ja elivt
ystvyytess ja suosiolla, niin kuin eivt oisik muka tienneet mit
muualla tapahtui. Cajanukselle oli se suosio tst hnen hyvst
tystns, ett hn nki Kainun moan vuosittain tullevan enemmin
viljellyksi ja viljakkaaksi, ett hnen moa-miehet siunauksillansa
muisteliit hnen hyvt-teonsa, ja ettei hnen syntym-moatansa koko
hnen elinaikanansa rasitettu soan julmuuelta, eik kostutettu
veljeisten eik vihollisten verell. Vasta 9 vuotta hnen
kuoltua purettiin Kajanin Tullariloihen kelvottomalla kytksell tm
rajan rauha. Sill koska Venliset[371] vuonna 1712 (parraana
sota-aikana) tulivat vanhan tavan jlkeen Kajanin markkinoillen,
pitmn kauppoansa, niin Tullarit ottivat pois heilt paljon sarkoa ja
kankasta, josta ne olivat jo viimeisen vuonna tulli-rahan maksaneet.
Tst kensivt hy takaisin, ja vainoataksensa tt, tulivat kohta
jlleen, suuren joukonsa kanssa, ja rystivt ja hvittivt koko
kaupunkin, ja ymprin olevaisen moa-kunnan. Jota sotaa seneist
Suomessa kuhuttiin kankas-sota. Olkoon tm sanottu Kajanista ja
Cajanuksesta! Muuta ei ouk tullut meillen tietyksi _Cajanuksen_ tist;
vaan tmkin on jo kyll, ett ansioittaa[372] hnellen kunnian, tulla
luetuksi Suomen parraisten ja kunniallisten kansallaisten joukkoon.




ELIAS BRENNER.


Kuninkaallinen Linnan-Pikkupiiruttaja [373] ja Lain-istuja
Kuninkaallisessa Vanhain-Silyksess,[374] s. 1647 -- k. 1717.

Iso-Kyrn pappilassa Pohjan-moalla, syntyi tm mies s. 18 p.
Huhti-kuussa v. 1647.[375] Hnen is _Isak Heikinpoika Brenner_ oli
Rovasti tss Kyrss, ja naitu _Susanna Werenbergin_ kanssa, joka oli
tmn _Eliaksen_ iti.

Tt nuorta _Brenneri_ koulutettiin ensin Joensuun-Kaupunkissa,[376]
mutta sill vlill, niin kuin nuon jouto-aikoina,[377] niin hnen is
opetteli hnt tuntemaan meijn kansan Vanhuksia, jotka hn
ite muka oli kuullut silt noapurissa vankeuvessa istuineelta
_Messeniukselta_.[378] Kuin poika oli 15 vuotta vanha, laitettiin hnt
Upsalan Opistoon tietojansa enentmn.[379] Ne kauniit aljet,[380]
joita hn tss osotti, sek kuviin piiruttamisessa (i figur-teckning)
ett vanhain tiijustelemisessa (i antiquariska forskningar) yllytti
sit nyt skttin asetettua Vanhain-Kootusta[381] ett v. 1668 s. 18
p. Kes-kuussa ottoo _Brenneri_ joka kuhuttiin "_antiquitatum
studiosus_" (Vanhain-oppiva) Piiruttajaksensa[382] _Staphan Bromannin_
perst, joka nyt viskattiin virattomaksi, koska hnen kanssa ei soatu
mitn aikaan. Sit vastoin toas _Brenneri_ kiitettiin mainioksi,
"koska kaikki mit hn teki, teki hn hyvsti". Virkoa hnellen kyll
annettiin, vaan ei palkkoa.[383]

Hn aloitteli Viran-toimituksensa sill, ett hn viel samana
vuonna piirutteli kaikki Upsalan kaupunnin vanhat jnnkset ja
muisto-merkit, johon erinomattain luettiin ne vanhat hauta-kivet
Upsalan Tuomio-kirkossa.[384] V. 1669 s. 24. p. Huhti-kuussa lksi hn
yhess joukossa _Hadorphin_ ja Vallan-Pe-Kirjuttajan (Riks-Kansleren)
Grve _Magn. Gabr. de la Gardien_ kanssa _Vester-Gylliin_, ett siin
piiruttelemaan kaikkia vanhan-aikuisia jnnksi; Tst hnt siitten
laitettiin yksinn _ster-Gylliin_, samalla asialla. Tll tiell oli
hn piiruttanut kaikki hautakivet Linkpingiss, Vrtassa,
Skningiss, Vadstenassa ja Bjelbssa m.m. samaten mys Skrassa,
Gdhemissa, Vrnhemissa ja muissa merkillisemmiss paikoissa; joista
_de la Gardie_ kuhtui hnt luoksensa Leckiin Vester-Gylliss, ett
siin muka piiruttamaan kaikki ne Runa-kivet (run-stenar) jotka lytyi
niill sytyvill. Jota kaikki _Brenner_ teki hnen mielen-hyvksi; ja
josta palkkoa hnelle luattiin, vaan on viel antamata. Takaisin
tultuansa Tukhulmiin nist hnen matkoistansa, joita hn omalla
kustennoksella oli tehnyt, antoi hn Vanhain-Kootuksellen kaksi
kirjoa, puolen arkin loajuelta, joissa hn oli kaikki nmt vanhukset
piiruttanut; joista yksi sisllens piti Vest-Gthan jnnkset, toinen
st-Gthan.[385] -- V. 1670, s. 16 p. Hein-kuussa sai hn Kootuksen
ksky, ett lhte uuestaan stgtha-moahan, tiiustelemaan niit
paikkoja, jotka viimein jivt hnelt kymtk. Niin tapahtuipa
silloin, ett koska Kuninkas Koarle XI:nees, joka niinn aikoinna
oleskeliin Vadstenan suljetuksessa,[386] sai kuullaksensa ett Brenner
oli nill tienoilla, niin hn lhetti hnt hakemaan. Tmn nuoren
Vanhain-Kirjuttajan tytyi nyt Kuninkaansa eiss nytt kuviansa.
Siin seisoi Suomen-poika selittv muka suu-sanallansa taulujansa
Kuninkaan kuulla, joka kiitti heit hyviksi, ja kehoitti Brenneri
niss hnen askareissansa. Tll tavalla sanoopi _Gezelius_ (joka
kaikissa tahtoo ylist Kuninkastansa ja hnen Vanhain-Kootustansa)
tmn nuoren Pohjalaisen ensin tulleen Kuninkaaltansa tunnetuksi. Mutta
Kunink. Vallan-Silyksen ksi-kirjoituksissa[387] ei kuuluk niin.
Kuninkaallinen Runomus-, Tarinamus- ja Vanhain-Opiston Kirjuttaja,[388]
Herra Opettaja Liljegrn, jonka ansiot ovat niin monet ja suuret,
niss Vanhoin selittmisess, on enemmin tarkoittanut totuutta
asiassa, kuin kunniata. Se on hnt, jota minun tulee kiitt nist
tarkemmista tievoista Brennerin elmst, joita ei muissa kirjoissa
tavatak, ja joita hn isolla huolella ja kiivauella on yhteen hakenut;
ja se on hn, joka Vallan-Silyksen kirjoissa on toimittanut asian
nin: "sin 16 p. Hein-kuussa v. 1670 laitettiin Brenneri Vadstenaan,
ett siin teh kuvituksia, joita nytettisiin Kuninkaallen,
kuin hn oli tnne tuleva. Kuvat teki hn siihen myskin valmiiksi,
ja niit kytettiin Kuninkaan eiss ett selitt tmn paikan
merkillisyytt.[389] Ansio luettiin tst _Hadorphille_ (joka kulki
Kuninkaan joukossa), ja Brenneri heitettiin palkihtemata, ja piettiin
arvoamatak."

Syksyll samana vuonna, s. 15. p. Syys-kuussa laitettiin hnt
Vanhain-Kootukselta Suomeen piiruttamaan tmn moan Vanhuksia, kussa ei
viel yksikkn ou heit tiiustellut; hn lksi Tukhulmista s. 13 p.
Loka-kuussa, ja tuli Turkuun s. 3. p. Marras-kuussa. (Nin luetaan
Gezeliuksessa). Mutta uskottavampi on, ett hn pyysi lupaa
pestksensa kotiin, pahoillaan muka koska hnt heitettiin nin
arvoomatak, ja perintn kuulustellaksensa. Ett asia mahtoi olla
nin selitetn siit, ett takasin tultuansa ei annettu hnelle,
hnen vuosillista palkkoakaan kokonaan, eik ollenkaan mitn
matkan-kustennosta;[390] ja viel lisksi, niin otettiin hnelt virka
sill vlill pois, ja annettiin _Jaako Hartlingillen_. Sellainen oli
hnen lhets-palkka![391] Suomessa viipyi hn nyt pertyksin kaksi
vuotta. Hn ei malttanut kauan olla kotona, sill hnen rakkaus
Vanhoja tiiustelemaan vietteli hnt ympri moata, jossa hn
yls-kirjutti ja kokoili kaikkia, mik oli meijn Tarinamustamme
jollakulla tavalla valaiseva. -- Samana vuonna piirutti hn viel
Turun Tuomiokirkossa ne vanhat muistomerkit, jotka siin lytyi, ja
jotka kohta sen perst Kirkon tuli-palossa mni turmiollen. -- V. 1671
ja 1672 kvi hn monessa muussa paikassa heit piiruttamassa.[392]
Koska hnen Is oli nill ajoilla kuollut, niin hnen tytyi mys
seisahtua kotona selvittelemn perillisten asioita. Kuin hn palaisi
Ruottiin, vei hn tst mytens suuren soalin tiiustuksia,
kirjoituksia ja kuvituksia,[393] ja antoi Kuninkaallisellen
Vanhain-Kootuksellen ison joukon nist hnen kuvituksista
ksikirjoituksista ja nahka-kirjottamuksista, joita hn oli
Suomessa kokoellut.[394] Pois eroitettu virastaan, rupeisi hn nyt
pikku-piiruttamisella henkeens elttmn. Mutta Vanhain-Kootus
havaisi kohta itekkin ett hy _Brenneriss_ kavotti parraan
Piiruttajansa ja toimellisimman miehens; ja Hadorphinki tytyi
jo ite valittoo, ettei heijn tyt joutunut minnekkn laiskuuen
tautta.[395] Hy rupeisivat seneist kiusoamaan hnt uuestaan
rupeamaan Vanhain-Kootuksen palvelukseen; johon se mys suostui
Vallan-Pekirjuttajan Grve _M. Gabr. de la Gardien_ yllyttmisell.

Kuin Kuninkas Koarle XI:nees v. 1673 piti Vallan-tiet matkustaman
(skulle gra sin Eriks-gata) niin _Brennerillen_ annettiin ksky, olla
hnen joukossansa Vanhoja muka selittmss ja kuvittamassa. Sill
tavalla sai hn Hnen seurassansa ruuan rahatak, ja matkansa ilman
maksutak. Kulkeissaan ymprin Sknen, Hallannin ja Vest-Gthan maita,
piirutti hn Kuninkaallensa kaikkia Vanhuksia, joita heiss
tavattiin.[396] Sill ajalla kuin Kuninkas viipyi Malmin kaupunnissa,
laitettiin muutamia nuorukaisia hnen joukostansa Kpenhaminaan, joihen
seurassa oli meijn _Brenner_. Sill tiell hn piirutti niit
vanhuksia, joita hn lysi tsskin valtakunnassa. Koti-tiell hn
kentyi tautiin Kalmarissa. Tukhulmiin tultuansa, otti hn toisen
kerran jhyvstin tst hnen Vanhain-piiruttajan ammatistaan, ja otti
toas oman pyyhikkaansa;[397] ja rupeisi nyt Rahantietomusta[398] varsin
lueskelemaan. Hnen kirjoitukset tss tietomuksessa, ovat viel nytkin
suuresta arvosta, ja osottaa yht laveata oppimusta. Tst pivst
hn ei ene tehnyt niin mitn tllen Vanhain-Kootuksellen, joka oli
jo monestia heittnyt hnt vaivoistaan ja tistn kostamatak,[399]
vaan rupeisi nyt ite titns ulos-antamaan. Ninn aikoina auttoi hn
mys Celsiusta Helsingin Runa-nenien piiruttamisella. Kuninkas,
joka nyt oli paremmin tullut tuntemaan tt miest, rupeisi nytkin
arvoomaan hnen ansioita, mutta kuitenkin heitettiin hnt
viel 10 vuotta auttamatak. Vasta v. 1684, niin hnt tehtiin
Linnan-Pikkupiiruttajaksi, perst vanhan Fransmannin _Pierre
Tignaque_, ja oli Ruohtalaisista miehist se iho-ensimminen tss
toimituksessa. Hn kuvaili kaikki ne Kuninkaallisten ja muihen
Valtamiesten[400] kuvat, joita ninn aikoina laitettiin muillen
vieraisillen maillen, ja joilla lahjoitettiin sek Kuninkaita ett
heijn Sanan-Toimittajoitansa.[401] Nitk toimittamata, niin hn
myskin monta vuotta oli Vapamerkin-Piiruttaja Kuninkaan
Kirjutteluksessa.[402] Tss toimituksessa mietteli hn ja
Vapa-Tietomuksen vaatimuksia myten[403] valmisteli kaikkia niiten
vapamerkki, jotka ninn aikoina tehtiin Vapasukullisiksi, ja piirutti
heit heijn Vapa-Kirjoihiin. Joita tehtiin aivan monta. Viel nytkin
lytyy Kuninkaallisessa Vapa-Huoneessa[404] enemmin kuin 500
Vapa-merkki, jotka ovat hnen tekemi.[405] Mutta hn oli nyt jo
monta vuotta harjoittanut Raha-tietomustansa, ja piiruttanut sek
puussa ett kuparissa kaikki Ruotin vanhan-aikuiset rahat. Hn tahtoi
omalla kustennoksellansa painuttoo tt hnen kirjoansa, vaan sit
lupaa hnelle ei annettu, sill _Hadorph_ juonitteli kauan tt vastaan
Valta-Kirjuttajan[406] _Lindskldin_ kautta, joka kaikissa piti hnen
puolta. Sill oikeutta myten, se oisi ollut Vanhain-Kootuksen asia
ett toimittoo sellaista kirjoa, ja olletikkin Hadorphin, joka oli
heijn Kirjuttaja. Mutta mitp hy taisivat, heiss ei lytynyt
sellaista miest, ja Brenneria olivatten jo suututtanneet, ettei hn
enen lahjoittanut heijn portaita toimellansa. Monta vastusta
voitettua, sai hn viimeisell v. 1686 Kuninkaalta valta-luvan[407]
ett yksin omalla kustennoksella painuttaa tt hnen Raha-kirjoansa,
joka ulos-annettiin v. 1691 Ruotin kielell, ja samana vuonna myskin
Latinan kielell.[408] Nit nytettiin Kuninkaallen, niin kuin
koitteeksi. Kuninkas kahtoi nit niin hyviksi, ett hn anto hnellen
600 taleria hopeassa vuosilliseksi apu-rahaksi,[409] siihen kunnekka
avauntuis hnellen joku virka Vanhain-Kootuksessa. V. 1692 sai hn
kskyn Kuninkaalta, ettei lopettaa vaan viel harjoittaa tt hnen
kirjan painuttamista. V. 1693, s. 13 p. Hein-kuussa tehtiin hnt
Lainistujaksi K. Vanhain-Kootuksessa _Peringerin_[410] perst, joka
pesi _Hadorphin_ jlest Kirjottajaksi ja Vanhain-Selittjksi;[411]
ja sai sen Kuninkaallisen armon, ett pite hnen entisen
Linnan-Pikkupiiruttajan palkkansa.[412] Kuninkas joka aina enemmin ja
enemmin rupeisi hneen mieltymn, makso hnellen nyt ne kustennokset
joita hn oli tehnyt niiss vanhoissa kupar-piirutoksissaan, ja ett
kehoittaa ja kevent tmn kirjan painuttamusta ja seuramusta[413]
lupaisi hn maksoaksensa ne kustennokset, jotka thn viel
tarvittiin. -- V. 1698, s. 18. p. Hein-kuussa annettiin hnellen mys
yhks Kuninkaallinen rahan-auttamus (ett Kongl. Stipendium); ja alussa
1700 vuuen luvulla, niin hnt kskettiin aivostelemaan[414] niit
kunnia- ja muisto-rahoja, jotka lytettiin Kuninkaan Koarle XI:nen
monesta voitosta. Se on sen eist meijn Brenneri, jota meijn tulee
kiitt niist monista kauniista kunnia-rahoista, jotka ninn aikoina
lytettiin, ja jotka lytyy kuvaellut Nordbergin Tarinamuksessa K.
Koarle Kakstoistkymmeneesta. Tst hnen mielen-lyst, ja muutoinkin,
kostoaksensa hnen isoja ansioita ja monenvuotista palvelusta, koroitti
Koarle hnt Vapasukulliseen setyyn;[415] jota tehtiin Benderin
kaupunnissa Turkin moalla, s. 10. p. Maalis-kuussa v. 1712. Brenner
piti vanhan nimens ilman muuttelematak; (hnt sisnkirjutettiin v.
1719, niihin vapasukullisiin kirjoin N:o 1464 alle.)

Mutta nyt rupeisi jo hnen ik loppumaan; hn oli jo 70 vuotta vanha.
Hn lopetti pivns s. 16. p. Tammi-kuussa v. 1717, ja moahan
laskettiin K. Riddarholmin kirkossa. Hnen keralla sammui tst
Kootuksen-Seurasta halu ja taitavaisuus[416] Vanhoja tiiustella, ja
siin siassa syntyi juonittelemuksia, nioittelemuksia, ja virkoin
kilvoittelemuksia.[417]

Kahisten oli hn ollut naimisessa; ensimmisen kerran v. 1676, Neito
_Erengerd Stammin_ kanssa, joka kuoli 1679; toisen kerran Neito _Sophia
Elisabeth Weberin_[418] kanssa, joka Oppisuutensa suhteen on tullut
kuhutuksi: "den lrda Fru Brenner". Sill hn oli ajallansa kuuluisa
ympri monta maata, sek hnen monenkielentuntemisestaan ett hnen
kunnolisesta runomuksestaan. Hn sepitti laulujansa ei ainoastaan
Ruohin kielell, mutta myskin Saksan, Frankriikin, Spanian, Italian ja
Latinan kielill, sill taijolla, ett hnt niinn aikoina piettiin
parasna Runottarena.[419] Ei ainoastaan Europassa, mutta yksinkin
Amerikassa, tehtiin hnellen kiitosvirsi, hnen nimen kunniaksi ja
ylistkseksi. Jos hn oli avara laulun-tiss, niin hn ei ollut
saitakaan avion-kokeissaan. Hn synnytti Elisa vainoollen
viisitoistakymment lasta, perett kyll kyhlle miehelle.

Brennerin sek painetuita ett painattamattomia kirjoituksia ja
piirutuksia, lytyy osittain nimitetyt kirjassa _Holmia Litterata_
p. 6, ja jlkimmisiss, ja p. 110; osittain taas mainitut
ksikirjoituksissa Kuninkaallisessa Vallan-Silyksess, kussa Opettaja
Liljegrn on heit tiiustanut ja ilmoittanut. Hy ovat seuravaiset:

1) Monumenta Templi Cathedr. Upsal. Nist ovat ainoastaan ne ennen jo
mainitut P. Briitan ja hnen Isns hauta-kivet, kupariin piiritetyt.

2) Monumenter afritade i ster-Gthland. Nmt silytetn
ksikirjoituksinna.

3) Monumenter afritade i Wester-Gthland. Nmtkin lytyy painamatak K.
Kirjan-kootuksessa.

4) Gamble Monumenter i Stoor-Furstendmet Finlandh, affriitadhe anno
1671 och 1672 aff Elia Brennero; Ostrobothniensi. Tll nimell
lytyypi yks osa nist yhteen-sioittu Franskan kanteen K.
Kirja-Kootuksessa; ja nimits, kirjutettu Brennerin omalla kill.[420]
Nist hnen piirutuksista lytyy yks toinenkin kappale irtonaisissa
lehiss, niinikkn ite Brennerilt tehty. Se nytt niin kuin
hnell oisi ollut mielessn antoo heit muuannek -- ehk Turun
Opiston Kirjan-Kootuksellen.

5) Monumenta Varnhemmensia. Nmt lytyy ksikirjoituksena, muihin
paperien joukossa Pe-Pernkahtojan (fwer-Inspektorens) Nescherin
Kirjan-kootuksessa[421]

6) Nomenclatura trilinguis, et genuina Specimina colorum simplicium.
Holmiae 1680, puol.

7) Thesaurus Nummorum Sveo-Gothorum Vetustus. Studio indefesso Eliae
Brenneri L annorum spatio collectus secundum seriem temporum
dispositus, et e tenebris in lucem protractus; painettu 1691, ja 1732,
nelj.[422]

8) Gamla Danska och Norrska mynt, som utwisa dessa rikens srskildta
wapen; painettu 1696, puol.

9) Afritade Gullringar, m.m. funne wid Wst Skne, pain. 1696. puol.

10) Comment. de nummis Svio-Goth. tam antiqu. quam modernis, ynn monta
muuta, joka tuottaa meillen valaistusta meijn pohjoisessa
Tarinamuksessamme ja rahoissamme.

11) Nummophylacium s. brevis index num. Sveo-Goth. jemte mnga
utlndska konungars mynt.

12) Gthiske konungarnes, i Italien och Spanien, mynt.

13) Fordna Swea Riddare-Orden, stuckne i koppar.

14) Bermlige Swenska Mns och Qwinnors mynt, afritade.

15) Relatio Hist. de valore monet. Vet. Sv. G. Ynn
laskettelemista (jemte utrckning) miten sakot Kunninkaan Christopherin
Lain jlkeen piti 17 vuos-sa'an lopulla luettaman. Sisn annettu
Lain-Toimituksellen (till Lag-Comission) s. 22 p. Marras-kuussa v.
1698. Painettu Saksan kielell kirjassa Nettelbl. Schwed. Bibl. IV. B.
ja Khlerin Mnzbelustigung 1748, s. 229. ja Ruohin kielell Loenbomin
Sw. Arkif, T. 3. s. 118. tll nimitksell: Betnkande om Bters
jemkande i nya Lagen, efter det myntets wrde i skrot och korn, som
gngse war, d gamla Balkar gjordes.

16) Om de mynt, som lades under Slottet efter branden 1697.

17) Yksi iso joukko Vapasukullisia Vapa-merkki, ynn Kuninkaallisia ja
muita yksilisi muotoja (enskildta portrtter) joita pietn osittain
alkupern painamatak, osittain ovat jo toisilta ulos-annetut ja
toimitetut.

Brennerin kuva lytyy monessa kohassa piirutettunna, ensinnik hnen
kirjassansa Thesaurus Nummor. Sv. Goth. toisessa painossa; kussa se on
karkiasti eik varsin hyvsti tehty, neljnnen osan lehen loajuellen
(in 4:to).[423] Tst hn on siitten myskin piirutettu paljon
pienemmksi yhellen kuustoistkymmenellen osan lehen loajuellen (in
16:to). Mutta se paras kuva hnest on totta-kaikki se, joka lytyy
kirkossa Mustasaaren kaupunnissa, ja joka on hnelt iheltn tehty,
yhess hnen esivanhemmiensa kanssa, yhess muka kuvauksessa;[424] ja
josta lytyy yks pikkuus[425] kupariin piiritetty. Tm kuva, joka
tss liitetn, on tehty tst pikkuisesta, neljsti suuremmaksi,
jonka suurentamisesta ja kivellen piiruttamisesta minun tulee kiitt
Herraa R. Ekmannia.

Tm _Brennerin_ suku on kotoisin _Kalahten_ kylst, _Nerpisten_
pitjss Pohjanmoalla, jossa tmn Ukon-ukko nimell _Mathaeus_, oli
Talonpoika, ja eli v. 1480 ja 1516. Lainistujan is, nimelt _Isak
Brenner_, joka oli Rovasti Isossa-kyrss, oli syntynyt Mustasaaren
kaupunnissa uutena Jouluna v. 1603, ja k. 1670, s. 31. p. Hein-kuussa.
Siin oli myskin hnen isns ett ukkonsa ollut pertyksin Rovastina.




ERIK SLANG.


 Pe Majuri.[426]
 (s. ...; k. 1642.)

Suomessa syntyi tm urhollinen Sotasankari alussa 1600 vuuen luvulla;
mutta miss paikassa, eli minn vuonna, sit emme taija varsin sanoa.
Hnen Isns oli Linnanisnt[427] Narvassa, ja muinonen kuuluisa
Sota-Evesti[428] Suomessa, nimell _Claes Eerikinpoika Slang_, ja hnen
itins nimi oli _Elin Juhontytr Boose_.

Tm heijn poikansa tuli nuoruuvessansa ylskasvatetuksi Kuninkaan
_Gustaf Adolphin_ hovissa, ja osotti jo lapsuutessansa uron uhkeutta,
ja mielt aika-miehen.

Urhollisuuellansa ja uskollisuuellansa koroitti hn ihtens niist
alimmaisista viran-toimituksista Pe-Majuriksi, ja oli yksi niist
verrattomista Sota-Uroista, jotka Saksan 30 vuotisessa soassa, teki
Gustaf Adolphin nimee niin kuuluisaksi ja ylistettvksi.

Hn seuraisi hnt vuonna 1630 Saksan moahan, ja silloin oltuvassa
soassa kytti ihtens niin miehullisesti, ett hnt ylnnettiin yhest
virasta toiseen, kunnekka hn vuonna 1635 tehtiin Evestiksi
Henken-Rykmentiss,[429] joka silloin kuului Kenral Banrin armeaan.
Banr rakasti tt _Slangia_ varsin paljon siit hnen jaloista
sota-kytiksistn, kuin mys niist moneista viisaista laitoksista,
joita hn aina osotti viran toimituksissaan.

Ninn ja seuravinna vuosinna, niin hn puolestansa paljon vaikutti
sit, ett ne monet linnat ja varuistukset[430] Saksan moassa annettiin
Ruohtalaisillen, joissa tappeluksissa hn ussein moahan hakkaisi koko
Rykmenttilit vihollisia. V. 1636 niin hn oli niinikkeen siin
tuimassa _Vittstockin_ tappeluksessa, tss jossa Saksilaiset[431]
tulivat juuri pahoin kytetyiksi. -- V. 1640 niin hn tuli _Salfeldin_
piiritksess niin pahasti vikuutetuksi, ett hnen tytyi antoa
leikata poikki yhen ksivarrensa. Mutta ei hn siitkn viel
huolinut, toisella hn teki kuitenkin tyven toimensa, ja peloitti
viel monta poikoa. -- V. 1641 samoisi hn Bhmin moahan, liehuisi
ympri maita, ja kussa hn vihollisiansa yhytti, siin hn heit
hakkaisi ja lmmitti.

Koska Banr oli lhttnyt isoja sota-joukkoja pois luotaan, sek
vihollisia kaikottamaan, ett muonoa hankkimaan, josta hnen oma
armeansa tuli sill vlill varsin vhtetyksi, niin Keisarin vki,
joka kuulessaan tt, oli varoissaan, karkaisi kkisti hnen pille,
ja oisivat ilman Slangia tappanut koko hnen sotarahvaansa, joka oli
talveksi muka hajotettu varsin laveasti, tss avonaisessa moassa.

Mutta ikn kuin Slangi sai vh haisua tst heijn kokkauksestansa,
niin hn lksi 3 hevoisvin Rykmenttilihen kanssa, jotka oli pantu
Pfaltzin viho-viimisillen rajoillen, kiiruhtamaan thn htn. Mutta
kuin hn tuli _Neuburgiin am Wald_, niin hn tuli siin vihollisilta
piiritetyksi, ja ylt-ymprin suljetuksi. Kuitenkin murtaisiin hn
ulos, leviten koko Saksalaisten armean, ehk hnell ei ollut
jalkavkee niin rahtua; ja kulki tiehens Banria tapoamaan. Kuin hn
tuli lhes _Regensburgia_, niin hn aatteli siin tehksens jotakuta
varsinaista, ja mieli miekallansa revist heilt tt heijn
linnaansa.

Tss aivotuksessa jouvutti hn kiiruhusti vkens Donauin virran
yliten; voan hn oli tuskin pisnyt toiseen rantaan, ennen kuin j
hajoisi, ja virta avauntui. Siihen liittoon kulki mys 15 Keisarillista
Rykmentti Regensburgin sivuitten, Banria tavoittelemaan; mutta kuin
kuulivat tst Slangin tulosta, niin seisahtuivat samassa, ja kinsivt
hnt vastaan. Mutta urhollisuus ja mielen-hartaus oli Slangillen
suottu, ja ne oli ne avut jotka eivt milloinkaan hvisi hnt -- ei
kuolemassakaan. Vaikka hn nyt oli joka puolelta suljettu, ja sek
vesilt ett vihollisilta kullenkin kulmallen salpattu, niin hn
tuosta ei htyntynyt, vaan pitti tapelakseen niin kuin poika, ja
ruveta kalliiksi henken-kaupallen. Siin tarkoituksessa veti hn
ihtens vanhan muurin taakse, josta hn kyll teki vihamiehillens
monta vahinkoa. Kuin Saksilaiset olivat jo ampuneet muurin hajallaan,
niin manaisivat _Slangia_ hevois-miehinens antaimaan. Mutta viel
vainen! Hn sanoi, ei antavase niin kauvan kuin hnell viel oli tt
toista ktt, jolla hn heit kuritti. Kuus kertoo niin viholliset
koittelivat, ett vki-rynnkll sisntunkeita thn hajalleen
ammuttuun rauniohon, mutta kuuesti tulivatten Slangilta takaisin
systtyiksi, yhell aivan vilpittmll ja jrjhtmttmll
syvmmen-uskauksella.[432]

Hy herkeisivt silloin hnt ampuamasta, koska nkivt minklaisen
veitikan kanssa heillen oli tss tekemist, ja arvaisivat ett nlk
piti hnt kuitenk viimeinkin ninnyttmn, sek hevoisia ett miehi.

Kuin olivat jo 4 vuorokautta nhneet nlke, ja syneet
hevoisen-roatoja, ja mit suuhunsa saivat, niin tytyi _Slangin_
antaman ihtens armon ja uhkauksen pille. Hnt vietiin silloin
vankina Regensburgiin, niin kuin voiton muka kunniaksi. Tll tavalla
oli hn verrattomalla kyttmisellns pelaistanut koko Ruotin armean
turmiosta ja kuoleman ksist;[433] sill ett hn tss viivytteli 15
vihollisten Rykmentti, niin Banrillen annettiin aikoa ett koota
armeansa heijn kaukaisista talvi-majoistansa, ja asettaa heit
tappelukseen vihollisiansa vastaan.

Koska _Slangi_ pisi vankeutestaan, niin oli Banr jo sill vlill
kuollut. Hn palveli Ruunua Sota-Asettajan[434] Torstensonin komennon
alla, kunnekka hnt viimein ammuttiin _Leipzigin_ tappeluksessa v.
1642; jossa Keisarilliset saivat kovasti kyll kostata hnen toista
kttns, ynn hnen henkens. Nin kuoli _Erik Slang_ niin kuin
sankari kuolla tulee, isnmoan hyvksi, ja Suomalaisten kunniaksi.
Vihollistensa voitettua lopetti hn henkens, viel aivan nuorena,
sota-tiell. Kaiken elinaikanansa osotti hn uskollisen alamaisen
velvollisuutta, ja urhollisen ja valpaan kulettajan[435] tapoja, jotka
hnen totisesta Jumalanpelvosta saivat suurimman arvonsa. Suomalaiset,
olkoon hnen nimens meillen muistoksi, ett ansio on arvattavana, ehk'
ei aina thilt tokaistu!

Kuolema valmisti hnen vihkimist, ja viskaisi valjupit lillukkoita
hnen Sulhaisvuoteellansa. Hn oli kihlattanut morsiammeksensa neijon
Agneta af Waldeck, jota mys tehtiin hnen perilliseksi.

       *       *       *       *       *

Slangin suku hvisi tmn _Eerikki Slangin_ kanssa, joka oli viimeinen
tt nimellist. Muutoin on tm yks vanha Suomen-suku,[436] josta

a) _Hkan Tidemansson_ on se ensimminen kuin tunnemmo. Hn oli
Eerikin Ukon-Ukko, ja eli vuonna 1505. Hnt kuhuttiin Herra _Wiurulaan
ja Balkiseen_.[437] Hn oli kahesti naitu; ensin, neito _Walborg
Flemmingin_ kanssa,[438] ja siitten _Lucia Flemmingin_ kanssa.[439]
Hnen poikanssa oli

b) _Bertil Hkansson Slang_, Herra Balkiseen ja Liljaan, naitu _Anna
Ollintyttren_ kanssa Nsist; mist hn lie Slangin nimen ottanut,
on tietmtin. Hnen poika oli

c) _Eerik Bertilsson Slang_, Herra Balkiseen ja Mlkkiln.[440] Hn
kantoi Dlan Rykmentin Lippua Kuninkaan Gustaf I:sen peijaisissa. Hn
oli Linnanisnt Hmeenlinnassa ja Hmeen Lniss; v. 1583 oli hn
Linnanisnt Kkisalmellen, ja Vara-Merikyttj[441] Narvan ja Suomen
vesill; ett myskin moalla Sota-Evesti. Hn oli naitu _Karin
Eerikintyttren_ kanssa Mlkkiln.[442] Hnen poikansa oli

d) _Clas Eriksson Slang_, Herra Laukoon ja Lahti-pujoon.[443]
Hn oli vuonna 1604 Piratustaja[444] yhess Suomalaisessa
Hevoisviss; v. 1612 tehtiin hnt Linnanisnneksi
Phkinlinnassa;[445] v. 1613 s. 29 p. heink. Vara-Isnnksi Narvassa.
Yksi varsin urhollinen Sota-Evesti oli hn tmn-aikuisessa Venjn
soassa. V. 1616 pantiin hnt Suomen asioin valvottajaksi ja
Selittjksi,[446] pitmn maan-tutkimusta[447] Sksmin
kihlakunnassa. --  V. 1618 niin hn oli Pi-Sovittajana[448] rajan
panossa Venjn ja Ruohin vlill. -- Hnt tehtiin siitten
Vapasukulliseksi, ja sisnkirjutettiin v. 1625 vapakirjoihin, N:o 106
alla.[449] Hnell oli vaimoksensa _Elli Juhon tytr Boose_, Laukohon,
joka viel eli lesken v. 1647.[450]

       *       *       *       *       *

Olkoon tm sanottu _Slangista_ ja hnen miehullisuutestansa; mutta
hn ei ollut se ainua meist, joka nin aikoina tuli kuuluvillen
urhollisuuestaan. Suomalaiset ikustivat nimens tss 30:nen vuotisessa
soassa heijn kauniista kytksistn ja kauheesta urhollisuuestaan,
josta olivat muita kuuluisammat, ja koko Ruohtalaisesta armeasta
mainittavat. Viholliset, jotka hmmstyivt heijn uhkeutesta, eivt
alussa tieneet mit vki hy olivat (se oli ensimmisen kerran kuin
meit vietiin sotaan Saksan moahan). Etteivt olleet Ruohtalaisia,
eroittivat kielest, mutta mitk olivat -- sitp ne arvelivat.
Hy tuntuivat heit seneist _Agmen Horribilis Hakkapaelorum_,
(_Hakka-pelellisten hirmuista joukkoa_), siit Suomalaisesta sanasta
_Hakka-pelle_, jolla hy kuulivat heit soan nuhinassa kehuittavan
toisiansa. Sill se oli vissi, ett hy seisoivat kuin muurit, ja
kuhunpin kentyivt, niin levittivt kuoleman ymprillens. Tstp
moni jo luuli heit varsin luonnottomiksi, kosk ei heill ollut se
luonto kuin muilla, ett voaroissa paeta. Sen vahvistamattoman
Saksalaisten kansan sanotaan seneist pitnneen heit Noitinna ja
Velholoinna, koskeivt luo'it heihin pystynyt, tahi velloittanut heijn
mieltns; ja uskonneen muka heijn taikauksillaan soanneen kaikki tt
aikaan.[451] Sit vastoin ne ymmrtevisemmt heist kiitti heijn
kytstn; ja kuin kirjuttivat tst soasta, tahi puhuivat siit
Jalosta Kuninkaasta, jota tss ammuttiin, niin miss voan nimittivt
Suomalaisia, niin ylistivt heit aina muita uhkempia. My tahomme
esimerkiksi ainoastaan kerroittaa mit yks Hollannilainen oppinut
meist sanoo, puhuttaissa _Gustaf Adolphista_ ja hnen armeasta:
"_Stabant Finni tui, ut exili corpore, ita valido, compacto,
inconcusso, vi atque animo, qui mille passus supra corpus emineret;
reverentia unius ac honesta paupertate invicti. Qui ut mortem metuant
aut hostis caussa loco abeant, non magis expectandum, quam ut elementa
rerum viribus humanis cedant. Animae ingentes, inconcussae atque
immotae, quae, cum libertate vestra ac victoria ex hoste, vitam pariter
ac vota terminatis; vos ego, tanquam immortalitatis nostrae formas ac
effigies complector; qui, quod scriptor Romanorum severissimus, de
vobis ad invidiam prope omnium in terris gentium pronuntiat, adversus
homines, adversus Deos securissimi, rem difficilimam jam olim assecuti
estis, ut ne voto quidem opus habeatis. Quare aut demens aut ignarus
rerum sit, qui contemnendam esse mortem vobis svadeat, quam metuendam
esse, nondum didicistis; qui nec morte amittetis, quod non habetis; nec
habetis, quod cum morte caeteri amittunt; qui ut domi paupertatem, ita
opulentiam in hoste habetis: nec ut caeteri ubique nummo, sed virtute
et cetera et hunc paratis_", (lue: _Heinsii Panegyricus Gustavo Magno
consecratus_, painettu _Leiden_ kaupunnissa Hollannin moassa v. 1687
p. 22).

Suomeksi niin tm kuuluisi nin: "Seisoivatpahan sinun Suomalaiseis,
niin kehnot kuin olivat ruummiiltansa, niin voimakkaat, lujat ja
jrhtmttmt olivatten voimastaan ja syvmmestn, joka kohottiin
tuhatta askelta heijn ruummiitansa ylemmksi; voittamattomat
kuuliaisuuellansa yhellen, ja kunniallisella kyhyyellns. Ett nmt
pelkisivt kuolematansa, eli vihollisensa tautta paikaltansa niin
liikahtaisi, ei ouk enemp toivomista, kuin ett luonto luopuisi
liitoksistaan ihmisten vehkeihen kautta. Jalot, jrskhtmttmt, ja
muuttumattomat urot, jotka vapauellanne ja voitollanne vihamiestnne
ylitten, yht aikoo toimitatten elmtnne ja toivotustanne; teitp
min sen eist sylilen meijn kuolemattomuuen kuvinna ja osottojoina.
Ty -- niin kuin Ruomalaisten enin uskottava Tarinoittaja teist
lausuupi, kateeksi pian kaikillen ihmiskunnillen moailmassa, --
vakuutetut ihmisi ja Jumaloita vasten, ootten jo muinonkin
nouvattaneet vaikeihimman asian, ettei tarvitakkaan yht toivotusta.
Sen then se on hullu ja mieletin, joka tahtoisi vakuuttoo teit
kuolemata sikhtmst, jonka pelkmist etten ou viel oppineet. Ty
-- jotk' etten kuoleman kautta kavotak sit, jota teill ei ouk; ja
joilla ei lyvykkn sellaista, jota muut kuolemallansa kavottaavat; --
jotka, niin kyht kuin oletten kotonanne, niin verit outten
vihollistenne ylitten; tt ja muuta ksittten, ei niin kuin muut
rahallansa, kussakin paikassa; mutta urhollisuuellanne." Tll tavalla
ylistivt meit muut vieraat kansaat! Se on seneist outo, ettei
Ruohtalaiset, heijn Tarinamuksessa, nimitk meist niin mitn. Mutta
tunsippahan heijn Kuninkas meit arvata. Hnen sanotaan seneist
rakastanneen meit enin muista, ja aina luottaneen Suomalaisiin
isoimissa henken paikoissa.




DANIEL CAJANUS ELI SE PITK SUOMALAINEN.


 s. 1704; k. 1749.

_Daniel Cajanus_ tahi "se pitk Suomalainen" (Den lnga Finnen) kuin
hnt myskin kuhuttiin, on tullut kuuluvillen ymprin moailmata
pituuestansa. Hn mahto olla syntynyt Pohjan moalla, Paltamon
pitjss, kussa hnen is _Anders Jeremiaksen-poika Cajanus_ oli
Kappalainen. Tm hnen _Daniel_ niminen poika oli 4 kyynri ja 4
tuumaa pitk,[452] ja matkusti ympri Europoo nyttitemss rahan
etest. Tultua Preussin moahan, niin Kuninkas _Fredrik II_ samassa
pestuutti hnt sotamieheksens, ja pani hnt siihen isoon
Gardiinsa.[453] Mutta _Cajanus_ oli Saulina muihen joukossa, ehk
nmtkin olivat pisimmt miehet, kootut ymprin Europoa. Kuninkas ei
tainut sen eist hnt pit, vaan anto piiritt hnen kuvansa, jonka
se pani seisomaan yhteen saliin Postdamin kaupunnissa.[454]
Kuin Cajanus oli kyllstynnyt, ett nin kulkea ymprin maita,
nyttelemssn, niin hn koottua paljon rahaa, viimen seisahtui
Harlemin kaupunnissa Hollanniss, jossa hn rupeisi elo-leivksi,[455]
kunnialliseen taloon, kussa hn mys kuoli s. 27 p. Helmi-kuussa v.
1749, viisviienellkymmenell aastajallansa. Hnt hauvattiin s. 3:tena
pivn Maaliskuussa; ja kuin hnen kirstua mitattiin, niin se oli 4
kyynrt 2 korttelia ja 1 tuumaa pitk, tahi 5 tuumaa vajoo 5
kyynret; leveyveltn se oli 1 kyynr ja 9 tuumaa. Hn heiti
jlestns paljon rahaa. Hn lahjoitti 12,000 _gylleni_[456]
Lutherilaisten lapsi-huoneellen Harlemissa, 6,000 _gylleni_ niillen
Uuistetuillen Franskalaisillen pakolaisillen (till de Reformerta
Franska flyktingarne), ja 1,500 gylleni Mennoniittilisten
seurakunnallen[457] tss kaupunnissa. Hnen sisari, jonka ei myskn
sanottu olleen niit pieninpi, lksi Hollandiin perimn hnen muuta
tavaruuttansa. Hnen vanhemmat olivat nuon kohtalaiset, pituueltansa,
eik koko hnen suvussansa lytynyt yhtn erinomattain pitk miest;
ja mit hnen ylskasvattamiseen tuloo, niin ei sekkn ouk milln
tavalla ollut erinomainen.[458]




JUOSEP MATINPOIKA NIVALA

yksi 112 vuuen vanha ukko.

 s. 1640; k. 1752.


    Pi' tapais, niin elt kauvan.

                     Suamal. Sananl.

Vaikka _Cicero_ kyll sanoopi: _"Nihil turpius est, quam grandis natu
senex, qui nullum aliud habet argumentum, quo se probet diu vixisse,
praeter aetatem;"_ niin luulemme kuitenkin ett se on ansioksi
luettava, kunnialla pest pitkn ikeen. Ne on varsin harvat, jotka
nykyisin elvt ylitten 80 tahi 90 vuotta, ja se oisi nyt ihmeeksi
mainittava, pest 100:aan vuoteen. Moni luuloo, ei ilman perustukseta,
ett meijn huikentelevaisuus, meijn viina-juominen ja irtonainen
elm, lyhenteepi ennen aikoa meijn ikmme; ja se on aivan tosi, ett
kuta enemmin my erkaneemme siit yksinkertaisesta luonnollisesta
elmisest, sit enemmin my myskin eroitamme meit siit elmst ja
i'st, joka oisi meillen luonnollinen. Meijn monet murheet ja huolet,
jotka eneneevt sit myten kuin vajoamme pois yksinkertaisuutestamme,
ynn ne monet mielen-tarkoittamiset, joilla karaistaan meijn
ajatuksemme, kuluttaavat ja menettvt ja paljon meijn henkellist
voimallisuuttamme;[459] meijn hell ja arka ylskasvattaminen, joka ei
karaise meit jo nuoruutessamme, teko meit huonoiksi ja heikoiksi
ruummiiltamme, ett krsi niit vaivoja ja vastuksia jotka ovat meit
kohtavia, ja meijn ylnpalttinen ja tavatoin elm on jo usseen ennen
aikoja lopettanut meijn pivimme. Sill ehk ennen aikana lytyi
vhemp ihmisi kuin nyt, niin tavattiin kuitenkin heiss usseempia
i'llisi kuin nykyisin. Silloin lytyi niit, jotka elivt 140:neen ja
150:neen vuoteen, jota pitisimme mahottomana, ellei meill viel
lytyisi selvi totistuksia. Tm Nivalan ukko ei ouk suinkaan heihin
luettava, mutta se oli kuitenki i'ks kyll, ett tulla mainittavaksi,
erinomattain koska se oli meijn moamiehemme.

_Juosep Matinpoika Nivala_ syntyi Kalajoen pitjss Pohjan-moalla v.
1640. Hnt tehtiin jo nuorena sotamieheksi, ja oman puheensa perst
oli hn seuranut moamiehins Jemtlanniin, josta hn muutaman vuuen
pest, tuli takaisin Suomeen, ja piti asuntonsa Nivalassa [460],
vero-tilallansa, Pitisjrven kylss, Kalajoen pitjss. Kuin hn oli
105 vuuen vanha, niin hn nai yhen 60:nen vuotiaisen vanhan
piian,[461] jonka kanssa hn eli muutamia vuosia varsin terveenn ja
onnellissa. Hn oli viel niin virkku ja virin vanhuuellansa, ett
hn niinn viimeisinn aikoinnakin viel hiiskutti metss linnun
pyyvll, ja kulki vesill kalanpyyvyksill, joka elmn-laita aina
hnt huvitti. Joka suvi hn kvi muihen joukossa heini tekemss, ja
sill vlill niin hn kaiket kest liehui ksiverkoillansa
lammikoissa. Talvella hn kvi mehss puun-hakkuussa, ajo ite
puitansa kotiin, ja pilkoi heit pihallansa. Tll tavalla eli hn
109:sen vuuen vanhaksi, varsin terveenn ja ilman mitn vaivatak.
Mutta silloin hnen tytyi vanhuuen voimattomuuesta, vaan ei mistn
muusta tauvista, maata vuotehella, jossa hn muihen korjulla viel eli
3 vuotta, kunnekka hn Marras-kuussa v. 1752, tytetty 112 vuotta,
lopetti pivns. Hn oli ollut kasvoltaan pieni tansakka ukko. Hn
on enin aikanansa ei synyt muuta kuin paljasta olkista ja petist
leipe hapa-maijon kanssa. Se tapahtui hnellen kuin monellen
muillenkin i'llisellen, ett hn vanhuuellaan ilmaan mitn
kolottamista kavotti hampaitansa, joihen siaan kasvoi toisia uusia,
niin ett hnell 109:sen vuuen vanhana oli kaikki hampaat suussa --
siit pivst hy eivt ene lhteneet.

Vuonna 1754 eli niinikkn yksi toinen vanha mies Paltamossa, joka
silloin oli jo 113 vuuen vanha,[462] milloin hn siitten lie kuollut
ei my tiitk.




GUSTAF LEVANUS.


Kirkkoherra Suomalaisten ja Ruohtalaisten Seurakunnassa Pietarissa
(s. 1696; k. 1749) ja sen Pietarissa olevan Suomalaisen Seurakunnan
ensimminen alku.

Kirkkoherra _Levanus_ oli syntynyt Suomessa, vuonna 1696; hnen isns
oli pappi. Hnt koulutettiin ensin Turussa, mutta koska Venliset
vallottivat koko Suomen muata, niin hn mni Upsalaan, ja siin
lopetti lukemistansa. Rauhan perst, joka tehtiin _Nystadissa_ vuonna
1721, lksi hn tst mnemn Eestin muahan, jossa hnen veljens oli
pappi Liholan[463] pitjss. Hn rupeis ensin Wapaherra
_Nierothillen_ lapsen-opettajaksi, kunnekka hn vuonna 1725 tuli
Wiipuriin, jossa hn oli Tuomio-Rovasti _Melartopaeusta_ auttamassa,
saarnamaan sek Ruohtia ett Suomea. Tm teki hnt jo toissa
vuonna papiksi, niin kuin nimitetty Kirkkoherra Toksovassa.[464]
Hn oli aivan suurella hartauella ja suosiolla toimittanut tt virkoa
vuotta seihtemett, kuin hnt jo kuhuttiin Kirkkoherraksi Pietariin,
Trnin vainajan perst. Hn yhisti jlleen ne toisistaan jo
erkanevaiset Suomalaiset ja Ruohtalaiset jsent, ja vihittiin heijn
Kirkkoherraksi sin 2:ssa pn Helmi-kuussa vuonna 1733. Hnen
mielentaipumisella, ja hyvtahtovaisuutella, voitti hn kumpaistenkin
sytmmet, ja saatti toas ystvllisyytt ja rakkautta heijn vlill.
Tm hnen viisas ja kiitettv kyts on tuottanut hnen nimens
ikuisuuteen, ja hnen pitjmiesten povessa perustanut yht suloista
mielen muistoa.

Ett vltt sit hmmenyst, joka tapahtui siit ett
yhell rupeamalla piettiin sek Suomalaista ett Ruohtalaista
Jumalanpalvelusta, niin piti hn vuorottain yht ennen puoltapive,
toista jlkeen. Hn rupeisi mys ensin oikeita Kirkonkirjoja tss
pitmn, ja haki Kirkkoherralle oikeen vissin mrtyn palkan; Kirkon
rahat, jotka ennen ovat olleet papin lukon takana, pani hn kirkon
etusmiehen vastauksen pelle, ja teki monta muuta sellaista
hyvintarkottavaista asetusta. Kaikista hnen huolenpioista, on hnen
murheensa, ett saaha Seurakunnallensa uutta kirkkoa, suurin luettava.
Sill Jumalanpalvelus piettiin viel nytkin Maidelinin huoneissa. Hn
sai jo Toukokuussa vuonna 1733 yht avonaista paikkoo merijoukon
suarella[465] tksi tarpeheksi. Keisaritar Anna antoi mys 500 Ruplaa
aluksi thn rakennukseen, samaten tekivt monet muutkin valloista,
jotka avarasti auttoivat tt asiata lahjoillansa ja antimisellansa.
Ilman sit, niin koottiin mys rahoja Riigasta, Revelist ja Narvasta,
kollektiin kautta.[466] Sill tavalla tehtiin nyt puusta yht
rist-kirkkoa hnen toimituksella, jota vihittiin sin 19 piv.
Touko-kuussa vuonna 1734.[467] Nyt nautti tm Seurakunta tyytyvisyytt
ja tyyvnt, onnellissa oltuvana; mutta tm ei kestnnyt kauvemmin jos
10 vuotta korkeimmiltans; sill v. 1744 niin nousi taas uutta
villityst ja vihaamista, yhen muakulkian tautta, nimitty _Esaias Aron
Nordenberg_, joka sin vuonna tuli Pietariin. Hn sanoi olevansa
Juutilainen, ja olleensa lhets-pappina[468] Suomalaisissa. Sill
nimell hn oli kulkenut lviten Saksan, Juutin ja Ruohin maita, ja
kussakin paikassa ymmrtnnyt hankkia itellens kauniita totistuksia
hnen kunniallisesta ja siivollisesta elmnkytoksest. Nit nhen,
Levanus otti hnt huonehensa, niin kuin yksi nintyv ja huonoillen
jlillen jo joutunut virka-kumppali, salliva hnt myskin
saarnatakensa Suomen kielell.

Mutta tt tehss vietteli hn kaikki Suomalaiset
puolehensa, niin ett ne yksin mielin pyysivt hnt papiksensa,
"Kirkkoherran-Apulaisen" nimell. Levanus ja se Ruohtalainen seurakunta
oli kyll seisoava tt vasten, mutta Suomalaiset kvivt tst lakia,
ja riitelivt tuosta asiasta Oikeuspitoksessa Viron ja Eestinmaan
asioista (vid Justitie-Kollegium fwer Lif- och Estlndska renderna).
Siin kyttivt hy asiansa niin, ett suostuttihin heijn pyytksiin,
ja pitettiin ett Suomalaisillenkin Seurakunnan jsenillen oli lupaa
ottoo pappia itekseen, niin hyvin kuin Ruohtalaisillenkin. Tuostapa
tuli nyt ksky Levanuksellen Tammi-kuussa vuonna 1745, ett vihki
hnt Seurakunnan-Apulaiseksi. Tmp ksky vasta sytytti sit vanhaa
vihaa ja vainoo jsenien vlill, sill Ruohtalaiset eivt ollenkaan
suvaineet sit, ett Suomalaisille piti annettaman omaa pappia. Hy
suuttuivat sen eist aivan suuresti heihiin, ja erkansivat nyt
tykknns pois Suomalaisista, jotka mys hylkeisivt heit
puolestansa, ja ottivat Nordenbergia papiksensa.

Mutta Levanus joka surkutti suuresti tt Seurakunnan hajoamista, koki
kaikella tavalla tutkia tt miest, ja kuulustella hnen tit ja
tapoja. Tiiustellen tt, kirjutti hn sek Ruohtiin ett Danmarkkiin,
kuulustella hnen kuluja ja kytksi. Kuinpa nyt siell joutuivat
kirjat takaisin, niin saatiin ilmin hnen monet juonet ja koiruukset,
joilla hn oli juoksut ymprin maata, ja maailmata veijanut[469].
Nit kaikkia laitettiin lailisesti sishn mainittuhun Oikeuspitohon,
josta kyll _Nordenberg_ tuli poisheitetty viralta,[470] mutta ne jo
toisistaan eroitut seurakunnat eivt ene tulluna yhteen. Tm kvi
Levanuksellen niin karvaasti mielestn, ett hn murehtissa tt,
kintyi pitklliseen tautiin, josta hn kuoli Helmi-kuussa vuonna
1749.

G--nd.




BUCHARIN TARTTARILAISTEN KUNINKAAN CHAN ZIGAN AREPTANIN[471]
MERKILLINEN ANOMUS ZAAR PIETARILTA.

(Suomen Tyttrillen omistettavaksi).


Maalis-kuussa vuonna 1718, tuli Pietariin yks lhettmys[472]
Astrakanin kaupunnista, lhetetty Bucharin Tarttariloihen Kuninkaalta,
rukoillemaan Zaar Pietaria, _soahaksensa hnelt muutamia satoja
Suomalaisia tyttlit_,[473] _ostamalla tahi muulla kaupalla_; sill
_Chan_, (heijn Kuninkansa) koska hn oli havainna, ett tm kansa
oli sanken urhollinen ja uskollinen, halaisi soahaksensa siit sikin
omaankin moahaansak, ett hn aikoa myten mahtaisi heist kasvattaa
aika Sotamiehi ja Tappelus-uroja.

Tm hnen pyytminen tuli moahan lykttyksi, kuitenkin houkutteli
hnen lhettmi kahta Suomalaista renki-miest, ett tksi tarpeheksi
seurata heit sinnek heijn omahan moahan. -- Lienek hy siell
siitten mitn aikaan soaneet?[474]




TIIUSTUKSIA KUUSTON LINNASTA.

(ynn yks kahtomus hnen jnnksist.)


Kuuston[475] linna, josta nyt ainoastaan muutamat rauniot ovat
jlellen, oli yksi niist vanhemmista Suomenniemen linnoista, joita
tunnemme; ja on sen eist meijn vanhassa tarinamuksessamme mainittava.
Poavin aikana, jollon Piispoillen ei ollut ainoastaan henkellinen
valta, mutta myskin iso valta maallisissa asioissa, niin nhtiin
heijn usein palkihtevan ja pestuuttavan isoa sota-rahvasta, varustavan
itelleen vahvoja linnoja, ja toisinaan uskaltavan ihtens sotaan
laillisen hallituksensa vastaan.[476] Kuin Ruohin Piispoillen oli
tllaiset isot laitokset, niin ei piek ouoistella, jos heijn vertaiset
Suomessa nouvatti samat tavat. Se oli nillenkin monta tarpeellisempi,
asettaa itelleen varustettuja linnoja, koska ne Suomalaiset
pakanalliset kansat useen htyyttivt heit, heijn hoviloissansa,
ja tappoivat heit kotonaan, tahi veivt heijt mytens
surmataksensa.[477]. Viel siittenkin niin Venliset, jotka jo
rupeisivat lauttoillansa kuleksimaan pitkin Suomen rantoja
pillomuksiaan muka tekemn, peloittivat heit paljon ninn aikoina.
Sen then kuin Ruohtalaiset rakensivat _Turun_ linnoo itellesek
varustukseksi, niin Suomen Piispat varustelivat ihtens _Kuuston_
linnassa. Se ensimminen joka oikeen rupeisi pyytmn tt
_linnaksi_, oli Suomen yhekss Piispa nimelt _Ragvaldus_ (kotoisin
Ahvenen-moasta)[478] joka v. 1317 suuren kustennoksen kanssa anto
perustoo tt paikkoa asunnoksi ja varjelloksi itelleen ja
jlkeentulevaisilleen. Mutta, tahi se oli tehty puusta, ja huonosti
varustettu, tahi se ei lie ollut viel oikeen valmis, koska yks joukko
Venlisi, jotka vuuen pest (v. 1318) kvivt meijn rantojamme
rappoamassa, taisivat thn tunkeita, ja siin tulella hvitt kaikki
Turun Hippakunnan vanhat kirjutokset ja koreukset (klenodier).[479]

Mutta jos _Ragvald_ oli se ensimminen joka asetti tt linnaksi, niin
oli tss jo kuitenkin ennen hnt asuna Suomen Piispoja, jota nhn
yhest vanhasta kirjasta, kirjutettuna v. 1295, jota Piispa _Magnus
Thunsson_,[480] oli tst paikasta ulos-antanut.[481] Tmn tulipalon
perst ei nimitetk mitn tst linnasta, ennen kuin vasta 100 vuuen
pest, jollon Piispa _Magnus Olai Tawast_,[482] anto uuestaan
sit ylsrakentaa ja teh vahvemmaksi ja sovelliammaksi.[483]
Mutta Piispa Conrad Bitzin[484] aikana, niin palo tm linna toas
peri-pohjin tulipalossa, jollon vahinkoksemme, ne tarpeellisemmat ja
ainuat kirjat meijn maan asioistamme kentyivt poroksi. (Messenius
luuloo tmn tapahtunneen nuon vuonna 1470).[485] Mutta Piispa anto toas
uuestaan sit ylsrakentoo, ja tietti kahta vahvemmaksi ja suuremmaksi.

Mutta koska _Kuuston_ linna Piispa _Arvid Kurkin_ paettua,[486] (ja
ehk Juuttilaisiltakin jo ksitetty) tuli v. 1523 ynn ne toisetkin
Suomen linnat ja kaupunnit takaisin otetuksi Kuninkaan Kustav
ensimmisen velt, _Flemmingilihen_ komenon alla, niin nytt kuin
oisi Kuninkas pettnyt, ett tm linna, joka ei ollut Turun-linnasta
jos nuon peninkuormoo,[487] oli yksi joutava laitos, ja vastukseksi
niillen sen alla kuuluvillen talonpojillen, tt voimassaan pite
ja korjata, koska se hnen kskyn pell tuli v. 1528 Turun
Linnan-Isnnlt _Magnus Svensonilta_, hajotetuksi ja maahan
rvitetyksi.[488] Niin nyt maata myten purettiin tt muistomerkki
Suomen Piispoin vanhasta vallasta ja jaloutesta. Nyt kuin tt paikkoo
nhn, niin ei se nvyk muullen kuin yksi kivi-rauniollen, ja
uskottaisiin mahottomaksi tss muinon olleen tllaisia varuistuksia ja
vehkeit.[489]

Kahtomus[490] tst paikasta, joka on tss liitetty, on tehty ja
minullen ystvllisesti annettu Herra Luettajalta _Grafstrmilta_, joka
v. 1826 oli Ruotista matkustanut Suomeen, tervehtimn omaisiansa,
jotka asuivat _Radelman_ herraskartanossa, varsin lhes tt paikkoa,
ja jota hovia nhn taaksempana tss kahtomuksessa, vesien takoo.
Nykyisin on Kuuston saari taipaleen kautta yhistetty Kuuston niemeen,
mutta uskottava on ett se on ennen ollut soarenmoa, sill tm
taipalen paikka, joka on aivan kapee, on varsin matala, ja ainoastaan
tehty koalin- ja potatin-maiksi. Soaren toisessa pess on tehty yksi
pieni kylpy-huoneh, johon yksi pieni polku viepi pitkin rantoo; ja
johon valkamaan lasketaan halki seln, kuin Piikisten kirkolta tullaan
thn. Tm Kuuston hovi, jok ei nvyk tss kuvauksessa, ja joka nyt
on tehty Turun Rykmentin Evesti-asumapaikaksi (fwerste bostlle wid
bo Lns Reg.), makoo vhisen matkanpehn rannasta ylspin, siin
sakkeessa kuusikossa, jota nhn vasemmallen killen. Lahti, joka
eroittaa Kuuston soarta tst niemen-moasta, ei ouk sen syvmpi, ett
elimt kulkoovat sen ylitten, jonka then thn on pantu yksi
juotto-aita, lahen poikki. Tss moisiossa lytyy yks valittu
puistikko-maa (trdgrd), jossa kasvatetaan omenoita ja muita
moan-hetelmi, varsin hyvst loavusta.[491]

G--nd.




TIIUSTUKSIA SIIT MUINOSESTA SUOMALAISESTA SUVUSTA, NIMELT FINCKE.


Jos mielimme milloin hankkiaksemme mitn tarkempoo tietoa meijn
omassa tarinamuksessamme, eli meijn esivanhemmistamme, niin
meijn tytyy kaikella tavalla ahkeroittoo selvittellksemme ja
harjoittaaksemme niit tietoja, jotka heist jo lytyy, ja hakeaksemme
uusia. Niss aivotuksissa ei meijn piek laiminlyy niit pieninpikin
tietoja tiiustellaksemme, liioitenkin vanhoista ajoista, joista niin
vhe nyt enen ouk meillen jlellen, ja kussa yksi vhinenkin
ilmoitus eli selittminen on voitoksi luettava, ja piettv suuresta
arvosta. My olemme tss tarkoituksessa, vanhoja kirjankootuksia
kahellessamme, aina tiiustelleet ellei heiss lytyisi jotakuta
Suomalaista, tahi Suomalaisia koskevata, ja harvoin olemme tehneet tt
varsin tyhjn. Se oisi toivottava ett meijn nuoremmat moamiehemme,
jotka tuloo vieraita maita liikkumaan, ja siin heijn kirjankootuksia
nkemn, ottaisivat sen vaivan pellens, kuulusteluksensa jos ei
heisskin oisi jotaik einett ehtiksemme, jotta my sill saisimme
vhittin ylshaetuiksi niit tietoja, joita viel on mahollista soaha.

Niist vanhoista paperiloista joita olen tllaisissa perkauksissa
ksittnyt, on yksi -- joka tuottaa meillen tiiustuksia siit vanhasta
_Finkin_ suvusta Suomessa -- aivan merkillinen, ja jota tapaisin yhess
vanhassa paperin-pankossa Kunink. Kirjankootuksessa tss Tukhulmissa.
Ja vaikka se ei ou pe-asiassa varsin valaiseva, niin se on kuitenkin
ensin sytyttnyt meiss innon, tarkemmin tst tiiustella, ja
moamiehillemme toimitella niit tietoja, joita olemme soaneet.

Tm paperi eli ksikirjotus sisllens pit I:ksi Turun muinosen
Moaherran _Jer. Wallenin_ kirjutosta K. Kirjutos-Kokouksellen[492]
niist _Finckilihen_ hauassa Ulfsbyin kirkossa lytyneist vanhoista
vapamerkkilist, ynn yht rumasti heist tehty kuvausta, annettu
Turussa s. 25. p. Lokak. v. 1765; ja 2:ksi Lainistujan Kuninkaallisessa
Vanhain-Silyksess Kirjuttajan Herra _Samuel Gagneruksen_ vastausta,
eli selitst tst asiasta, annettu Tukhulmissa s. 15. p. Toukok. v.
1767 (vasta puolentoista aastajan pest), jota selitst se on pannut
Kun. Kirjankootuksessa tallelle.

Nmt toimeukset kuuluuvat sanoista sanoin, nin:

    Kopio.

    Herr Landshfdingen _Wallens_ Bref, af bo den 25:te October
    1765, til Cancellie-Collegium, angende de uti Finckeska Grafwen
    i Ulfsby Kyrka, igenfundne Wapen.[493]

    Hos Edra Excellencer samt Kongl. Mj:ts och Riksens Hglofl.
    Cancellie-Collegium finner jag mig icke bra undg, at
    wrdsammast anmla, at Fincke tten warit af de ldsta adeliga
    Slgter hr i Storfrstensmet Finland och gt, ibland flere
    frlsegods, fwen _Sonns_ Alodial-Sterij uti Ulfsby Sokn och
    Bjrneborgs Lhn, i hwars Moderkyrka wlbemlte Famille ltit
    anlgga en upmurad Graf, then Herrar Proster och Kyrkoherdar i
    samma anseenliga Frsamling, hwarunder jmnwl Bjrneborgs Stad
    lyder, haft tillika med Sonns Stesgrds-garen behrig omsorg,
    at wid makt hllas.

    Upp benmde _Finckeska Grafften_, r en mans och qwinno-bild
    uthuggen. fwer mansbilden r  samma grafften uthugget Gustaf
    Finckes namn och fwer qwinsbilden, Engrid Boijes.[494]

    Och som Sonns Stesgrdsgaren warit, ifrn ldre tider
    tilbakas, gare af berrde Finckeska graf; s r ock grafwen
    nyligen kommen uti fwerstens och Riddarens af Kongl. Maj:ts
    Swrds Orden, Hgwlborne Baron Johan Hastfers samt des Frus,
    Hgwlborne Friherrerinnans Margaretha Stackelbergs go genom
    thet kp the, fr par hr sedan widpass, slutit om Sonns
    Stesgrd och the therunder ludande tillhrigheter, med nu
    warande Kongl. Maj:ts och Riksrdet samt Riddare af Kongl.
    Nordstjerne-Orden, Hgwlborne Herr Carl Hermelin, som innehade
    samma gods. Herr fwersten och Friherren Johan Hastfer hafwer
    alts nu ltit rnsa grafwen och borttaga den mull, som drstdes
    under mngrig tids frlop samlat sig; Men s snart arbetsfolket
    blifwit dr et och annat tekn til waps och Bokstfwer utaf
    frgylt Silfwer warse, lemnade Han Herr Prosten och Kyrkoherden
    Doctor Michael Lebell bud drom, med anmodan, att Herr Prosten
    wille taga sig omsorgen, at lta noga wid sjelfwa stdningen
    tilse, om och hwad af dylika gamla grdtekn dr kunde finnas.

    Bemllte Herr Doctor och Prost lt, i anledning draf, sig wara
    angelget, at i nogaste mtto leta och utrna alt hwad i den
    grafwen wore at uphitta: och, som genom den granskningen Tw lika
    Wapn igenfunnos teknade med G.F. Tw andre med E.T.D. hwilket
    wapn r mig obekant, samt tw andre med T.H. fwen mig oknde
    wapn.[495]

    Utom des ro fwen Tw strre Bokstfwer, neml. I.B.[496] samt
    2:ne bokstfwer af mindre figure, neml. G.F.G.F. samt Chifren N:o
    5[497] i mullen igenfunne, hwaraf fuller slutas kan, at drstdes
    mst warit flere Chifrer, ehuru de ej kunnat igenfs och lra,
    wid grafwens rnsning i fordna tider, wara frkomne, eller ock
    af dem, samt rnsat grafwen, af ensaldighet, ssom til fwentyrs
    ifrn kistorne lossnade, borttagne.[498]

    Men ehuru drmed ock m wara beskaffadt: s lrer det finnas
    ostridigt, at grafwen, den dr i denna dag kallas Finckeska
    grafwen, hrt til bemlte Adliga tt, och at Lijk hade af
    Fincke-tten och Finckarnas Fruer mtte blifwit dr begrafna,
    nsknt Boije-ttens nu bruklige wapn, icke funnits igen i
    grafwen, dr dock Ingrid Boije, hwars Bild och namn r upp
    ofwannmde grafsten uthuggen utmed Gustaf Finckes bild och namn,
    ofelbart warit hans kta maka; hwilken saknda torde hrrra af
    samma de, som saknanden af de felande Chifrer, hwilka, utan all
    twifwel, warit til, ehuru de blifwit frkomne och nu saknas.

    Och alldenstund desse mines-mrken frtjna wra tiders och
    fljaktligen wr efterwerlds wrd, hwarom fwen Kongl. Placatet
    af r 1666 stadgar: s finner jag mig skyldig aldra-dmjukast
    hemstlla, om icke edre Excellencer samt Hglofl. Kongl.
    Cancellerie-Collegium prfwa billigt, samt med hgstnemlte
    Kongl. Placat enligt, at genom Riks-Archiwi frsorg utrnas m,
    hwilkendera af Adlige tternes wapn i Riket, de tw E.T.D. samt
    T.H. tecknade ro, wara mge? Och om icke bde de samme, s wl
    Finckeska ttens minnesmrken mge blifwa infattade i tillstndig
    ordning, tillika med de 6 frgyldte Silfwer-Bokstfwer, uti en
    frgyld koppar, eller ektrdsrahm, och hftas med en Jrnmla
    upp en faster Jrnkrog p en wgg uti Finckeska grafwen?[499]
    Och at behrig berttelse drom uti Kyrkoboken m infras? eller
    hwad Edre Excellenser samt Hglofl. Kongl. Cancellie-Collegium
    tckes drom gunstigt frordna.

    bo Lands-Cancellie den 25:te October 1765.

                                                Jer Wallen.
                                                G. Malm.


    Pro Memoria.

    I anledning af de Silfwerpltar med Adeliga wapn, som uti
    Finckeska grafwen i Ulfsby Kyrka ro igenfundne, har man varit
    angelgen om, at utur Historien och Genealogiske Samlingar,
    upleta de familier och personer, som fordom frt dessa wapen.[500]

    Det frsta wapne-paret tilhrer den fordna Finckeska familien,
    och torde fljande korta anmrkningar tjna til ngon uplysning.

    Uti Konung Eric den XIV:des tid ro 2:ne Finkar, _Jran och
    Gustaf_, mycket af Historien bekante. Den frre, eller Riks-Rdet
    Jran Fincke stickades hr 1563 den 15:de Febr. tillika med flere
    Herrar, til Hessen, uti et Giftermlswers fr Konung Eric, m.m.
    som kan ses af Messenii Scond. Illustr. Tom. 6:to p. 12.[501]
    Dal. Sw. R. Hist. III Del. I B. p. 557. 597.[502] Stjernm. Sw.
    och Gth. Hfd. Minne 1 D. p. 330. 28 &c.[503]

    Den sednare, eller Riks-Rdet Gustaf Fincke sndes med Bengt
    Gylte af K. Eric, uti et Statsrende, till Ryssland, hr 1563.
    Med denna Messenii berttelse instmmer fwen Herr Hof-Cancellern
    Dalin uti Sw. R. Hist. III Del. I B. p. 555[504] dr det heter.
    Riks-Rden Bengt Gylte och Gustaf Finke, woro ibland andra,
    skickade till Muscow. Uti en not hrunder tillgges, at Gustaf
    Fincke war Stthllare i Finland: och at han gementligen stockade
    Konung Eric Finske klippare. Uti Tegels Hist. Reg. Erici
    XIV, p. 36 nmnes han af hr 1566 Stthllare fwer Finland,
    sterbotten och land: Och Cancellie-Rdet von Stjernman gr hr
    rtteligen[505] den anmrkning, at han varit gift med Merta Sten
    Jacobs-sons dotter till Porckala, som frde en bevpnad arm med
    en lilja.

    Hwad man eljest om Riks-Rdet Gustaf Finke kan sga, r det, att
    han i K. Eric XIV:des tid, warit i stort anseende, och af sin
    Konung mycket lskad, hwartill de Finske klippare torde hafwa
    bidragit.[506]

    Wore icke hrtalet 1617 utsatt p de i grafwen fundne
    Silfwerpltar, hade man stor anledning at tro, det dubbla
    bokstfwerne G.F.G.F. tilhrde dessa Bgge Riks-Rden Georg
    Fincke[507] och Gustaf Fincke, som har ock kunnat warit begrafne:
    Men nu gr hret, i det stllet, den saken aldeles otwiswelaktig,
    at denna Sednarens Son Gdrick Fincke hr ligger begrafwen, och
    at de Finckeska wapnen tecknade med G.F.G.F. tilhrt hans kista,
    hade ssom prydnad och minnelse hos efterwerlden. Med denna
    Fincke gick famillen ut,[508] och det s, at hvarken namn eller
    wapn blifwit uptagne i den adliga Matrikel, och de wapne-Bcker,
    som i sednare tider blifwit utfrdade.

    Herr Landshfdingen och Riddaren Baron Tilas r af den mening,
    at denna Fincke hetat Gdric, efter fader-fadren; men om namnet
    Gustaf aldeles finnes utsatt p grafstenen, r klart, at stenen,
    som Herr Landshfdingen och widgr, br ga witsord. r Initial
    Bokstafwen G. allena utsatt, r s mycket mera troligt, at den
    betyder Gdrick, som jag af de hr uti Kongl. Antiquites Archiwo
    befintlige Finska Slgt Bcker,[509] fwen funnit denna Fincke
    hafwa hetat Gdrick[510] och, efter grafstenens innehll, warit
    gift med Ingeborg Boije, en Dotter af Nils Boije till Genns,
    Fltfwerste uti Konung Eric den XIV:s tid.

    Hwad det andra wapne-paret, tecknadt med T.H. angr, r nog
    skert, at det, efter Herr Landshfdingens tanka, tilhrer
    Tnne Henricsson (Wildeman). De betnkligheter, som i brjan, i
    anseende til ngon olikhet med Wildemanska wapnet i Sedercroniska
    wapne-boken mig hrwid frekommo, frfallo alldeles wid tankan
    deraf, at de gamle warit nog okunnige uti Heraldiska Reglorne,
    och at graveurerne i stllet fr en i sednare tider antigen och
    stadgad Blaon, efter egen phantasie fylt och utstofferat Wapnen.

    Wapnepltarne mrkte med E.T.D. ro utan twifwel, efter Tnne
    Henricssons Fru, Elisabeth Thomas Dotter (Riiting), och meddela
    tillika ngon uplysning om beskaffenheten af det fordna
    Riitingska wapnet, som hrtils warit mindre bekant. Med detta br
    dock icke Riitingska wapnet med en open stor Bok sammanblandas,
    som frdes af Doctor Nils Riiting, hwilken lefde uti K. Carl
    Knutsons tid, och hren 1453 och 1454 tillika med Riddaren Erik
    Eriksson (Gyllenstjerna) hll Rfsta ting i Jnkping, Skara och
    rebro, m.m.

    Frfrigt kunna genom det, som Herr Landshfdingen Tilas
    projecterat om Wapne-Silfrets omgrande til Socknebuds-kalk,
    eller dylikt, med Inscription, 2:ne frdelar p en gng vinnas.
    Bde kyrkan och Historien hafwa d nytta deraf: och wapnen blifwa
    icke dess mindre ifrn glmskan och frgngligheten bewarade,
    helst d de ock tillika, ssom afritade til storlek och figurer,
    nu frsvaras uti Kongl. Antiquitets Archiwo.

    Stockholm d. 15 Maji 1767.

                                                 Samuel Gagnerus

Jos nyt tarkemmin tutkistelemme nit Gagneruksen selityksi, niin
lyvmme, ett jos hnen aatos ainoastaan oli nimitt niit, jotka oli
ennen nit Liikisten kirkon-moassa lytyneit vapamerkki kantaneet,
niin hn tss aivotuksessa oli tehnyt kyll, ilmottaissaan ettei
_Gustaf_, mutta _Gdrik Fincke_, oli naitu _Ingeb. Boijin_ kanssa, ja
ettei nmt hopeet tainut olla Kustan kirstusta (joka tais kuollut
vuuen 1566:en lopulla, tahi alussa vuen 1567, kosk ei siittempn
hnest mitn mainitak),[511] mutta Gdrikin, joka mahto kuolla vasta
v. 1617, niin kuin heiss luetaan; selittiss myskin mit
kirjotus-nent T.H. ja E.T.D. piti, Moaherra Tiilaksen aatoksesta,
merkihtemn. Mutta jos hn, (niin kuin hn tss ite sanoo), on
siihen mielens tarkoittannut, ett tarinamuksesta ja vanhoista
suku-kirjoista tiiustella nit _Finkin_ nimellisi, eli antoa meillen
yht selvempt tietoa tst vanhasta Suomen suvusta -- niin hn tss
aivotuksessa, ei ou tehnyt niin mitn, asian valaistamiseksi; sill
kaikki mit hn meillen toimittaa, lytyy jo ennen neiss hnelt
nimitettyiss kirjoissa painettunna ja toimitettunna.[512] Hn osottaa
slkiesti, ettei hn tuntenut muita kuin nmt kahet, _Jran ja Kustav
Fincke_; ja kolmaas _Gdrikki_, jota hn tunsi ainoastaan nimeltn.

Siin aivotuksessa, ett taitaisimme tarkemmin toimittoo jotaik
tst vanhasta Suomalaisesta suvusta, olemme Kuninkaallisessa
Vallan-Silyksess lvitten luenneet kaikki vanhat _Piv-kirjat_
(Diarier) enemmin kuin 60:nen vuuen eiten, eli vuotesta 1547 vuoteen
1620,[513] ja pistnyt muistiin kaikki mit Finckilist heiss
puhuttiin. Ilman sit olemme me niin ikn tss K. Vallan-Silyksess
lvitten luskuttelleet _Pito-kirjat_ (Registraturen) nist ajoista,
kussa muka Finkin nime tavattiin;[514] ja olemme sek siit vanhasta
_Suomalaisesta Sukukirjasta_ (joka on viel jlellen) ja _Stjernmannin
Hfd. Minne_, 2:sta osasta (jotka kumpaisetkin, ksikirjoituksina
lytyy Vallan-Silyksess), vaan liioitenkin ijan-vanhoista
kirjoituksista, jotka lytyypi K. Vapaus-Huoneen Holhottamuksessa,[515]
yhteen-haenneet niit tietoja, jotka heiss tavataan nist
_Finckilist_; siin muka toivossa, ett meijn moa-miehet kuulisivat
mielelln jotakuta toimitettavaksi nist meijn esivanhemmistamme ja
vanhoista ajoistamme.

My tunnemmo jo sek _Aegid. Girsin_ Tarinamuksesta Kuninkaasta
_Eerikki XIV:nest_[516] ett _Er. Joh. Tegelin_ Tarinamuksesta samasta
Kuninkaansa[517] ett niist moneista Suomalaisista Herroista,[518]
joita hnen koroitus-pivllnsa (p dess krningsdag) s. 29. piv.
Kesk. v. 1561 tehtiin Thti-niekoiksi (dubbades till Riddare)[519] oli
_Kustav ja Jran Fincke_. Ett nemt olivat veljekset selitetn
Stjernmanilta, joka sanoopi kumpaisestakin, ett heijn is oli
Linnanisnt _Gdrik Niileksenpoika Rangonen_ Pernoon,[520] ja heijn
itins _Margaretha Kustantytr Slatte_, Lienist. Sill tavalla niin
tm Finkin suku, joka kolmatta sattoo aastaikoa siitten oli kuuluisa
ympri koko Suomenmoata, ei ou muuta kuin paljaita _Rangoisia_ tahi
_Rongaisia_ (isnpuolesta) ja Finckilit emnpuolesta. Ja nist
samoista Ronkaisista on mys siitten emn-puolesta syntynyt se Suomessa
kuuluisa Vapaherrallinen _Hornin_ sukukunta.[521]

Niist ksikirjoituksista, jotka lytyy K. Vapa-huoneessa[522] ja jotka
ovat minusta vanhimmat ja pellenluotettavammat, selitetn ett tm
uusi Finkin suku, on ollut nin:

1) _Jns Rangonen_ (eli niin kuin my hnt kuhtuisimme: Ronkainen[523]
Heikkiln, ja Melkkiln, luetaan tmn suvun esi-vanhiimmaks.[524]
Hn oli nainut _Johannaa Pentti-Lydikinpojan_ tytrt, joka oli siit
vapasuvullisesta _Dieknin_ suvusta;[525] Hn eli 1440 vuuen luvulla,
eli nuin yhell ajalla kuin _Gdik Fincke_ (joka oli hnen nuotensa) ja
Miekkamies _Olof Tavast_ (joka oli tmn Finkin lankomies, ja jonka
sisaren-tytr oli naitu tmn _Jnsin_ pojan kanssa). Ehkei tunnetak
mik mies tm Rangonen lie ollut, niin on kuitenkin arvattava, ett se
mahto olla kunnioitettu mies, koska se sek oman ett pojan naimisen
kautta joutui heimolaiseksi kolmellen niillen ylhisemmillen
Suomalais-sukukunnillen, nimittin _Finkin Tavastin_ ja _Djeknin_.
Hnen lapsista tunnetaan kaks poikoo, nimittin _Jns Jnsinpoika_
Heikkiln, ja _Niiles Jnsinpoika_ Rangonen, joka oli nainut _Katarina
Finckin_ Pernoon, yksi sen vanhan _Gdik Finkin_ tyttrist.

Stjernman sekoittaa nmt nuoteet (swrfder) vlillns, eli
oikeemmittain, hn tek heist molemmista, yhen miehen, ja kuhtuu
tmn suvun esivanhinta _Gdik Rangoseksi_, joka on hnelt varsin
hullusti.[526] Siin Suomalaisessa sukukirjassa, joka lytyy K.
Vallan-Silyksess, nimitetn _Gdik Fincki_ tmn suvun alottajaksi
eli esivanhemmaksi[527]; sekin on virin, sill se oli sen esivanhin
emn-puolesta, vaan ei isn-puolesta. Tt tekivtten hy vissiinik
ehk siit syyst, ett lukivat muka ikn kuin hpeeksi aloittoo nin
kuuluisan suvun yhest Ronkaisesta;[528] seneistp hnt ei mainitak
missn -- ei hnen nimeenskkn. Ja hnen poikaansa Niilest (jota
siin villitykseksi kuhutaan "Niils Finke") tehtiin tmn Gdikin
Finkin pojaksi; mutta se oli hnen vvyns. Palmskld kuhtuu hnt toas
_Johannes Rengon-poika: "Johannis Rengonis filius de Melkila, Armiger
vixit 1444; uxor. -- Johanna Benedicti filia."_ Peringskld kuhtuu
hnt ensin Raugonen (jota luulisimme olevan kirjotus-virhe) vaan
siitten aina Rangoseksi: _"Jns Raugonen (till Poicho[529] som till
husfru gde Johanna, Bengt Lydikasons dotter, som i sitt wapn frde ett
ankar"_[530] ja toisessa kohassa kuhtuu hn hnt: _"Jns Rangonpoika
till Melkil."_ Hnen poikansa oli:

2) _Niils Jnsinpoika Rangonen_ Melkkiln, joka on thn asti virin
kuhuttu (sek Stjernmanilta ett muilta) _Nils Gdrikson Rangonen_, ja
jota siin Suomal. Sukukirjassa kuhutaan _Nils Gdikson Fincke_. Hn
oli Miekkamies, ja mahto olla aika vimpa, koska se sai sen kll-nimen
_Wghals_ (Uskaltaja).[531] Hn eli nuon v. 1485, ja oli nainut niin
kuin jo sanottiin sen vanhan Gdikin tyttren, ja sill yhisti tmn
_Finkin ja Rangosen_ suvulliset, eli tmn _uuven ja vanhan_
Finki-kunnan omaiset. Hnell ei tainut olla muuta kuin tm yks poika,
nimittin:

3) _Gdik Niileksenpoika Rangonen_, Pernoon. Hnen sanotaan vasta ensin
kuhtuneen ihtesk _Finckeksi_, itins ja ijns (morfar)
nimelliseksi. Stjernman kuhtuu hnt "Linnanisnnksi", eik nimitk
miss linnassa se oli Isntn, eli mist se on tt tietoonsa ottanut.
Peringskld sanoo ett se oli Linnanisnt Hmeenlinnassa, mutta ei --
min vuonna.[532] Vaan koska hnen nimens ei lyvyk v. Stjernmannin
luetoksessa (frteckning) Hmeenlinnan Linnanisnnist, eik mys Turun
Tiiustuksissa (bo Tidningar) vuonna 1785, kussa heist niiniken
mainitaan, niin on uskottava, ett jos hn oisikkin siin ollut, niin
se mahto olla varsin lyhyt aika, koska hnt ei ene muistetak.
Luotettavampi on sen eist mit Palmskld hnest puhuu, joka sanoo
hnen olleen Linnanisntn _Kroneborgissa_ v. 1520.[533] Mutta siitten
on toinen kysymys, mit linnaa hn tll nimell tarkoittaa? Ettei
tss maha olla kysymys _Kronobergin_ linnasta Smlannissa, arvaamme
siit, ett koko hnen suku, sek ennen hnt ett jlkeen, asui
Suomessa, kussa heill oli hoviloita ja kartanoita. Eik hnen
nimenskkn mainitak siin luetoksessa nist Kronobergin
Linnanisnnoist, joka lytyy v. Stjernmannin Hfd. Minne I:sess
Osassa.[534] Mitps meijn siitten muuta tytyy, kuin uskoa ett
Palmskld tll nimell ymmrt Hmeenlinnoo, liioitenkin koska tm
linna vanhoina aikoina on toisinaan tullut nin kuhutuksi.[535]

Tll _Gdik Finkill eli Gdik Rangoisella_ oli toverina, niin kuin jo
sanottiin _Margaretha Kustantytr Slatte_[536] Lienist, jota hn nai
v. 1518, joka viel eli v. 1538, ja jonka kanssa hnell oli 7 lasta; 4
poikoo ja 3 tytrt. Nimittin: 1) _Gstaf Fincke_, Sonnsiin;[537] --
2) _Johanna Fincke_,[538] -- 3) _Jran Fincke_, Pernoon; -- 4) _Krin
Fincke_,[539] -- 5) _Margaretha Fincke_,[540] -- 6) _Nils Fincke_,[541]
ja -- 7) _Brtha Fincke_.[542]

4) _Jran Gdikinpoika Fincke_ Pernoon, josta on jo ennen p. 409
puhuttu, sai v. 1547, s. 7 p. Tammik. Kuninkaalta Kustav. I:selt
Virmon mehtmoat piteksens, v. 1552 oli hn Linnan-asettaja
(Hof-Marskalk[543] ja Lainjulistaja (Lagman) lannissa, -- v. 1561,
s. 29 p. Kesk. tehtiin hnt veljens kansa Thti-niekaksi, Kuninkaan
Eerikin istumellens noustessaan; ja v. 1562 Valta-Neuoksi. Kuin
Kuninkas oli Tammikuussa v. 1563 lhttnyt hnen veljens _Kustav
Finken_ Venjseen, niin lhtti hn tmn Helmikuussa mainitunna
vuonna mnemn Danmarkin kautta Hessiin, naima-kaupoillensa[544]
Mutta tultua Kpenhaminaan, viskattiin hnt ja hnen matka-toverinsa
arastiin, kussa hnt piettiin monta vuotta. Kuninkas koitteli kyll
monestin kirjoillansa[545] soahakseen hnt sielt poislunastetuksi,
mutta se oli tyhj. Se nytt kuin hn oisi vasta v. 1567 tullut
sielt irtilasketuksi, koska ei puhutak hnest, ennen tt vuotta.
Silloin (Keskuussa) kskettiin hnt koetteskentelemaan (mnstra)
sota-rahvasta merimaissa (i Skrgrden), ja (Marras-kuussa) pitmn
huolta heijn palkihtamisesta, ett mys luettamaan hopeita
Kuninkaallisessa ja valtakunnan rahastossa (Bank, Skattkammare). -- v.
1568, s. 3 p. Jouluk. tehtiin hnt Lainjulistajaksi Pohjos-Suomen,
Satakunnan, Pohjanmoan ja kaiken Ahvenanmoan ylitten. Se nytt kuin
oisi hn kohta sen perst kuollut, kosk' ei hnest siitten mitn
mainitak. Hn oli nainut _Maalin Olli-Pekanpojan tytrt (rnfodt)_
Vartetorppaan,[546] jonka kanssa hnell ei mahtana olla mitn
lapsia, koska ei heist missn mainitak.[547].

_Kustav Gdikinpoika Fincke_ Porkkalaan,[548] mahto olla tmn Jranin
vanhempi veli. Hnestkin on jo ennen puhuttu. Hnki oli muinon,
Kuninkaan Kustav I:sen hallituksen-aikana, yksi kuuluisa Pemies
Suomessa. Hnt tehtiin v. 1542, s. 17 p. Syysk. Linnanvouviksi sek
Tukhulmin linnassa ett kaupunnissa, -- v. 1545 s. 29 p. Kesk. (?)
tehtiin hnt jo toisen kerran Linnanvouviksi tss pekau-punnissa. --
v. 1545 s. 29 p. Kesk. Linnanvouviksi ja Selvittjksi (Hjelpredare)
Viipurissa, eli niinkuin hnt mys silloin kuhuttiin: "Luutnantiksi",
-- v. 1547 Pimieheksi (Hfwidsman) Savonlinnassa, jossa hnell ensin
oli _Ture Persson_ (Bjelke) viran-kumppalina, vuoteen 1557. Tt virkoo
piti hn vuoteen 1559, -- v. 1559, s. 3 p. Syysk. sai hn ylimmisen
kskyn (hgsta befallningen) tahi toimituksen ja hallituksen kaiken
Suomenmoan ylitten, Herttua Juhon pois-ollessa Englannissa, -- v. 1561,
s. 29 p. Kesk. tehtiin hnt veljesek kanssa Thti-niekaksi. Samanna
vuonna s. 16 p. Syysk. Pe-Linnanisnnksi (fwer-Stthllare)
Revliss tahi Tallinan kaupunnissa, -- v. 1562, Holhottajaksi
Suomessa, ja Ruotsin Valta-Neuoksi, -- v. 1563 Lhettmksi (Sndebud)
Venjn, kussa hn petti kahen vuotisen vara-rauhan (stillestnd).
Tultua sielt takaisin, toimitti hn viel tt holhottamisen virkaa
Suomessa v. 1564, 1565 ja 1566, jollon hnt nimitettiin
Linnanisnnksi Suomenmoan, Pohjan-moan, ja Ahvenanmoan ylitten, ja
joinna vuosinna hnell oli paljon tekemist sota-aluksien
varustamisella ja Saltpetterin valmistamisella Suomessa.

Hn oli v. 1545 nainut _Mtta[549] Stnsdotteria Ille_, joka kanto
kilvessns yhen varustetun ksivarren, jonka kiss oli yksi
kielikukka (Lilja ), ja jollen se oli huomenlahjaksi antanut Pernon
kartanota. Hnell oli hnen kanssaan 7 lasta, 4 poikoo ja 3 tytrt;
nimittin 1) _Anna Fincke_,[550] -- 2) _Gdik Fincke_ Sonnsiin, josta
kohta hoastetaan enemmin, 3) -- _Jran Fincke_, josta ei mitn
tunnetak, -- 4) _Sten Fincke_, josta kohtakin mainitaan[551]. -- 5)
_Olof Fincke_, Porkkalaan, ei hnestkn mitn tiitk, -- 6)
_Elisabeth Fincke_[552], -- ja 7) _Ingeborg Fincke_[553].

Ehk se on ikn kuin asiaan kuulumatoin, luettoo kaikkia niit
kirjoituksia, jotka ovat Kuninkaalta ja Vallan-Hallitukselta lhtetyt
tllen _Kustav Finkillen_, niin tahomme kuitenkin teh tt
poikkennosta eli erkanemusta meijn aikeistamme, koska hy ei
ainoastaan toista tmn miehen isoa tointa, mutta myskin joksi osaksi
valaisee meijn tarinamustamme nillen ajoillen,[554] ja viittoopi
tiet muillen, mist soannoovat tiiustuksia nist aikuisista asioista.
Milloin tm Kysti Fincke kuoli, on tietmtin, vaan uskottava on,
ett se tapahtui vuuen 1566:en lopulla, tahi v. 1567:en alussa, koska
siit pivst hnest ei mainitak niin mitn. Sill ett se oli jo
kuollut v. 1569, selitetn siit kuitti-kirjasta, jota Juho kuninkas
anto mainittuna vuonna s. 20 p. Heink. hnen leskellens, niist
hopeista joita hn oli lahjaksi antanut Kuninkattarellen (lue bo Tid.
1784 n. 11).[555]

5) _Gdrik Kustanpoika Fincke_ Porkkalaan, tais olla Kustav Finkin
vanhin poika.[556] Stjernman, joka kuhtuu hnt Herra Sonnsiin, sanoo
(Hfd. Minne II. D. p. 333, 422) ett hn oli _Jran Finkin ja Mlin
Prsdotterin_ poika; mutta tss hn toas erehtyy. Sill ilman sit,
ett Jran Fincki kuhuttiin Herra Pernoon (josta on arvattava, ett
hnen poikansakkin oisi pitnyt tulla nin kuhutuksi) ja Kustav
Fincki, Herra Sonnsiin ja Porkkalaan, ja ilman sitkkin ett tmn
Gdrikin kirstun hopeet lyettiin Sonnilisten suku-hauvassa, joka mys
osittain toistaa hnen olleen Sonnilisten suku-polvesta, niin luetaan
aivan selvsti niiss tiijustuksissa, jotka lytyy K. Vapa-Huoneessa,
ett mys siin Suomal. Sukukirjassa K. Vallan-Silyksess, ett
"se oli Kustanpoika." Hnki oli yksi kuuluisa mies Suomessa.
Nuoruutessaan oli hn palvellut Sota-vess, ja oli tullut Loden
tappeluksessa Viron-moassa niin pahoin ammutuksi, ett se kenty
elinaikaasek roajanrikoksi eli vaivaiseksi.[557]. v. 1575 oli hn jo
Sota-Evesti, ja tais jo silloin olla Viipurissa Kuninkaan
Kskynkyttj. -- v. 1583 oli hn Linnanisnt Savonlinnassa, jota
virkoo hn piti 16 vuotta pertyksin, eli aina syksyyn v. 1599 jollon
hnt kuhuttiin Tukhulmiin, -- v. 1595 oli hn laitettu Kuninkaalta
raja-panoon Ruotin ja Venjn vlillen, -- v. 1598, sanoopi Stjernman
hnen olleen Pe-Linnanisntn (General-Stthllare) Suomessa, kussa
hnell oli paljon tekemist Ruunun vero-rahoin kanssa. Hn eli viel
Maalis kuussa v. 1616, koska Kuninkaan viimeinen kirja on annettu
hnellen sill kuulla. Hn tais kuolla v. 1617[558] niinkuin oli
kirjutettu niihin kirstu-hopeihin, joita hnen hauassa lyettiin, ja
joissa luetaan nmt sanat: _"O Jesu min lass dir mien Sele dir bifolen
sien."_

Hn oli kahiste naitu, ensin _Ingeborg Boijin_ kanssa Gennsiin, joka
oli _Hannu Laurinpojan_ leski Isnsiin, ja sen jo ennen (p. 417)
mainitun Valta Neuon ja Lainjulistajan, m.m. _Niiles Eerikinpoika
Boijin_ tytr: ja siitten _Eilin Flemingin_ kanssa, Sota-Evestin
_Herman Pekanpoika Flemingin_ tytr, Lahtiseen, joka siitten sai
mieheksens Linnanisnnn ja Sota-Evestin _Arvid Eerikinpoikaa Stlarm_
Syvmmoahan ja Grabbackaan. Muita ijllisi lapsia ei mahtant olla
tll Gdik Finkill, kuin yksi tytr, nimelt _Margrta_, joka hnell
oli ensimmisen vaimonsa kanssa, ja joka, niin kuin on jo ennen
sanottu, tuli naituksi _Evert Koarlenpoika Hornin_ kanssa
Kankkaan,[559] jonka kanssa hnell oli yksi poika, _Kustav Horn_.

Nin sammui jo toisen kerran, miehen puolella, tm Finkin suku
Suomessa, joka jo v. 1380 ensin tuli koroitetuksi Vapasukulliseen
setyyn, Valta-Ruhtinaalta _Bo Jnsson Grpilt_, ja joka kanto
kilvessns kahta paria valkoisia malkoja tahi orsi-puita (eli
nytteit) punaisessa vainiossa, ja yht valkoista Peippuista
kummallakin puolella niihen pellimmisten malkoin (kaho kuvaukseen,
sek nist hnen kirstun hopeista, ett Brennerin piirutoksia X. Taul.
N. 2).[560]

_Sten Fincke_ Pepotiin oli Kustav Finkin toinen poika, ja Gtrikin
veli. Hnest ei tunnetak muuta, kuin ett hnt v. 1594, s. 13 p.
Hein-kuussa tehtiin Linnanisnnksi Hmeenlinnaan. Hn mahto _Clas
Flemingin_ ja niihen muihen Suomalaisten Herroin kanssa pite
Kuninkaansa Sigismundin puolta, koska Herttu _Koarle_ tultua Elo-kuussa
v. 1597 Suomeen, manaisi hnt tulemaan Turkuun hnen puheellensa s. 18
p. Marras-kuussa, soahaksensa hnt sill tavalla kynsihisek. Jos hn
tuli tahi ei, on tietmtin; mutta arvattava on, ettei hn ottanut
korvihinsa hnen kskyns, koska Herttu tultua toisen kerran Turkuun,
v. 1599, hakkuutti hnt ja monta muuta Suomen herroista, jotka hnen
sanansa pelle uskalsivat ihtens hnellen. Sill koska tm
julma-luontoinen Herra Syys-kuussa mainittuna vuonna ollessaan Turussa,
Helsinkiss ja Viipurissa, oli antanut kussakin paikassa poikk-hakata
niiten isoimmiin Suomen Herroin pit, niin hn tultua takaisin
Turkuun, lupaisi armonsa niillen Turun linnassa olevillen
Suomalaisillen, jos hy muka hyvlln antaisivat hnellen linnansa.
_Arvid Eerikinpoika (Stlarm)_, joka oli linnassa Pe-isntn, uskoi
siihen, koska Herttu Koarle oli kirjallisesti vahvistanut tmn
lupauksensa, jott' ei yksikn heist, jotka linnassa olivat, pitnyt
niin milln tavalla tulla mihin vastaukseen, ei henkens eik
tavaroinsa puolesta. Mutta hn oli tuskin laskettu linnaan, ennen kuin
hn viskaisi heijt kaikki vankeuteen, ja rupeisi heijn pit
tasoittamaan. Hn hakkuutti silloin yhten pivn ilman tt
_Fincki_, 10 muita Vapasukullisia Suomalaisia herroja,[561] ja
naulatti toissa pn heijn pit Turun Neuo-Huoneen tahi Raastupan
muurillen, ett sill muka peloittoo niit jotka viel pitivt
Kuninkaansa puolta.

Tm _Sten Fincke_ oli naitu _Brita Flemingin_ kanssa Pepotiin, joka
oli Turun Linnanisnnn _Pder Johansson Flemingin_ tytr Friskalaan,
synnytetty Ture Pdersonin leskelt, Pepotiin.[562] Merkillinen on,
ettei tst _Stn Finkista_ mainitak niin mitn siin Suomal.
sukukirjassa, ehk siit syyst ett hnt nin aikoina piettiin
moapetturina (ssom en landsfrrdare).[563]

Nitk lytyi viel muita _Finckilita_, vaan kennen poikia olivat, on
tietmtin. Heist oli yksi nimelt _Eerik Fincke_, joka oli
Sotaherra, ja jollen Kuninkas v. 1571 laitto kirjan, ett hnen piti
kulettaman Smlannin sotamiehi Suomeen.[564] Toinen oli _Jaakko
Fincke_, joka oli Kauppias Flensburgissa, ja joka mahto olla yksi rikas
mies, koska Kuninkas v. 1594 kirjutti hnellen, ett hnen piti soaha
viljoja niist kaloista, jotka hn oli jo eilt-ksin antanut
Ruunullen.[565] Kolmas oli _Lyder Fincke_, joka v. 1526 oli Pemiess
ja Voutina kaiken lannin ylitten;[566] ja neljs oli _Jeppe Fincke_,
joka eli v. 1440, ja josta vastapin enemmin. Palmskld mainihtee mys
yht _Henrik Fincki_, jolla ois ollut yks tytr, nimelt _Kristina
Heikintytr_, jonka oisi nainut yksi _Hans Lydeke_. Tst nhn ett
tm ennen aikana meijn moassa kuuluisa _Finkin_ suku mahtoi myskin
olla vkirikas (talrik), ehk sit nyt tuskin tunnetaan nimeltn.
Vexionius Gyllenstolpe luki v. 1650 tt sukua niihen sekaan, jotka
olivat jo pois-sammuneet.[567] Jos se vapasukullinen suku
_Finckenberg_[568] lie milln tavalla lhtenyt tst Finkin
sukukunnasta ei tunnetak.[569]

Nill sanoilla olemme tahtoneet yhteen-hakea, valaista ja list niit
vhi tietoja, jotka jo ennen lytyy meill tst vanhasta Finkin
suvusta, ja joita Gagnerus vh kyll on meillen toimittanut.[570] Ett
nmt tiiustukset ovat tulleet meilt sokaisesti toimitetuksi, eli
ikn kuin viskoitetuksi hujan-hajan, on tullut siit, ett aloitimme
ensin selitt ja toimittoo Valdnin ja Gagneruksen kirjutokset, josta
tulimme jo ikn kuin eiltksin puhumaan muutamista nist
sukullisista. Ett meijn tutkistelemiset monellen ehk nytt
laveammat kuin oisi tarvittu, on mahollinen; mutta vanhoja selittiss,
on parempi kaks sanoo pellen, kuin yks vajoollen.

G--nd.





TIIUSTUKSIA MUUTAMISTA SUOMALAISISTA VANHOIN-JNNKSIST PIIRITETTYNN
v. 1671 ja 1672. ELIAS BRENNERILT.


Kukiin valaistu kansa on aina osottanut yht isoa huolta, ett
silytt ja kunnioittoo niit vanhoja jnnksi ja muistomerkki
jotka ovat jnneet jlellen heijn esi-vanhemmista. Ne ovat iken kuin
rakkineet ja alustimet heijn tarinamukseen, jotka nioitteloo vanhuuen
ajat nykyisiin, ja sioitteloo tt uutta kansoo siihen vanhaan; ne ovat
meillen puhuvaiset pylvet, jotka toimittaavat sit eismnnytt, ja
muistuttaa meijn lapsillemme meijn moavanhemmien tit ja tapoja.
Koska _Omamoan-Tarinamus_ kansakunnissamme on yht verrattava kuin
_koti-muistaminen_ yksinisiss ihmisiss, niin pitisi nihen
vanhoin-jnnsten olla (meillen yhteisillen) yht suloiset, kuin nuo
vanhat kotonaiset paikka-kunnat (niillen yksisillen) jotka, ehkei
heiss ouk itessn suurempata arvoa, kuin muuissa moan-paikoissa, niin
soavat kuitenkin meijn silmissmme monen suuremman, koska ne juohuttaa
meijn mieleemme niit muinoisia nuoruuen aikoja, -- sit onnelista ja
viatointa lapsuuen ike. Tll tavoin on kukiin rapakivi ja
kataja-pensas meijn koti-kylssmme varsin suloinen mielessmme, ja
meijn muistossamme kallis, koska sill on iken kuin jokuu korkeampi
merkitys meijn syvmmellemme niist moneista pienist lapsen
kokkaisista ja kujeeista, joista hy meit muistuttaavat. Samalla
tavalla on meijn _Vanhoin-Jnnsten_ kanssa, eivt sunkaan hykn
ouk verrattavina Egyptilisten tahi Greekkalaisten muisto-merkkilihin;
mutta heiss on kuitenkin, meillen Suomalaisillen, yksi isompi ja
erinomainen arvo, jos heihin voan oikeen ymmrtisimme. Sill ne ovat
ne naulat ja vaarnat joihen ymprill meijn Tarinamus viritetn,
ja joihen pll riippuu se tieto kuin lytyy Suomalaisista
kansoista[571]. Niin kuin meijn Tarinamus ei ylety vanhoin kansoin
tasallen, niin eivt myskn meijn Vanhoin-Jnnkset ouk varsin
vanhat ja harmoo-piset. Hy ovat kaikki lhteneet ehk siit ajasta
kuin kentymme Ruotsin vallan-alaisiksi, ja suurin osa on vasta siit
Poavilaisesta ajasta luettavia.

Niin yht-tyytyviset kuin olemme olleet meijn Tarinamuksestamme, niin
huolimattomat olemme myskin olleet niist Vanhoista Jnnksist,
jotka ovat ennen lytyneet, ja viel ehk lytynnn meijn
moassamme.[572] Mutta my toivoomme ett mielet muuttuisi, ja ett
meijn moamiehet kerrankin tarkoittaisi ajatuksiansa nihinkin
asioihin, ja isommalla huolella ja paremmalla toimella kuin thn
asti suojelisi ja arvossa pitisi nit heijan moa-vanhimmien
jttksi.[573] Mutta siihen astikka, ja ennenkuin tm tapahtuu, niin
tahomme kostella ja kunnioittoo niit meijn yksinisi moa-ystvimme,
jotka omalla kustenoksella ja omalla mielen-lyll ovat iken kuin jo
eiltpain pitnneet tst huolta, ja joita meijn tuloo kiitt, ettei
kuitenki kaikkia ouk jo pimeyteen ja uneukseen peitettynn. Nist
miehist on se jo ennen nimitetty Lain-istuja Kuninkaallisessa
Vanhain-Silyksess, _Elias Brenner_, erinomattain mainittava. My
olemme jo ennen 344:nell puoliskolla hoastaneet mitenk hn v. 1671
ja 1672 lksi Suomeen ylshakeaksensa ja ylskuvaillaaksensa niit
Jnnksi, jotka viel silloin oli meijn moassamme jlell; ja
mitenk hnt, kostoksi tst, heitettiin palkattomaksi ja
virattomaksi. My olemme mys 330:nell ja 333:nell p:lla
muistuttaneet, ett se on usseen (ellei aina) ansion totisen tapa,
tulla nin kateuvelta ja kiitmttmyyelt kohtatuksi, ja vasta
kuoltuansa kosteltuksi. My oumme jo koittaneet teh oikeutta
_Brennerin_ nimelle, ja juurittoo hnen muistonsa meijn mielehemme,
my tahomme tss mys kokea ett soattaa nit hnelt pelastetuita
piirutoksia isompaan ilmiin, ett sill kavahtoo heit hukkumasta, ja
levitt heit kansalliseen hytytykseen.[574]

Se on jo sanottu, ett hn tullessaan Suomesta, toi sielt mytens
yht isoa joukkoo Kuvituksia, ksi-kirjoituksia ja nahkakirjoja, jotka
kaikki hn lahjoitti Kuninkaallisellen Vanhain-Kootuksellen. Nist ei
enen lyvyk yhtn sipaletta K. Vanhain-Silyksess, eik mys K.
Vallan-Silyksess [575]. Ne ovat hajotetut ympriseen hujan hajan,
mik mihin, kuka kuhun. Kuninkaallisessa Kirjankoossa olen min jo
lytnyt suurin osan nist hnen piirutoksistaan, mutta ei niin sanoo
heijn selittmiseksi;[576] ainoastaan paikka, kussa kukiin on lyetty,
on hnelt heihin alakirjutettunna.[577] Mihin ne kuvat lie joutuneet,
jotka nist puuttuu, on tietmtin. Sanotaan ettei niinn
aikoinna pietty niin tarkasti lukua nist julkisista (publika)
Kirjoin-silyksist; ja ett iken kuin hiiret syvt elon
Ruunun vilja-hinkaloista, niin sanotaan mys olleen vissi
paperin-paraita,[578] jotka veivt kirjoja Ruunun kirjastoista,
ja kantoivat heit toisten lukon taakse. Miten liennn?
Mutta se nytt kuin suuri osa nist vanhoista kopioista ja
nahka-kirjoituksista, joita _Brenner_ toi Suomesta mu'assaan, nyt
lytyisi Pe-Pernkahtojan[579] _Dan. G. Nescherin_ kirjoissa,
kussa hy huuto-kaupalla kohta tulloon pois-mytettvksi.[580]

Mit nyt tuloo muistettavaksi nihin piirutoksiin vanhoista
Suomalaisista Jnnksist, jotka lytyy K. Kirjankoossa, ja joita
meilt tss nyt toimitetaan,[581] niin meill on ollut heist suurin
vastuus, ensinnik ett ite heihin ymmrt, ja siitten selitt heit
muillen. Meijn on tksi tarpeheksi tytynyt lvitten luskutella monta
monuista kirjan-paikkoa, ja tiiustella ja vlillens verroitella
kaikki niit vanhoja kootuksia, joita olemme ksittnyt; ja kuitenkin
on monta paikkoo jnyt meilt ksittmtk ja selittmtk.
Vanhoin-valaistaminen on ehk yksi niist vaikkeimmista ja
kiitmttmist opin-aineista; ei ainoastaan siit, ett hukuttaavat
paljon aikoo, ja ett se vhinkin tieto ja valistus, jota heit ehk
soataisiin, ussein tuloo maksamaan meillen paljon tyt ja vaivoo,
mutta siit, ett kaikki meijn vaivamme ja tymme monestin kentyy
tyhjksi, ja kahotaan ehk viel monelta irvi-hampaalta nauron
alaiseksi.[582] Moni mies pit ehk tllaisia tiiustelemisia
joutavoina ja lukioita vsyttvin, moni ehk kahtoo heit
pellen-luotettavattominna eik mihin kelpoavaisinna; mitenkp hy
muuten taitaavat, jotka mittuuttaavat kaikkia meijn hytymisi rahalla
tahi puntarilla? Ja kosk ei aina vanhuuen ajat hyvin sovitetak nihiin
nykyisiin, niin ovat mys vanhuuen toimittajat[583] tulleet muista
kajotetuiksi, erinomattain niilt joihenka huinkentelevaisuus aina
halajaa tt uutta.[584]. Suottakos siitten sanotaan: "joka yll kyp,
luullaan varastavan; joka vanhoja puhuu, luullaan valehtelevan."
_Vanhuus ja pimys_ on monessa yhteen verrattavat. My hoiperoimme
kummassakin -- harva selitt tien ja totuuen; kuitenkin meijn pitis
heit hakea, jos mielimme johon-kuhun yhty.

Meijn aikomuksemme ei ouk ett asettaa meijn ajatuksiamme muillen
uskon-kappaleiksi, my tahomme ainoastaan, puhuissamme Suomalaisista
Jnnksist, visseyten puuttehessa, sovittoo meijn selityksimme --
iken kuin ht-varaksi, kunnekka soataneen toisia parempia. Sill my
uskoomme ett paljaat kuvat, ilman toimittamatak, ovat iken kuin
sian-saksoo heillen, jotka eivt heihin ymmrrk; ja ett lukiamme
ennen soisivat jonkun tievon heist, jos kohta puuttuvaisenkin, kuin
ett oisivat varsin ilman niin minknlaisetak.

Nmt muistomerkit, jotka tss kuvaillaan, ovat erinomattain vanhoja
hautakivi, asetettuja merkillisten moamiesten muistoksi, vanhoja
vapa-merkki[585] ja muita kuvituksia kirkkoloista ja linnoin
muuriloista, vanhoja rahoja muinon Suomessa tehtyj, ja muita
sellaisia, jotka muistuttaa meit meijn vanhuutestamme, ja jotka,
tarkoittamisellansa Tarinamuksehemme, taitaisivat jossa-kussa enent
meijn tietojamme nist ajoista. Ne johtatukset ja apu-keinot,
jotka meill ovat olleet nit selittiss, ovat erinomattain ne
kirjotus-sanat, joita meijn Poavilaiset vanhimmat ovat heihin
kirjuttanneet,[586] ja ne vapa-merkit, jotka lytyy heihin
piiritettynn.[587] Paikasta, kussa heit on tavattunna, ei ouk ollut
meillen mitn apua nit tiiustellessamme, koska meill ei ou ollut
tilaisuutta, ett ite heiss kuulustella, jos heist mitn
tietisivt;[588] mutta sit vastoin olemme vanhoista kootuksista
ja suku-johtauksista selittneet vh yht ja toista; ja mik on
jnnyt meilt selittmtk, sit olemme heittneet muillen
selitettvksi, ja ainoasti jollon-kullon uskaltaneet, ett nuon
arvolta eteen-asettaa meijn _luuloamme_.




Turun Papis-miehen Niiles Antin-pojan hauta-kivi
Turun Pe-Kirkossa.[589]


Tm hauta-varjo[590] nytt olevan kaikkiin vanhin, niist
hauta-kivist, jotka v. 1671 lytyi Turun Pe-Kirkossa.[591]
Ei ainoastaan ne hness jo pois-kuluneet kirjoitukset, mutta mys
hnen yksinkertaisuus teoltan, toistaa tt. Ja vaikka ei hness
tavatak mitn vuos-lukua, joka yls-valaistais meit hnen ijstn,
niin se nytt kuitenkin kuin se oisi asetettunna nuon arvolta
14-- saan luvulla.

Mit niihin hneen kirjutettuihin sanoin tuloo, niin emme ouk varsin
hyvt selittmn niit kaikkia, eik Brennerkn mahtanut heihin
ymmrt, koska se piirutti heit niin selittmttmsti. Alkusanat
kuuluupi nin: "lapis nicolai andreae presbyteris aboensis" (_Turun
Papis-miehen Niiles Antinpojan hautakivi_); vaan jos siitten
luettaisiin: "et[592] filius ejus sepultus" (_ynn hnen poikansa
hauattunna_) on tietmtin. Tss tarkoituksessa kahomme ouoksi, ett
niinn aikoina julettiin niin julkisesti puhua yhen Poavilaisen papin
lapsista; josta arvelemme tmn miehen ehk elnneen ennen vuotta 1248,
tahi ennen Skenningin papin-kokousta, kussa kielettiin kovasti pappia
olemasta pois akkoin puuttumasta.[593]

My olemme keli-paljon haenneet, jos oisi niinn aikoina lytynn
Turussa yht Pappia sill nimell; voan emme ouk sellaista misskn
ksittnnyt.[594] Ja koskei hnen nimeenskkn lyvyk yls-pistettynn
siin papillisessa veli-kunnassa,[595] jota Piispa Magnus Olai asetti
Turussa v. 1449, ja kussa kaikki Turun sen-aikuiset papit lie olleet
osallisia, niin on arvattava, ett tm _Niiles Antinpoika_ mahto ele
nit aikoja ennen, liioitenkin koska siit pivst jo ruetaan soamaan
tarkempia tiijustuksia meijn Kirkko-Tarinamuksessamme.[596]

Mit toas siihen vapamerkkiin tuloo, joka nhn keskell kive, niin
ei sekkn paljon valaise tt asiata. Ett se on yksi niist
yksinkertaisemmista ja vanhemmista vapa-merkkilist nkpi jokainen;
voan kennen sukukunnan -- en saata varsin sanoa.[597] Kyll se on
kaikitekkin nltn, semmoinen kuin sen peri-vanhan[598] suku-kunnan,
jota kuhumme _Natt och Dg i lngden_, jonka vapamerkki oli toinen
puoli musta, toinen valkee, pitkinpuolin; ja joka meijn pitnnn
eroittoo siit nykyisest sukukunnasta, jota viel kuhutaan _Natt och
Dg_. Sill se vanha vapamerkki ei ollenkaan lyvyk Ruohtalaisissa
vapa-kirjoissa, koska tm suku, joka oli paljon Suomessakin
ulos-siirtynyt, ja joka vasta 300 vuotta myohmpn tuli Kuninkaallisen
Ruohtalaiseen Vapa-Huonehesen sisn-kirjutetuksi,[599] oli jo sit
ennen poismuuttanut tt vanhoo vapamerkkins yheksi poikki-teloin
jaetuks kilveksi, jonka yl-puoli oli valkoinen, ja alapuoli
sininen (?) (kaho p. 87, _Olai Magni Historia_).[600] Tm heijn
Vapamerkki tuli siittenkin kerran viel muutetuksi, nimittin yl-puol
keltaiseksi, ja ala-puoli siniseksi, sinertvill ristiin-juotetuilla
juovilla (kaho p. 1. _Carlskldin_ vapa-kirjassa). Mutta ei sill hyv,
ett muuttivat vapamerkkilitns, hy muuttelivat mys nimens. Yksi
tst suku-kunnasta, nimelt _Nils Bson Natt och Dg_ Eksjiin ja
Penningebyiin,[601] oli jo v. 1459 pois-muuttanut vanhan sukunimensk,
ja ottanut ihellesk Striloihen nimen, joihen kanssa se oli suvussa
emn-puolesta;[602] mutta piti kuitenkin omoo vapamerkkins viel
hyvn, kunnekka yksi toinen samasta suvusta, nimelt _Sten Arvidsson
Natt och Dg_, sai v. 1720 luvan, Valtakunnan vapa-suvulliselta
sevylt, yls-ottoaksensa niiten vanhoin Ruotissa jo ulos-sammuneihen
Striloihen nime ja vapamerkki (joihen kanssa hnenkin luultiin
olleen sukuisin emn-puolesta), ja pois-sevoitti sill tavoin suvunsa
heihin.[603]

Mit nyt tuloo nist Suomalaisista _Natt och Dgiloista_ sanottavaksi,
niin heit on mahtanut ennen olla paljon meijnkin moassa, koska heit
rajuutettiin siit Ruohtalaisesta Suku-polvesta. Schnefelt[604]
eroittaa heit oikeen eri-nimell ja kuhtuu heit "Natt och Dag i
Finland", mutta ei hnkn puhuk heist sen koommin, ei heijn
Vapamerkkilistn eik heijn polvi-laskuistaan. Lie hn siitten
tll nimell tarkoittannut niit _vanhempia_ vai _nuorempia_. Hn
nimitt myskin erittin sit sukua "Natt och Dag i lngden;" mutta ei
hn siitkn, jos ainoastaan nimen nimitt. Ett nmt _nuoremmatkin
Natt och Dgit_ oli jo 14:nell saan luvulla lytynyt Suomessa,
selitetn Olli Maunuksenpojan Tarinamuksesta niist pohjoisessapin
lytyvist kansoista.[605]

Mutta kaikista nist puheista ei kuitenkaan selitetk mik mies tm
_Niiles Antinpoika_ lie ollut, jonka hauta-varjo tss nytetn.[606]
Ett se oli korkeasta suvusta on arvattava, ja ett se oli yksi _Natt
och Dg_, on uskottava. Mutta kosk' emme ouk olleet miehet, soaha
hnest mitn tieteksemme, niin tahomme nimitt niit ylhisempi
Herroja tst suvusta, jotka ovat muinon olleet kuuluisat Suomessa; ja
joihen kanssa hn on ehk ollut sukuisin.

Nist on ensinnik se muinonen Suomenmoan Pe-mies _Koarle
Nskonungsson_ (Natt och Dag)[607] joka v. 1317 oli Valta-Neuo ja
Miekkamies, ja joka jo v. 1323 kuhuttiin "_Capitanus Finlandiae_."
Hn kuhtui ihtesk v. 1327 "_Capitaneus Finlandensis_" yhess
kauppa-kirjassa _Stnsblen_ kartanosta Porvon pitjss, jossa hn
kirjuttiin vieras-miess. -- V. 1330 kuhuttiin hnt "_Advocatus super
Finlandiam et Alandiam_" yhess lahja-kirjassa (gfwobref) yhest
talosta _nnebyin_ kylss, Ahvenan-moalla. Ja yhess Pets-kirjassa
(dome-bref) annettu Hattulassa v. 1333, siit sken nimitetyst
Stnsblin moisiosta, kuhtuu hn ihtesk "_Carolus Nskonungsson,
Miles_." Hn eli viel v. 1349, jollon hn mi 2 1/2 rtug moata
Valdemarin soaressa, Tukhulmissa, Papittarillen (t nunnorna,
prestinnorna) St. Claran suljetuksessa.[608]

Toinen oli _Stn Bson (Natt och Dag)_ Gksholmaan ja Rinkestaholmaan,
joka v. 1371 oli Miekkamies ja Valta-Neuo. V. 1384 oli hn yksi
Valta-Ruhtinaan _B Jonssonin_ jlkisetoksen Toimittajoista (en iblanb
Exekutorerna af Riks-Drotsen Bo Jonsons testamente) -- v. 1390 oli hn
Lainjulistaja Nerkiss ja Vallan-Asettaja -- v. 1405 oli hn Kuninkaan
Laintoimittaja[609] Suomessa. Hn eli viel v. 1406; mutta v. 1411 oli
hn jo kuollut. Hn oli nainut, 1:sin _Ingeborgia (rnfot)_,
Valta-Neuon _Koarle Maunuksenpojan_ (sen vanhemman) tytrt Brobyiin,
ja 2:seksi Ingeborgia Koarle Byrjenpojan tytrt.

Kolmas oli Miekka-mies _B Bson (Natt och Dg)_ joka v. 1436 oli
Lainjulistaja Pohjos-Suomessa, ja joka makoo hauattunna Upsalan
Pe-Kirkossa. Hnen vanhemmat oli Laintutkia ja Vara-Lain
julistaja[610] _B Niclisson_ (Natt och Dg, se nuorempi)
ja hnen ensimminen puoliso _Ingeborg Jns-Niileksenpojan
Svarte-Skningintytr_.




Yhet Rauta-hkit, jotka muinon sulkivat Piispa Maunus Ollinpojan
(Tavastin) hautakammiota Turun Pe-Kirkossa.[611]


Tss kuvaellaan yhet rautaiset hkit (ett jerngaller) jotka muinon oli
pantu iken kuin oveksi tahi varjoksi sen Turun Pe-Kirkossa lytyvn
_Tavastin_ kuhuttavan _hauta-kammion_[612] eteen; eli niin kuin sit
muutenkin nimitettiin: "Herran ruumiin t. Ristuksen ruuumiin kammio";
(_Sacellum Corporis Domini, vel Corporis Christi_). Tm kammio oli
asetettu Piispalta _Maunus Olai Tavastilta_ v. 1421,[613] ja hnelt
juhlallisesti sisn-vihitetty (pyhitetty) v. 1425 kunniaksi meijn
Pyhn Vapahtajan nimen, niin kuin luetaan niss kirjutuksissa, jotka
ovat varsin somasti sovitetut nihin Rauta-hkkilihin; ja jotka
kuuluuvat nin: _anno domini mcdxxv magnus olai episcopus fecit fieri
hoc opus_, joka Suomeksi oisi: "vuonna 1425 meijn Herran (Syntymst)
tietti[614] Piispa Maunus Ollinpoika tt tyt." Nihen alla seisoo
toisilla kirjutos-nenill (med annan stil) Ruotiksi: "HJELP MARIA"
(_auttakoon Maaria_).[615] Jos ne toiset koreukset, joita nhn nihen
perst, mit merkihtennn, on tietmtin,[616] vai lie ainoastaan
pantu sinne, soreuteksi. Yhess silmukassa nhn nen R.[617] toisessa
yksi _ksivarsi_, joka on Tavastin vapa-merkki. Yksi sellainen nhn
mys nihen hkkilihen alla, mutta tehtynn vh isommaksi.

Turun Kirkon tuli-palossa v. 1681 jollon kaikki muut vanhat jnnkset
paloi poroksi, niin nmt Rauta-hkit jivt palamatak. Samaten mys
tulipalossa v. 1738, ja jos emme vaan petyk muistossamme, niin
muistamme meijn nhneen heit viel ninn viimisinn vuosinna,
Turussa ollessamme. Mutta jos ovat tss viimen-syksysess varsin
onnettomassa tulipalossa, kussa kaikki muut kirkon kaunistukset
(prydnader) paloi puhtaaksi, viel jnneet seisalleen, siit ei ouk
tullut meillen mitn tietoa.




Piispa Conrad Bitzin Hauta-Varjo Turun Pe-Kirkossa.[618]


Tm Hauta-kivi on ollut Piispa _Conrad Bitzin_ hauvalla, niin kuin
sanat hness luetaan: _Sepulcrum venerabilis patris domini conradi
episcopi aboensis; obiit anno mcdlxxxix xiii die martii_; joka oisi
Suomeksi: "Hauta arvollisen Isn, Turun Piispan, Herra Conradin (joka)
kuoli vuonna 1489, s. 13:n pivn Moalis-kuussa." Vh alempana
nhn _Bitzin vapamerkki, joka oli yksi musta pukki, punaisilla
sarvilla, kultaisessa vainiossa_.[619] Vapamerkin yl-puolella on
kuvattu _Piispallinen kypr_, ja ala-puolella _kaks risti_.

Tm hautakivi, joka koroitettu moasta[620] seisoi Piispan haualla Pyh
Pietarin ja Pyh Poavalin Kammiossa, tais jo v. 1681, tahi 1738 tulla
turmeltuksi Kirkon tuli-palossa, kosk' ei hnest mainitak niin sanoo
_Bilmarkin_ Juttelemuksessa _De Sacellis Sepulcr. in Templo Cath.
Abonsi,_ painettu Turussa v. 1778. Tst Brennerin kuvasta Piispan
hauta-kivest on Rhyzelius uloskirjoittanut ne hneen kirjutetut sanat,
joita luetaan hnen _Episcoposcopiassa_, josta siitten _Porthan_ vainoo
on ottanut kopionsa, puhuissaan tmn Piispan elmst.[621] Se kopio
tst hauta-kirjutoksesta,[622] jota luetaan _Spgelin_ Swenska
Kyrko-Historien, 2 Del. p. 306. ei ouk varsin toimellinen.[623]

Tm Piispa _Conrad Bitze_,[624] josta olemme jo ennen puhuneet, oli
niin kuin ne muutkin Poavilaiset Piispat aivan harras ja perso
lvittmn Papin-valtaa Suomessa.[625] Hnen isns oli se vanhaksi
kuhuttava _Hinrik_ (eli niin kuin se mys muutamilta kirjutetaan:
_Eerik Bitze_,[626] joka Porth. kuhtuu "Herra Viikiin", luulessaan
v. Stjernm. kuhtuneen hnt "Herra Nynsiin", puhuissaan hnen
pojan-pojasta) ja hnen itins oli _Anna_, Turun Linnanisnnn _Olaus
Lydikinpojan_ (Djknin) tytr.[627] Niist K. Vapahuoneessa lytyvist
Peringskldin kootuksista (kollektioner) nhn ett hnen isll oli
ollut 5 lasta, 4 poikoo ja 1 tytr, nimittin 1) _Claes Bitze_,[628]
2) _nuori Eerik Bitze_;[629] 3) Piispa _Kort Bitze_, 4) _Brita
Bitze_[630] ja _Knt Bitze_.[631]

Mit tmn Suomen Piispan elmn keinosta tuloo sanottavaksi, niin
tahomme sit tss lyhykkisyytess toimittoo. Hnt tehtiin (v. 1451?)
Oppiaksi[632] Leiptzigin Opistossa Saksan-moassa.[633] Mink
perustuksen pelle Rhyzelius sanoo (Episcop. p. 338) hnen kyneen
Ruomissa, ja olleen Pe-pappisinna[634] Bernhardinin Pappisten luonna
Senaen Papin-suljetuksessa Frankriikissa -- on tietmtin. Juusten
(Chr. p. 25.) Spgel (p. 305.) ja Messenius (Scond. T. X. p. 20.) jotka
pitvt samoo puhetta, ovat ehk synnyttneet tt, selittmisellns
yht lukematointa paikkoo Palmskldin ksikirjoituksissa (Porth.
Chr. p. 549). Sit vastoin niin tiimme varmemmin, hnen olleen
Pe-Rovastina[635] Turussa v. 1450-1460, jona vuonna hnt Piispaksi
tehtiin Poavilta Piukselta II:lta. Messenius (niin mys Rhyzelius)
sanoopi ett hn s. 13. p. Elok, v. 1462, asetti t. vahvisti Naantalin
Papin-suljetusta, ja siihen i'ksi sisn-salpais sek Papit ett piiat
Brigittan Papin-kunnasta (af Brigittiner Orden). Mutta Vadstenan
Papin-suljetuksen vanhoista Pivkirjoista vuotesta 1462, p. 119.
selitetn, ett hn kolmen heijn veljeisten avulla,[636] sai sin
vuonna (?) paremman menon ja jrjestyksen asettaneeksi Naantalissa,
kussa Pappiset olivat ruvenneet niskoittelemaan, ja soattaneet jo
suuren hmmnksen vlillens. Soatua nit riitauntuneita ja
eksyttvisi veikkais-miehi oijaistunneiksi, sisn-sulki hn heit
Pyhn Salvdorin sanan perst, polvipiviksi, nihin henkellisiin
karsinoihin.

Hnen muista tistn luetaan ett hn asetti _Kaikkein Pyhin Kammio_
(_Sacellum Omnium Sanctorum_) jota hnen sanotaan pyhittneen[637] ynn
ykstoistkymment muita Kammioita, tss Turun seurakunnassa, kussa
hn mys kahella uuella laulumiehell lisisi niit 10 entisi
Kammion-laulajoita.[638] Hn anto hiekalla tytt ja tasoittoo sen
vuorisen kirkko-moan, ja panetti ne muurit hnen ymprillens joita
viel nytkin tss nhn. Sanotaan hnen myskin asettaneen yhen
poto-huoneen[639] Pappiloillen, ehkei se mahtanut kauan voimassaan
pysy, koskei tuosta siitten mitn mainitak.

Hn anto monta asetusta Pappisillen heijn otoistaan ja soatavistaan,
monta myskin ojennusta heijn velvollisuuestaan ja toimituksistaan.
Samaten harjoitti hn mys niiten nuortein opetusta, niin paljon kuin
nill ajoilla oli toivomista. Hn kielsi kovast ne Henkelliset
Pe-neuoitteliat (Kanikerna) olemasta pois kaupunnista, ja anto heillen
elkkeiksi _kyhin tivunti_,[640] jota hn v. 1486 yhen hnen
julistuksensa kautta pois-omisti moa-kirkkoloista. Hn on mys
mainittava sen eist, ett hn ensin hnen Hippakunnan hyvksi anto
painuttoo yhen Messu-kirjan (_Libri Messales_) jonka hn ulosjakoi
Pappiloillensa ja Seurakunnillensa, nouattaaksensa parempata
jrjestyst heijn Jumalanpalveluksessaan. Tm kirja, joka
variten-vasta sovitettiin niillen Suomalaisillen seurakunnillen silt
Henkelliselta Opettajalta[641] Parisissa nimelt _Daniel de Egher_,
tuli v. 1488 painetuksi _Barth. Ghotanilta_ Lybekin kaupunnissa; ja on
se ensimminen, (kirjan-painumisen ilmauntumisesta),[642] ja se ainua,
joka ennen uskon-uuistamustamme (fre reformationen) on tullut
painetuksi meijn Jumalanpalvelluksen johtamiseksi.[643] Ett meijn
Piispa oli niss tiss kiivas ja toimellinen, on siitkin arvattava,
ett Strengnsin _messukirjaa_ vasta painettiin vuotta ennen, sen saman
_Ghotanin_ luonna.

My olemme jo ennen kuulleet ettei hn malttanut olla puuttumasta
Hallituksiin menoin. Hn piti aina vahvast Kuninkaan Christianin
puolta, ei ainoastaan sill, ettei hn v. 1465 antanut Kuninkaalle
Koarle Kntinpojalle_ Raseborgin_ linnoo (lue p. 394) mutta mys siin,
ett hn ite lksi v. 1463 Suomesta Tukhulmiin Christianin avuksi,
kussa hn nill rauhattomilla ajoilla tuli ynn Kuninkaansa kanssa
sisn-piiritetyksi niilt Linkpingin Piispalta _Kettil Vselta_
nostetuilta talonpojilta, jotka riensivt yhteen irti-pestksens
sit vankeuteen pantua Pe-piispoo _Jnsi Pentinpoikoo_ (Oxenstjerna)
Upsalasta. Bitzi oli tll hnen puoltamisellansa soattanut omaisiansa
henken-pauloihin, jotka pitin hnen puolta, kaikki tuli tss
sota-kapinassa surmatuiksi, mutta ite hn ei ainoasti silyttnyt
henkens, mutta kytti mys asiansa niin, ett hn K. Koarlelta sai
pite virkansa, ja uskottavaisuutensa (sitt frtroende).

Hnen aikana (v. 1463) Venliset murtaisiivat Suomeen, ja tekivt
pillojansa Karjalassa, liioitenkin Jskin pitjss (Porth. Chr. p.
578).[644] Hnen aikana tuli _Savon Linna_, eli niin kuin sit silloin
kuhuttiin Olofsborg, ylsraketuksi ja varuistetuksi silt kuuluisalta
Viipurin Pemiehelt ja Ruotin Vallan-Hallihtialta _Eerik Akselinpoika
Totilta_,[645] joka v. 1477 toimitti nit varjelus-verkki yhell
soarella Haukive'en ja Ruokove'en vlillen, kussa kaksi vuotta ennen
oli ainoastaan puusta tehtyj varustuksia;[646] ja joka soari silloin
kuului Juvan pitjseen, joka pitj toas luettiin kuuluvan Seminkin
seurakuntaan.[647] Hnen aikana (v. 1470?) palo Kuuston linna, niin
kuin jo 396:nell p:lla sanottiin; ja sek Messenius (Scond. T. X. p.
21) ett yksi vanha Ajan-luettaja (Kronograf) Turussa, sanoopi Turun
kirkon palanneen kahesti hnen aikanansa, nimittin iskitulella v.
1464, ja tulen varoittamattomuutella v. 1473.[648] Hnen aikana
rakennettiin mys monta kirkkoa kivest, ja tehtiin moni uus
pitj.[649]




Vapaallisen Herran Frdrik Frsen hauta-varjo Turun Pe-Kirkossa.[650]


Tst miehest ei tunnetak paljon muuta, kuin mit sanat toimittaa,
jotka luetaan hnen hauta-kivell, ja jotka kuuluuvat nin: _"anno
domini m'ccc'l'IIII' ipso die sancti georgii martyris obiit honorabilis
vir fredericus frese cujus anima requiescat in pace"_; joka oisi
Suomeksi, "Vuonna Vapahtajan syntymst 1354[651] juuri Pyhn
Krsijn[652] Yrjn pivll,[653] kuoli kunnioitettava mies Frdrik
Frse jonka henki levtkn rauhassa."

Se kuvaus kuin nhn keskell kivee, mahtaa olla Frsilihen
vapa-merkki, jota ei tunnetak, koska sit ei lyvyk K. Vapa-Huoneessa
Tukhulmissa, eik tavatak K. Vapa-kirjoissa sisn-piiritettynn. Tt
_Frsen_ sukua ei soa milln tavalla sekoittoo, sen _de Frsen_
kuhuttavan suvun kanssa, joka kantaa kilvessns yhen avonaisen
Rautalakin, ja joka vasta 1700 vuosluvun alulla muutti Ruotsiin
Brehmist, kussa yksi _Juho de Frse_ luetaan tmn suvun
esivanhimmaksi, ja joka eli nuon v. 1350.

Tst Suomalaisesta Frsen suvusta, ei lyvyk sen parempata tietoa K.
Vapaus-Huoneen kirjoissa, kuin nmt puuttuvaiset (ja ehk viheliiset)
sanat: "Fridericus Frese,[654] dog 1354, gift 13..." (Hnen poika):
"Georgius Frese, Riddare f. 13..." (Tmn tytr): "Christina Frese,
gift med Clas Henriksson Horn till minne, Sweriges Rikets Rd och
Lagman i Sder-Finland, f. 14..., d. 15..." Siitten seisoo kohta sen
alla tmminen muistutus: "Detta fwerensstmmer ej med stamtaflan
fwer Adeliga tten Horn af Kanckas".[655]

Tst seuraisi, ett tm suku, joka alotetaan _Fredr. Fresest_, oisi
jo Suomessa sammunut, miehen puolesta, hnen poikansa kautta. Mutta
ettei asia mahak olla niin, selitetn meijn omista vanhoista
kirjoistamme, sill tahi hnell on ollut muita poikia kuin tm Yrj,
tahi on toas tll ollut muita lapsia kuin tm tytr, koska tm suku
viel loistaapi Suomessa myhisempinn aikoina. My luetaan niiss
vanhoissa Turun Seurakunnan Pito-kirjoissa (bo Frsamlings Registratur
fol. 205 & fol. 124), ett yksi mies nimelt _Frdrik Arnikanpoika
Fresek_ (hnen nimens kirjutetaan muuten monella tavalla, _Freseca,
Fryske, ja Frisk_) oli v. 1416 Hartika Dykerin kanssa ala-kirjuttanut
Taivasalon muinoisen Rovastin _Helwich Stoltefothin_ setos-kirjaa,
kussa hn pyh _Yrjn kammiollen_ pois-lahjoitti _Ravasen_ tilaa
Hyrvinsalossa, Moarian pitjss; ja jota taloo, hnen nimen muistoksi,
viel nytkin kuhutaan _Friskalaksi_ (Porth. Chr. p. 440, 442). My
luulemme tmn _Frdrik Fresecan_ olleen saman miehen, kuin se joka
siitten kirjutettiin _Fredrik Frseksi_, joka eli viel v. 1449, ja
josta kohta tullaan enemmin puhumaan. Sill kumpaisestakin puhutaan,
jott' ei heill ollut mitn erinomaista virkoo, molempiin sanotaan
olleen varakkaita miehi, ja elnneen melkeen yhell ajalla.[656] Tm
sama _Frdric Fresek_ oli siitten veljens kanssa, _Jaakko_
nimellinen, v. 1419 viel vahvistanut tmn heijn heimolaisen
_Helwichin_ vainaan jlkeen-setst. Tst hnen veljen nimest
selitetn viel paremmin tmn Fresek ja Frse olleen sama mies.
Piispa _Maunus Olaijin_ (Tavastin) kirjutoksesta v. 1449, jolla hn
Turussa asetti _Kolmen Kuninkaan Veljellisyyteksi_ kuhuttavata
papillista yhteytt,[657] nhn ett yks _Frdric Frees_ oli silloin
porvali Turussa, ja mahto olla mahtava mies, koska hn oli yksi tmn
Veljellisyyven asettajoista (Porth. Chr. p. 475). Hnen nimens
kirjutetaan toisessa kohassa "Fredericus Frese" (Chr. p. 477). Yksi
toinen nist asettajoista, oli _Jaakko Fresen t. Freese, e. Frs_ joka
silloin oli Pe-neuo[658] Turussa, ja joka mahto olla hnen veljens,
(josta arvoomme nihen olleen samat miehet, jotka v. 1419 kuhuttiin
Fresek), kolmaas oli viel _Henrik Frse_, joka oli Rovastina (Chr. p.
476, 603) ja joka mahto kuolla v. 1465 (Chr. p. 614). Ilman nit,
nimitetn meijn vanhoissa kirjoissa mys yht miest nimelt _Arnold
Fresekson_ (Arnaldus Fresykini) joka oli lahjoittanut _Hamarken_ talon
_Pyh Yrjn kammiolle_ Turun Pe-Kirkossa (Porth. Chr. p. 798). Mutta
mik mies hn lie ollut, tahi millonka hn lie elnyt, ei tunnetak,
kuitenki se nytt meist kuin hn oisi ollut sen skn mainitun
_Frdrik Arnikanpojan Fresekn_ is, eli tmn _Frsen_ is, jonka
hautavarjo tss kahotaan.

Tn parempia tiiustuksia, emme ouk olleet hyvt hankkimaan, tst
suvusta.




Thtimiehen ja Hmeenlinnan Linnanisnnn Olli Tavastin
Hauta-poasi, Turun Pe-Kirkossa.[659]


Keskell tt kivee nhn _Tavastin_ suvun _vanha_ Vapamerkki,[660]
yksi rautapaijassa puettu ksi-varsi purpurin-punaisessa vainiossa,
joka merkki on yhteinen Stlarmiloihenkin suvullen, koska hy ovat
lhteneet yhest juuresta.[661] Ymprill luetaan namt sanat: "_anno
domini mcccclx in crastino sancti petri de cathedra obiit nobilis vir
olavus thawasth miles orate pro eo_",[662] joka oisi Suomeksi: "Vuonna
Herran (syntymst) 1460 Istuimellansa istuvan[663] Pyh Pietarin
toissa pn kuoli vapasukuinen mies Uolov Thavast, Thtiks, rukoilkaa
hnen etess." Tmkin kivi mahto jo 1681:nen vuuen tuli-palossa
murentua, kosk' ei siit pivst hnest enen puhutak.

Tm _Olli Niileksenpoika Tavast_ Porkkalaan (joka oli se _nuorempi_
sill nimell) oli mys ollut aikanansa mahtava mies Suomessa, ei niin
paljon omasta toimestaan, kuin enemmin ehk siit korkeasta suvusta,
josta hn oli syntynyt. Sill paihti hnen isns _Nisse t. Niki
Ollinpoika Tavast_, joka oli myskin mainittu mies,[664] niin Piispa
_Maunus Olai_[665] oli hnen setns, _vanha Gdik Fincke_ (josta jo
puhuttiin p. 420, 421, 422) ja Valta-Neuo _Niiles Ollinpoika_
(Stjernkors) Srkilahteen (joka oli Piispa _Maunus Niileksenpojan_ is)
oli hnen lanko-miehens; Lainjulistajat Etel-Suomessa _Eerikki Bitze_
(josta puhuttiin p. 477) ja _Jeppe t. Jaakko Pekanpoika_. Kuin mys
Lainjulistaja Pohjos-Suomessa, _Henrik Clausson_ (josta mainittiin p.
476), olivat hnen vvyns; ja paitti nit oli hn ttilins kautta,
soanut paljon heimolaisia Suomen ylhisemmasta sevyst.

Tst _Olli Niileksenpoijasta_ Porkkalaan, ei tunnetak muuta, kuin ett
hn (Peringskldin puheen perst) oisi v. 1446 ollut Miekkamies, ja
v. 1455 Thtimies ja Linnanisnt Hmeenlinnassa, kussa toimituksessa
hn viel oli v. 1458.[666] Hnen muista tistn mainitaan
Stjernmanilta, jotta hn v. 14... oli ynn vvyns _Henrik Claussonin_
kanssa pettnyt yhen 9:sen vuotisen rauhan Venlisten kanssa.[667]
Vuonna 1439 sai hn setltns Piispa _Maunukselta_ 400 Markkoo
rahassa, lahjaksi, ett sill muka lunastoo _Porkkalan_ kartanoa[668]
niilt toisilta yht-perillisilt (medarfwingar).[669] Vuonna 1440
alakirjutti hn lankomiehens _Gd. Finkin_ setst, kussa hn _Juho
Ollinpojan_ murhasta poislahjotti _Pyh Annan Kammiollen Krkesnsin_
tilan ja _Blin (Rfveblin?)_ torpan Savun pitjss, joita hn oli
niiniken perinyt vaimonsa kautta (p. 421. Porth. Chr. p. 448, 449).

Tm _Uolov Niileksenpoika Tavast_ oli nainut[670] _Christinaa_,
Valta-Neuon ja Miekkamiehen _Rtger Ingosen_ tytrt,[671] jonka kanssa
hnell oli 3 lasta, nimittin -- 1) _Mtta Ollintytr Tavast_
Porkkalaan, josta jo puhuttiin p. 431, ja joka oli _ensin_ naitu
Lainjulistajan Etel-Suomessa _Eerikki Erkonpoika Bitzen_ kanssa,
jollen se synnytti Lainjulistajan _nuorempi Henr. Bitzen_; ja _siitten_
Valta-Neuon ja Lainjulistajan Etel-Suomessa _Jaakko Pekanpojan_
(_Ille_)[672] kanssa, jollen se synnytti Linnanisnnn Stn Jepinpojan
(lue p. 431) -- 2) _Niiles Ollinpoika Tavast_ Sonnentakaan, joka oli
nainut _Anna Sunentytrt_ Laijilaan, jolla hnell oli poika _Heikki
Niileksenpoika Tavast_ josta siitten suurin osa tst suvusta levisi.
Tm Niiles peri v. 1467 Ttins Katrinaa Niileksentytrt. -- 3)
_Lucia Ollintytr Tavast_, josta on jo puhuttu, ja joka tuli naineeksi
Thtimiehen ja Lainjulistajan _Henrik Clausonin_ (Djekne)[673] kanssa
Koskiseen. Hn on ereyksess monelta tullut luetuksi sen vanhemman
_Olli Niileksenpojan_ tyttreksi, tahi Piispa _Maunus Ollinpojan_
sisareksi, ja ilman minknlaisetak perustuksetak tehty Piispa _Olli
Maunuksenpojan_ emksi.[674]

Koska olemme puhuneet tmn Thtimiehen Olli Tavastin tyttrist, niin
tahomme mys jotaik puhua hnen siskoistaan. Jotka oli -- 1) _Elin
Niileksentytr Tavast_, joka v. 1439 sai setltns Piispa Maunukselta
100 Nobloo lahjaksi (Porth. Chr. p. 431). Hn oli naitu Vapamiehen
_Niiles Ollinpojan_ kanssa Srkilahellen (Stjernkors[675] ja eli viel
lesken v. 1467. Hn oli perillistens kanssa myskin lahjoittanut
taloja Pyhin-Henkein Kammiollen (Porth. Chr. p. 624). --  2) _Lucia
Niileksentytar Tavast_, joka sai samana kertana Piispalta, hnen
setltns, 200 Markkoo, ynn 50 Markkoo hnen tyttrelle, nimell
Metta. Nijen nimi ei ollenkaan lyvyk yhesskn niiss K.
Vapa-huoneessa lytyviss polvi-laskuissa. -- 3) _Katarina
Niileksentytr Tavast_, joka silloin myskin sai setltns 200 Markkoo
tilan-ostoksi, ja joka naitiin vanhallen _Gdik Finkillen_ (josta on jo
puhuttu p. 421, 422, 495).[676] Ilman nit 3 siskoja, oli hnell mys
2 veikkoa. Heit ei nimitetk Piispan lahjutos-kirjassa, mutta muissa
vanhoissa suku-johtauksisa; voan mill perustuksella, sit' emme
tunnetak. Nmt oisi ollut 4) _Jaakko Niileksenpoika Tavast_ naitu
Ragnillan kanssa Villjasiin, Laitilassa, ja 5) _Jnis (Niileksenpoika?)
Tavast_ joka oli mys osallinen Kolmen-Kuninkaan Veljellisyytest, ja
joka oli jo v. 1447 Poavilainen Pe-Neuoittelia Turussa, -- v. 1454
niin hn oli Pappi Ristuksen Ruumiin-Kammiossa, kussa toimituksessa
_Maunus Niileksenpoika_ (Stjernkors) pesi hnen jlest v. 1464. --
Vuonna 1466 lksi hn sukulaisten suostumuksella samoamaan Pyh.
Ristuksen hauvallen, ja sill tiell hn mahto jh, kosk ei hnest
kuuluna sen koommin (Porth. Chr. p. 605, 804).




Piispa Maunus Ollinpojan (Tavastin) hauta-varjo Turun Pe-Kirkossa.


Tm kivi -- kussa nhn yksi poikki ja pitkinpin jaettu kilpi, jonka
2:sessa ja 3:nessa vainiossa (flt) nhn yht ksivartta
(Tavastiloihen vanhoo vapamerkki) ja 1:sess ja 4:ness yht
Piispallista risti, ja jonka ylitten on pantu Piispallinen kypr, --
se peitti muinon sen kuuluisan Suomalaisen Piispan _Maunus Tavastin_
hautaa, joka oli asetettu Pyhn Ristuksen Ruumiin-Kammiossa Turun
Pe-Kirkossa; jota kammiota siitten hnen muistiksi kuhuttiin
_Tavastiloihen hauta-kammioksi_. Sill ilman hnen hautansa, joka
seisoi keskell tss kammiossa, varsin Altarin rapun kohalla, niin oli
siin muitakin hnen sukulaisia hauattunna. Sill hnen vasemmalla
puolla nhtiin hnen jlkeentuliansa (eftertrdare) ja sukulaisensa
Piispa _Uolov Maunuksenpojan_ hauta, ja oikealla, hnen veljens
tyttren-pojan Piispa _Maunus Niileksenpojan (Stjernkorsin)_ hauta. My
luulemme tss Kammiossa mys olleen sen sken mainitun Thtimiehen
_Olli Tavastin_ hauvan, paihti monta muita tst suvusta.[677]

Tm hautakivi, joka viel Brennerin ajalla (v. 1671) seisoi
paikallansa, ja tuli silloin hnelt kuvailtuksi, tuli siitten tst
pois-nostetuksi sen turmion perst, joka kohtaisi tmn kirkon
1681:nen vuotisessa tulipalossa, ja muutetuksi muuannek. Sit nhtiin
viimen jo rikki murettunna, oikealla kell kammion sis puolella
kirkko-muuriin kiinijuotettunne. (Porth. Chr. p. 511).

Niin kuin tss nhn, niin ei ollut tss kivess mitn,
kirjutettunne -- ehkeivt tienneet mist piti soamaan sanoja, kunniaksi
nin kuuluisan miehen -- eik sit tarvittu, koska Piispa oli jo ite
tmn Kammion rauta-oviloihin kirjuttanut nimens, niin kuin jo
II:sessa Taulussa luettiin. Mutta Piispa _Maunus Niileksenpoika_ ei
kuitenkaan sallinut temmoisen miehen tit olla ilman toimittamatak,
hn tietti seneist Flanderin moassa, Hollannissa, yht isoa
taulua[678] kuparista, kussa luettiin Piispoin _Maunus Ollinpojan ja
Olli Maunuksenpojan vehkeist_. Tmn taulun, joka v. 1489, s. 1 p.
Huhtik. pystytettiin Ristuksen Ruumiin-Kammiossa, kussa se v. 1681
tulipalossa suli vaskeksi, sanotaan Brennerin mys kopioittaneen, ehkei
sit nyt lyetk hnen kirjuitoksissaan. Mutta koske se lytyy
toimitettunna sek Bngin muisto-puheessa tst Tavastin suvusta
(painettu Tukhulmissa v. 1756), ett mys Leuraeuksen Juttelemuksessa
_de Sacellis sepulcralibus in Templ. Cath. Ab_. (painettu Turussa v.
1778 p. 20) niin tahomme tsskin sit luettoo. Se kuuluupi nin:
"_Anno Domini MCCCCLII die IX Mensis Martii obiit Reverendus in Christo
Pater et Dominus, D:nus MAGNUS D.G. Episcopus Abonsis, hujus capellae
Fundator, qui sedit annos quadraginta_"; joka oisi Suomeksi:
"Vuonna 1452 Herran (syntymst) s. 9:n pivn Maalis-kuussa, kuoli
Ristuksessa Arvollinen Is ja Herra, Jumalan armolla Turun (muinonen)
Piispa Herra Maunus, tmn Kammion asettaja, joka istui (Piispana)
neljkymment vuotta." Siitten luetaan samassa taulussa Piispa
_Uolovista_: "_Anno Domini M.CD.LX die XXIV mensis Febr. obiit
Reverendus in Christo Pater ac Dominus OLAVUS, D.G. Episcopus Aboensis.
Orate pro istis et ceteris Christi fidelibus, ut requiem habeant cum
beatis_." Joka on suomeksi: "Vuonna Herran (syntymst) 1460 s. 24:n
pivn Helmik. kuoli Ristuksessa, Arvollinen Is ja Herra
OLAVUS, Turun Piispa armolla Jumalan. Rukoilkaa nihen ja muihen
Ristin-uskovaisten etess, jotta heill oisi lepoa Autuallisten
seassa."

Ehk my oomme jo ennen puhuneet tst Piispasta, niin koska se oli
kaikista meijn vanhoista Poavilaisista Piispoista, se kaikkiin
kuuluisampi, sek hnen tistn ett tavoistaan, niin tahomme tss
vh laveammasti toimittoo hnen elmn-kertansa. Hnen is oli se jo
ennen mainittu Kuuston Linnan muinonen Pemies ja Mynmen pitjn
Kskynhaltias (Wasall) _Olli Niileksenpoika Tavast_, (se vanhempi,
sill nimell) joka Bngin ja Palmskldin puheen perst, oisi ollut
naitu yhen _Katrna Finken_ kanssa, ja joka jo oli kuollut ennen v.
1402 (Porth. Chr. p. 433).

Niiss vanhoissa K. Vapa-Huoneessa lytyviss Suku-kirjoissa ei luetak
hnell olleen enempee kuin kolmet lasta kaikkiaan, nimittin:
_Waldemar, Niiles ja Maunus_. Mutta Bngin lausumuksien pelle
heitettiin niist uusista Vapa-Huoneen kirjoista _Valdemari_ joukosta
pois, jonka siaan pantiin _Lucia_, joka oli sen nuoremman _Olli
Niileksenpojan_ tytr, ja josta jo on puhuttu p 476, 498. Ett nmt
polvilaskut ovat kumpaisetkin varsin vialliset ja puutoksen-alaiset,
nemme Piispa Maunuksen omasta jlkeen-setksest, eli oikeemmittain
hnen lahjutos-kirjasta vuotesta 1439, kussa hn nimitt nit hnen
lhimmisi perillisi; ja joihen luetaan olleen 1) Veli _Jnis
Ollinpoika_, joka sai yhen tilan _Vsilss_ Halikon pitjss, ja
_Quidjan_ kartanon Paraisin pitjss, jonka se sai yhess vaimonsa
kanssa, puoleksi kumpainen.[679] -- 2) Veli _Lassi (t. Lrens)
Ollinpoika_, jota hn mys yhess kohin kuhtuu _Larens Olofsson_,
jolle hn anto Koti-talonsa, Alasjoen Mynmen pitjss, sill eholla
ett se piti siit vuosittain maksaman mertyn veron Ristuksen
Ruumijn-Kammiollen.[680] -- 3) Sisar _Margarta_, joka sai Piispalta
100 Markkoo rahassa, paihti 200:a'an Markan eist tiloo Nappaassa,
pojallensa _Uolovillen_.[681] -- 4) Sisar _Brigitta_, joka sai 100
Markkoo tilan ostoksi.[682] -- 5) Sisar _Ragnilda_,[683] joka silloin
jo lie ollut kuollut, koska ainoastaan mainitaan hnen pojasta _Matti
Martinpojasta_. -- 6) Sisar _Katarna_, joka sai 200 Markkoo.[684] --
7) Sisar _Christina_, joka sai yhen 300:an maksavan tilan
_Hslabergissa_, Paimion pitjss. Ilman nit niin hn nimitt
viel _Ingeborg Hakontytrt_, joka sai yhen tilan _Vntilss_,
Lieton pitjss; _Margitte Tvsintytrt_, joka sai yhen tilan Vehmaan
pitjss -- liekk hy siitten olleet sisaren lapsia tahi
veljenlapsia. Mutta yht veljen nimelt Valdemar hn ei missn nimit
-- lie hn siitten kuollut jo ennen, vai lie hnell ei ollunakaan
sellaista.

Tmn Suomalaisen Piispan muista esivanhemmista olemme jo puhuneet,
puhuissamme Thtimiehen _Olli Tavastin_ hautakivest, my pesemme
seneist tss puhumasta heist, ja tahomme ainoasti hoastoo tst
Piispasta.

Piispa _Maunus Ollinpoika_ oli syntynyt s. 14 p. Lokak. v. 1357[685]
Alasjoen talossa Mynmen pitjss, jonka talon hnen is oli ostanut
250 Markalla, ja jota viel nytkin hnen muistiksi kuhutaan
_Tavastilaksi_. Niin kuin oli tapa jo niinnkin aikoina, ett koska oli
muualla parempia opinlaitoksia kuin kotonamme, niin lksi tm nuori
Tavasti vieraisiin maihin harjoittaaksensa oppimuksiansa.
Juusten sanoo hnen tulleen tehtyksi Tietous-Oppiaksi Pragin
kaupunnissa Bhmin moassa, varsin niinn pivinn, jollon _Johannes
Huss_ siin julisti oppinsa. Hn mahto jo nuorra osottoo isoa tointa
ja miehen alkua, koska Kuninkas Eerikki XIII:ns mieltyi hneen, niin
ett hn teki hnt Pe-Kirjuttajaksensa (_Cancellarius_) ja kuhtui
hnt "_warum elskelige cleric_", kirjassaan v. 1405, kussa hn anto
hnellen _Tokelan_ tilan Mynmen pitjst.

Ennen kuin hnt Piispaksi tehtiin, toimitti hn v. 1411, 1412, ja
1413 Pe-Kirkonpalveluksen (Arkidiakonatet) Turussa. Rhyzelius sanoo
hnen jo ennen Piispa _Bjrnin_ kuolemista tulleen lhtetyksi
Kuninkaalta Eerikilt Poavin luokse, muissa asioissa, ja silloin
Ruomissa v. 1412 tulleen Poavin Juho XXIII:sen kskyn perst,
Piispaksi voijeltuksi, hnen Hippakunnan anomuksensa pell. Tullessaan
sielt toi hn mytens 3 poavilaista kirja-tulloa (Pfwel. bullor)
annettuna v. 1412; kussa luattiin _ensimmisess_, 100:a'an pivn
synnin-pestst (aflat, aflsning, _indulgentiae_) kaikillen totisesti
katuvaisillen ja (syntins) tunnustavillen (_omnibus vere penitentibus
et confessis_) jotka kullalla, rahalla, tahi muulla neuolla, osotti
avunsa niillen kyhillen Turun koulussa, ett muissa tmn
Hippakunnan kouluissa, oleskelevillen koulu-pojillen, heijn lukuin
harjoittamiseksi. _Toisessa_ luattiin 500:a'an pivn synnin-pestst,
ja _kolmanessa_ 400:a'an pivn pest, niillen kaikillen, jotka
avaruuellansa ja hyvyyvellns, lahjoillansa tahi antimellansa, ovat
jollakulla tavalla toimittaneet jotaik evullista eli hyvyllist
tllen Turun Pe-seurakunnallen (_Ecclesia Cathederalis_)[686].
Ilman nit herkku-kirjoituksia -- jotka niinn aikoina oli
tarpeelliset taivuttoo valaistamattoman kansan mielt Jumalallisuuteen,
joka on sek ensiminen alku opetuksiin, ett mys heijn ylimisin
tarkoitus -- niin hn suusanallansa valaisi Poavia muistakin meijn
moan asioista, josta ne kirja-tullot, jotka siittenpn julistettiin,
toistaa, ja joilla tarkoitetaan jrjellisyytt moallisissa ett
henkellisiss harjoituksissa. Tullessaan sielt, piti hn talvea
Parsissa, ja tultuansa takaisin Ruotsiin, kvi hn Kuninkasta
tervehtimss, joka suosioitteli hnt mieli-hyvyyvellns, antain
hnellen elinaikaasek Kuninkallisen veron kaiken Maskun pitjst.
Rikas muutoinkin tavaroisuutestaan, (sek irtonaisissa ett
kiintonaisissa) ja luotu yhell mielell, joka oli tynn tointa ja
ymmrryst, oli se hnellen huokiampi kuin yhllenkn muulla aikoin
soaha sellaisia vehkeit, jotka eivt muuten oisi kvestynnyt. Ei
yksikn Suomen Piispoista, ei Poavilaisista eik Lutheruksellaisista,
ouk vaikuuttanut niin paljon seurakunnan hyvksi, kuin hn, eik
ainoastaan omalla varalla, mutta mys kehoituksillansa ja
yllytyksillns, joilla se muitakin innoitteli seurata hnen
esimerkkins. Niinn aikoina luettiin kuuluvaksi Jumalallisuuteen ja
siveyteen, ei niin paljon hyvyyven harjoittamista, kuin Pappiin ja
kirkkoin lahjoittamista; kussa asiassa Piispakin oli muita avarampi.

Esimerkin hnen palavasta uskosta ja peripoavilaisuutesta (gta
Catholicism, pwiskhet) osotti hn jo 12:nell vuuellansa Piispana
ollessaan, jollon hn 63 vuotta vanhana[687] lksi poavilaisten
tavalla kyen-jalan samoamaan Ristuksen hautaan, tekemn siin
rukouksiansa, lupauksiansa, ja Jumalan-palveluksensa -- ilmankos
siitten Poavi kiitti hnt kahessa hnen kirjassansa, hnen
hurskautestaan ja hartautestaan.[688] Kotiin lhtiissn toi hn
mytens Venedigin kaupunnista monta kallista kirjoo,[689] ja muita
kirkko-koreuksia,[690] Turun Seurakunnan kunniaksi ja kaunistukseksi.
My taijamme puhua hnen ansiosta, kolmessa tarkoituksessa, nimittin
hnen _papillisesta_ ansiosta, johon luetaan kaikkia hnen toimituksia
viran puolesta; hnen _yksinisest_ ansiosta, johon luetaan hnen
yksiniset tavat ja kytkset; ja hnen _vallan-hallittavaisesta_[691]
ansiosta, johon kuuluu hnen kansallinen ansio laillisessakin
tarkoituksessa, koska hn sill ylhisell virantoimituksellansa
vaikuutti paljon maallisissakin asioissa, hallituksen menoin
puuttumisellansa.

Hnen papilliset ansiot ja virantoimitukset ovat aivan monet ja suuret.
Heist luetaan ensinnik, ett hn v. 1421 asetti _Ristuksen Ruumiin
Kammion_ Turun Seurakuntaan, (kussa ensin piettiin 1, voan siitten 6,
joka-pivllist messua) jonka voimassaan pitmiseksi hn lahjoitti 5
taloa, osittain perinto-tiloja, osittain mys osto-tiloja;[692] ja
jonka pappia hn ei ainoastaan palkannut omalla kustennoksellaan,
mutta tietti hnellen kivisen kartanon, ja lahjoitti tt Kammiota,
kalliilla puvulla, kuvilla ja muilla koreuksilla. Kuin tt Kammiota
v. 1425 sisn-vihittiin, niin hn lahjoitti sit taas, ilman nit
viis ennen-nimitetyj taloja, 10:nell uuella tilalla. Eik hn viel
siihen tyytynn, mutta antoi viel v. 1439 tllen samallen Kammiollen
6 taloa.[693] Ja ettei hnen lhimmiset sukulaiset pitnnyt siit
pahastua, tahi ruveta hnen kuoltuansa pois-riitelemn nit tiloja,
lunastamisen oikeuella (genom brdes-rtt) niin hn lepyyttellksens
heit, lahjoitti heit kuttookin kartanoilla ja hoviloilla, tahi
suostutti heit muuten valmiilla rahalla.[694] Viel siittenkin niin
hn aikoa myten lisisi nit antimiansa uusilla lahjoilla,[695] ja
yllytti muitakin lahjoillansa auttoo tt uutta Kammiota,[696] jonka
pyh-pitmisest ja lahjoin-auttamisesta hn oli v. 1440 vaikuttanut
yhen poavillaisen kirja-tullon, kussa luvattiin kaikillen tmn Kammion
palvelioillen ja lahjoittajoillen 5 vuotista synnin-pestst, ja yhen
verran niist heijn pellen-pantuista poastoista (_quinque annos
Indulgenciarum et totidem quadragenas de injunctis eis penitenciis_).
Mutta koska se kuuluu ikn kuin kunniaksi jalon miehen, ei ainoasti
mit hn ite toimittaa, mutta mys mit hn soap muita toimittamaan,
niin meijn tuloo nimittmn, ett se oli hnen puheella, kuin
Pekirkon-palvelia _Juho Anundinpoika_ perusti _P. Juhannuksen
Kammion_,[697] Turun Pekirkkoon, jonka asettamiseksi Piispa _Bjrn_
oli ensin antanut neuonsa ett suostumuksensa. Hnenkin aikana
(v. 1416) niin Taivaansalon Pitjnpappi (Curatus) _Hewich Stoltefoth_
lahjoitti _Pyh. Yrjn Kammion_;[698] ja hnen aikana mahto mys
_Ristuksen uskollisten Sieluin-Kammio_[699] tulla asetetuksi, tss
Turun seurakunnassa. Uskottava on mys ett se oli tmn Piispan
toimituksella, kuin Turun porvali _Hinza Knapp t. Knaap_ asetti
(v. 1414?) _Pyhn Pietarin ja Poavalin Kammion_.[700] Niinikkn on
uskottava ett _Pyh. Annan ja Pyh. Antin-Kammio_,[701] kuin mys _Pyh.
Neitsyn t. Papis Kammio_,[702] ett mys _Kolmen Kuninkaan
Kammio_,[703] tulivat kaikki hnen ajallansa ja hnen neuollansa
asetetuiksi, koskei heist puhutak ennen hnt? Mutta se ei ollut
ainoasti uusia Kammioita, jotka hnen aikanansa asetettiin, pyhitettiin
ja lahjoitettiin; ne vanhatkin saivat monet uuvet evut. Sill monta
niist vanhoistakin Kammioista tuli hnen aikanansa uusilla lahjoilla
enennetyksi, niin kuin e.m. _Pyh. Laurentiuksen Kammio_[704] ja
_Pitjn-Kammio_.[705]

_Pekirkon-palveluksen virka_ (Arkidiakonatet) joka ensin tuli
asetetuksi Piispa _Bjrn Balkin_ aikana (nuon 1389 vuoen paikoilla,
Messeniuksen arvion jlkeen), sill, ett hn niist Piispan istumen
alla kuuluvista tiloista, lahjoitti 4[706] Pekirkon-palveliallen
-- tuli Piispa _Tavastilta_ enennetyksi ja uusilla veroilla
lisitetyksi.[707] Hn lisisi mys 4:ll uuella nit 6 entisi
poavilaisia _Papis-Neuoittelioita_,[708] ja eneni ne 6 entiset
_Kammion-laulajat_ 4:ll uuvella.

Mutta ei sill ainoasti, ett hn asetti uusia Kammioita ja
papintoimituksia, hn lisisi mys heijn tit ja viran-toimituksia.
Niin petti hn e.m. ett ne hetket, jollon laulettiin Vapahtajan
krsimisest ja ristipuuhun naulattamisesta (_horae de Sancta
Cruce et passione Dominica_) piti asetettaman vissiksi _henkellisiksi
laulu-hetkiksi (horae canonicas)_[709] kokonaisessa hippakunnassa, ja
ett ne kaikki jouto-hetket, jotka lytyi Aamurukouksen (_Missa
Aurorae_) ja puolipivn-soarnan (_Missa Summa_) vlill, piti
sovitettaman yksinisiksi _henken-messuiksi_, niin ettei yhtkn aikoo
pitnt kulutettaman ilman rukouksetak, alusta jumalanpalveluksen aina
loppuun. Ett kehoittoo ne pitkn- ja pahan-matkantakaiset, (joilla oli
vaikia pest kirkollen), tulemaan pyh-pivin sinne, lahjoillansa ja
rukouksillansa, toimitti hn v. 1441, 7:n Ruohtalaisten Piispoin
kautta, yhen kirja-tullon, kussa luattiin 40 pivn synnin-pest
kaikillen niillen Suomen Hippakunnan asujamillen, jotka nimitetyill
juhla-pivill kvivt kirkossansa, tahi muuten kirkollen ja papillen
osottivat hyv-tahtoansa. Palkitaksensa sit vahinkoa joka sek
Venlisten ett muihen vihamiesten kautta on tapahtunut tllen
peseurakunnailen, joka e'esmnneinn aikoina jo kahestikkiin on
tullut tulenturmiolla vahinkon-alaiseksi -- toimitti hn v. 1443,
Poavin-Neuoittelialta _Alexanderilta_ Damaskosta, ilman sit jo p. 517
mainittua kirjantulloa Ruumiin-Kammion hyvksi, yht toista, kussa
luattiin 7 vuotista synnin-pest (ja aina saman verran niist
heijn pellen-pantuista poastoista) kaikillen tmn Seurakunnan
hyvntekiillen ja lahjoittajoillen. Yhess toisessa kirjan-tullossa,
annettu samana vuonna Bselin Pe-Neuoittelemukselta (Synod) luattiin
niinikken 2 vuotista synnin-pest niillen, jotka jollakulla tavalla
auttovat tt Kirkkoa entiseen voimallisuuteen. Yhess kolmannessa
Poavi-kirjassa, annettu s. 1 p. Kesk. v. 1445 Poavilta _Eugeniukselta_
IV:nelt, luattiin heillen niin-ikkn 7 vuotista pestst
(Porth. Chr. p. 463, 464).

Koska _Turun kirkko_, (jota hn oli kaunistanut monella kalliilla
koreuksella) oli ynn Papiston palanut siin onnettomassa tulipalossa,
joka v. 1429 hvitti tt Turun kaupuntia, niin Piispa 30 vuuen sisll
oli ylsrakettanut tmn Kirkon viel julkeemmaksi kuin ennen, ikn
kuin hn (v. 1431?) loajemmaksi levitti ja varusti _Kuuston linnoo_.
Hnen papilliseen ansioon on myskin kuuluva, ett hn isolla huolella
ja toimella, ellei varsin alusta perustanut, niin kuitenkin uuestaan
asetti ja lahjoitti _Naantalin Papistoa_, Brigittan veljellisyyest,
joka tuli toimeen hnen aikanansa,[710] ja ett hn tietti kivest
_Piispa-kartanon_ Turun kaupunnissa, kussa ennen hnt, Pispoilla ei
ollut mitn asuntoa.[711] On myskin uskottava mit Scarin luuloopi
(Juttelemuksessansa de S. Henrico P. 2. Aphor. X. m.c. p. 14)
nimittin, ett se oli hn, joka ulkomoalla tietti sen kauniin
hauta-varjon, joka on pantu Piispa _Henrikin_ hauan-paikalle
Nousiaisten kirkossa; koska hn on pannut thn vapa-merkkins.[712]
Eik se kiellk tss jo ennen olleen jonkun hautapylvn, jonka Piispa
_Juho Pekanpoika_ oisi siihen toimittanut. (Porth. Chr. p. 16. 349,
471).

Jos tm mies oli kiivas ja toimellinen asettamaan Hippakunnassansa
parempia menoja henkellisess tarkoituksessa, niin se ei ollut
veltokaan ett laiminlyy valvoataksensa ja enentksens niit
moallisia etuja, jotka oli hnellen tulevia. Hn rupeisi toas Padisen
papiston kanssa riitaan siit vanhasta _isnnn-oikeutesta (Jus
Patronatus) Porvon pitjseen ja hnen kappelihin_, kuin mys _Lohen
kalastamisesta Helsingin_ joessa, joka muinon oli kuuluva Turun
Piispoillen, mutta heilt ett Ruotsin Kuninkoilta pois-annettu tllen
suljetuksellen;[713] ja jota oikeutta hn v. 1428 lunasti jlleen,
sill ett hn maksoi tlle Papistollen 100 Engl. Nobloo.[714] Samalla
tavalla voitti hn v. 1438 Turun Seurakunnallen _Medelbyin_ (Solnan
pitjss) ja _Kakunsin_ tilat Uplandissa, jotka Piispa Hemming
v. 1354 oli soanut Kuninkaalta Maunukselta, ja siitten antanut Turun
Kirkollen ja Piispoillen; mutta jotka tilat ovat siitten toas tulleet
veityksi Kuninkaan kartanoin alle, koska olivat heit lhes.[715] Hn
ratkaisi niiniken yhen vanhan riijan Piispa-istumen ja muutamien
talonpoikien vlill Pytheen pitjst, _Lohenkalastamisesta
Kymin-koskessa_, kussa hn ei ainoastaan Piispoillen voittanut tt
kalastamista, (t. kalan-veroa) mutta sakoitti mys nit talonpoikia
heijn kova-korvaisuutestaan.[716] Tst Piispan puolen-pitmisest
moallisissakin asioissa, mainitaan hnt isolla kiitoksella Poavilta
Martti V:nelt kirjoituksissaan v. 1417 ja 1419, annettu yks Revlin
Piispallen, toinen Skran ja Strengnsin Piispoillen (lue p. 513).

Mit hnen _yksiniseen_ elmiseen ja mielen luontoon tuloo,
niin hnen tavat jo ilmoittaiksen niss hnen papillisissa vehkeiss.
Ett se oli poavilaisen tavalla (ulkonaisesti, t. pelt-nhen)
henkellinen, osottaa ei ainoasti hnen hartaus virantoimituksissaan,
ja hnen into harjoittoo jrjestyst jumalanpalveluksessa, ja
parempia papillisia menoja hnen Hippakunnassaan; mutta mys hnen
papisvallan-levittmisest, ja matkustamisesta luvattuun moahaan
(frlofwade landet) m.m. Mutta ett se oli syvmmellisestikkiin
henkellinen ja hyvluontonen toistaa hnen yksininen elmkerta,
hnen hoivauttamiset kyhist ja vaivaisista, hnen avaruus
sukulaisiansa vastaan, m.m. Juusten sanoo hnen kyttneen ihtesk
jumalanpalveluksessa ja rukouksissansa isolla mielen-nyryytell,
henkellisyytell ja vilpistelemttmyytell,[717] ja hnen elmns
olleen kunniallinen, hurskas, ja harjoitettu hyvyyteen, niin ett hnen
nimens oli ollut kunnioitettu ja kuuluisa, ei ainoasti omassa
moassaan, ja meijn kuuluvissa, mutta mys Venjss ja muissa
kaukaisemmissa kansoisa.[718] Se oli arvattava ett yksi mies, niin
isolla toimella kuin tm, piti nin poavilaisina aikoina (jollon
Piispoilla ei ollut ainoasti henkellist, mutta mys moallista valtoo)
vaikuttaman paljon moallisissakin asioissa, viel liiaksi kuin hnell
itelln oli varoo ja rikkautta, joka turvais tt hnen valtoosak.
Ilman ett paljon erehty uskallamme pett, ett ne kunnolliset
asetukset, joita Hallitus julistaa moan ja kansakunnan hyvksi,
ovat erinomattain otetut Virkamiesten ja Valtamiesten puheen
pelle; josta tahtoisimme Suomen pemiesten, ja erinomattain tmn
Piispan, kunniaksi luettoo niit otollisia asetoksia, joita
tehtiin ninn aikoina Suomessa Laillisessa (i Civilt) tahi
Valta-hallittavaisessa (i Politiskt) ja Valta-toimittavaisessa
(i Statistiskt) tarkoituksessa.[719] Niist Kuninkaallisista
julistuksista, jotka jollaa tavalla ovat muita merkillisemmt
Suomalaisissa Valta-asioissa[720] luetaan e.m. ett kuin Suomalaiset
valittivat Kuninkaansa luonna, ett paihti Ruunun veronsa, joka heill
oli maksettavana, niin Linnanisnnet, jotka olivat soaneet moan
piteksens (i frlning) eli jotka oli soaneet Kuninkaalta luvan
ylskantoo tt Ruunun-veroa, (ett sill suorittoo sit velkoo, jota
heill oli Ruunulta soamista) ottivat erittin 1 1/2 mitan Riistoa,
paihti heini, kustakin talosta, _Nimismiehen_ veron nimell (Lnsmans
gld); niin petti Kuninkas v. 1414, ett 1 hopiyri kustakin savusta
oli hnen mielest kyll Nimismiehillen (b. Tid. 1784. p. 193).
Ja kuin tuli toas kanteita aina Danmarkiin, Kuninkaan korviin, jotta
Valtamiehet nenyttivt moakuntoo; ja ettei ainoasti ne ylhisemmt
Valtamiehet, mutta ne alaisemmatkin Virkamiehet voattivat heilt sek
kyytimist ett ruokkimista heijn matkoillansa, maksamatak, kuin mys
elkkeit ruoka-veroiksi (gengrd) -- ja pivtit enemmin kuin oli
heille luvattu, niin Kuninkas anto Kpenhaminassa v. 1419 sen petksen
Turun-Lenin lhettmillen, ettei moakunnan ilman rahatak tarvint
elttee eik kyyit muita kuin Kuninkasta ja Kuninkatarta, tahi heit,
jotka oli siihen hnelt soaneet valta-luvan; ja ett Ruunu-miesten
piti omin-neuoin ja ilman moakunnan rasittamatak ylskantaman Ruunun
soatavia ja maksuja. Ja mit toas nihin Ruunu-veroin tuloo, niin
peteettiin ett kaikki loisi-miehet ja koturit (enlopesmn) piti kukin
varansa myten auttoo Talonpoikia niss Ruunun veroissa, sit myten
kuin 4 Vouvilta ja moakunnalta valittua arvutos-miest tt meritti.
Petettiin mys, ett se osa Ruunun veroista, jonka suorittamiseksi ei
lytynyt talonpojilleen rahoja (werdh re), piti soaha maksoo
moan-viljoilla -- ei Voutiloihen mielt myten, mutta sen hinnan
jlkeen, jonka 4 arvotusmiest, kummaltakin puolelta, siihen panivat.
Petettiin viel ett ne asujammet, jotka asuivat kaukana linnoista,
vesiin ja syvmmaihin takana, ja joilla kesll oli paha pest
kaupunkiloihen[721] piti soaha maksoo verojansa talvella, ilman
koroittamatak, sit myten kuin 4 arvotus-miest valitut kummastakin
puolesta kahtoisivat hyvksi (b. Tid. 1784. p. 377). Tmmiset
asetukset oisi ylistttvt vaikka min aikana, ja kunnioittaavat aina
sek Valtian ett Hallituksen. Mutta kaikista nist petksist, niin
on Hallituksen julistamus v. 1436 merkillisin, kussa alennettiin koko
Suomen-moassa,[722] 3:nen osan Ruunun veroista, (ikn kuin
oli jo ennen tehty) Ruotissa. Sen sanan pelle, ett heijn sanottiin
tulleen _liian koroitetuiksi_. Syyksi thn altiiks-antamisuuteen
(eftergift) Ruunun puolesta, sanottiin ett Suomalaiset ovat aina
ennenkin osottaneet uskollisuutta ja kuuliaisuutta heijn laillisen
esivallansa vasten, ja nytkin luvanneet, ettei ottoo toisen Pemiehen
itellesk, kuin mink hallitus heillen antoi. Tm veron-huojelus
vahvistettiin v. 1441, Kuninkas Christopherilta (b. Tid. 1785. p. 62).
Mutta oikeuellisessa (i juridiskt) tarkoituksessa ei ouk mikn asetus
niin suuresta hyvytyksest Suomenmoallen, kuin K. Eerikin julistus v.
1435, kussa hn Suomen moakunnan valittamisella, ja heijn
virkamiesten kehoittamisella, pani Suomen Laki-kunnan (Lagsaga)
kahtiaksi, kosk ei yks Lainjulistaja ennttnyt vuotessa kytt
oikeutta niin laviassa moassa.[723] Petettiin sen eist ett tst
puolen piti Suomenmoassa asetettaman 2 Laki-kuntoo _Pohjos-Suomen_[724]
ja _Etel-Suomen_[725] jonka Lainjulistajoilla, kumpaisellakin, oli
oikeus olla osallisia Kuninkaan valittamisessa. Mutta ei sill kyll:
hn petti samana pivn ett piti Suomessa kerran vuuessa pitettmn
yksi _Moa-Oikeus_ (Lands-Rtt) kussa tutkistettiin ei ainoastaan
kanteita Ruunumiesten ja muihen virkamiesten vastaan, mutta kussa
tuomittiin Kuninkaan nimess niit asioita, joita ei ratkaistettu
Moa-Krjiss ja Laki-Krjss.[726] Tm _Moa-Oikeus_[727] joka oli
yksi _Valta-Oikeus_ (Hgsta Domstol) ja jonka siaan siitten pantiin
Hov-Rttilita, oli jo ennen asetettu, (koska sit jo mainitaan
v. 1407, 1415, m.m.) mutta sai nyt uuen voiman ja jrjestyksen. Sit ei
pie sevoittoo _Valta-Krisihin_ (Rfste- t. Rttare-Ting) joka mys
oli yksi Valta-Oikeus, joka muinon piettiin niinikkn Kuninkaan
nimess, erinomattain ett tutkistella Valta- ja Virka-miesten
kytksi, Ruunun- ja Veron-asioita, m.m.

Tmn Piispan muista ansioista luetaan mys ett hn viisauellansa
ja hyvll puheellansa sai tauvotetuksi ja sammutetuksi sit
voaran-alaista kapinoitsemista (uppresning) joka oli ilmauntunut
Satakunnassa, voan josta nostelemuksesta muuton ei tunnetak niin mitn
meijn vanhoista kirjoistamme. Mainitaan mys hnen kunniaksi, ett
hn v. 1421 oli pantu ensimiseksi Pe-Piispan voalillen, ehkei hn
siihen virkaan soanut Kuninkaalta suostumusta.

Nist hnen moneista ansioista niin Kuninkaat piti hnest paljon, ja
ottivat hnen sanansa varteen niiss tarkeemmissa asioissa. Hnen
tytyi viel 93:lla vuuellansa (v. 1449 ja 1450) viipy talvi-kauen
Tukhulmissa, (kussa hn mys v. 1448 oli soapuvilla Kuninkaan Koarlen
koroittamisessa) ett siin neuoillansa olla Kuninkaallen avuksi.

Hnen kuolemasta, hautaamisesta, ja hautavarjosta on jo ennen puhuttu.

(Vastapin enemmin).




ANNA MARA.

Pakina


Suomenettu Walter Scotin Ivanhoesta.

(Laulettava vanhoin Skottilaisten laulun-soitolla).

    Anna Mara, jo hmrt helvi!
    Kuules mun kultain -- jo pivnm nen!
    Jo linnut ne laulaa, ja sumut ne selvi;
    Hoi, Anna Mara! -- Nouseppas joh!
       -- No, niin nouseppas joh!

    Anna Mara, jo oamu on kissmme,
    Mehtmies torvellans tojotteloo;
    Ja korvet ja kalliot kaikkuuvat eissmme,
    Yls, mun kultaini! nouseppas joh,
       -- No, niin nouseppas joh!

    Voi Tybalt mun kultain, kuin unta ei suonnut;
    Mun muiskut ne muistuttaa unestain viel'!
    Ei koskaan ouk piv tnn' tuttavain tuonnut,
    Niin kuin se salainen suloinen y,
       -- Kuin se suloinen y.

    Niin laulatkoon linnut, kuin usmat on pois,
    Ja soittakoon sarvet -- niin monta kuin ois!
    Kuin unein ei haviis; Jopa tuo ji!
    Ja Tybalt mun kultain, sun unessain nin,
       -- Sua unessain nin!

                                  G--nd.



Muistutus.


Siit, ett tm kirja on kirjutettu Savolaisten puheen-murrella, niin
se tuntuu monellen ehk vaikiaksi tt ymmrtmn; mutta jos tahotten
vhnkn vaivata ihtenne, ett, lukiissanne tt, pernoatteleman
tt puheen-eroitusta, jos tahotten karaista mielenne sanoin ett
ymmrtmyksiin tarkoittamuksella, niin hoksatten kohta mit etten
luullut ymmrtvnne, ja lytten ettei eroitus ouk niin suuri, kuin se
ensin teillen nyttiksen.

Tm Savon-puhe erotaksen muusta Suomen puheesta jo -- 1:sinnik,
enestn, joka kuuluu pitemmllen, levimmllen ja tyemmllen, sek
ennellisiss ett enettmiss puustavissa, -- 2:ksi, monen, niin
enettmn kuin ennellisenkin, puustavin pois-heittmisellns tahi
pois vaihtamisellansa -- 3:neksi, monen sanan eri-taivutoksellansa ja
eri-taipumisellansa -- 4:ksi, lytyy Savon puheessa monta kkinist
sanoo, jota muualla ei tunnetak, vaan joita kuitenkin arvataan asian
laijasta. Lytyy mys moni sana, joka Savon kielell merkihtee toista
tykknn, eli jolla tarkoituksensa puolesta on vastaluontoinen
(motsatt) merkitys. Niin e.m. mit Savossa kuhutaan _rihmoiksi_
kuhutaan Turussa ja Hmeess _lankoiksi_; ja mit toas Turussa ja
Hmeess kuhutaan _rihmaksi_, kuhutaan Savossa _nauhaksi_, j.n.e. Niin
e.m. merkihtee likistell Savossa, _hyvill, halailla, rakastaa_,
(kesk. Esip. XI p) mutta Hmeess, _puristaa, kinnitt, supistaa_. Jos
moni paikka sen then kuuluu teillen ouollen, niin elke tuosta
naurakee ja suutanne irvistell, sill merkitykset ovat monellaiset.
Samalla tavalla lytyy sanoja muissakin Suomalaisissa puheenmurteissa,
joilla on toinen merkitys kuin tavallisesti. Niin e.m. merkihtee
_laittaa_, Turun tienoilla, _moittia_: ja _tapella_ merk. Porvon
ymprill _torua_; joka sana toas Kuopiossa mainitaan _kantelemiseksi_,
yksi sana, jolla on toinen merkitys muualla. Niin merkihtee e.m.
_rieska_, Turussa, _maitoa_; mutta Hmeess ja Savossa, _leipe_
(happamatointa ja otraista) sellaista kuin Turussa huhutaan _rievks
leivksi_, j.n.e. Nist erinnisist puheen-parsista ei soahak selvee
tietoa, ennen kuin Suomenkieli enntt tulla enemmn korjatuksi ja
ylsharjoitetuksi.





Prenumeranter[1]


I FINLAND.

a) Uti Stderne.

     Bjrneborg.

 Gyllenbgel, Anders, fverste-Ljtnant och Riddare. Subskr.
 Hllfors, Henr. Joh., Kollega. Subskr.
 Lindestrm, G.M., Studerande. Subskr.
 Palander, J.D., Apothekare. Subskr.

     Borg.

 Hirn, Joh., Stads-Kapellan.
 Homn, G.W. Filosof. Kandidat.
 Homn, Joh. Fredr., Gymn. Adjunkt.
 Relander, Adolph, Gymnasist. Subskr.
 Roschier, Herman, Gymnasist. Subskr.
 Schroeder, Aron Joh., Gymnasist. Subskr.
 Swahn, G.A., Gymnasist. Subskr.
 Wallenius, Henr., Gymnasist. Subskr.
 Weckman, Carl Joh., Pastors Adjunkt... 2 Exempl.
 Wiren, Adam, Gymnasist. Subskr.
 Zitting, Jakob, Gymnasist. Subskr.
 Zitting, Joach, Gymnasist.

     Ekens.

 Helsingius, Zachr. Wilh., Kronofogde. Subskr.
 Laurell, Edward Joh., vice Pastor och Kapellan. Subskr.
 Lindstedt, Erik Joh., Frgare. Subskr.
 Silfverberg, Simon, Lo-Garfvare. Subskr.

     Fredrikshamn.

 Bergenheim, Edvard, Filos. Doktor och Lector.
 Gripenberg, Odert, Ljtnant och Inspektor vid K. Finska
    Kadett-corpsens Elementar-skola.
 von Knorring, Frans, Lektor.
 Krogius, Lars, Hradshfding.
 Norstrm, Gust. Magn., Frsta Krets-Skollrare.
 Pesonius, Olof, Kyrkoherde.
 Pfaler, C.G., Filos. Magister.
 Schatelowitz, Gustaf, Kaptn, k.
 Tamelander, Joh. Aug., Stabs-Kaptn vid K. Finska Kadett-corpsen,
    Riddare.
 Thesleff, P., Chef fr Kejs. Finska Kadett-corpsen, General-Major
    och Riddare.
 Wegelius, Gust. Ad., Sprklrare vid K. Finska Kadett-corpsen.
 Wrede, R.F.G., Student.

     Gamla Carleby.

 Krank. Christ. David, Kofferdi-Skeppare.
 Libeck, Gust., Apothekare.
 Nordling, Carl Joh., Prost.
 Stening, Carl Anton, Tullfrvaltare.
 Winge, Hans Pehr, Borgmstare, Lagman och Riddare.

     Heinola.

 Von Goes, Carl, Post-Inspektor och Kolleg. Assessor.

     Helsingfors.

 Agricola, Georg, vice Hradshfding.
 Alopaeus, Henr. Gabr. Revisor.
 Clayhills, N.J., Kolleg. Assessor och Riddare.
 Edelheim, Fredr. Wilh., Stads-Rd, Lagman och Riddare.
    Ledamot af Kejs. Senaten fr Finland.
 Falck, And. Henr., Verkl. Stats-Rd, Lagman och Riddare,
    Ledamot af Kejs. Senaten fr Finland.
 Gyldenstolpe, Carl E., Geheime-Rd och Riddare,
    vice Ordfrande vid Kejs. Senaten fr Finland.
 von Haartman, Lars Gabr., Verkel. Stads-Rd och Ridd.
 Hiising, Carl Gerh., Lagm. och Ridd., Ledam. af Kejs.
    Senaten  fr Finland.
 Hisinger, Jak. Wilh., Verkel. Stats-Rd, Lagm. och Ridd.,
    Ledam. af Kejs. Senaten fr Finland.
 Ladau, Gust., Verkel. Stads-Rd, Post-Direktr och Ridd.
    Ledam. af Kejs. Senaten fr Finland.
 Melartin, Er. Gabr., Theol. Doktor, Professor och Ridd.
 Merlin, Carl, Collegii-Rd och Riddare.
 Molander, A.J., fver-Direktr och Riddare
 Munck, A.F., vice Hradshfding.
 Orraeus, And. Wilh., Lagman och Riddare, Ledamot af Kejs.
    Senaten fr Finland, k.
 Orraeus, A. Dorothea, (fdd Wigelstjerna) Lagmanska, k.
 Peron, Filos. Mag. och Banko-Kassr.
 Pihlflyckt, F., Syssloman.
 Richter, Carl Fr., Hof-Rtts-Rd och Ridd., Ledamot af
    Kejs. Senaten fr Finland.
 Saelan, And., Skollrare.
 Stichaeus, Joh. Fredr., Stads-Rd, Referend. Sekreterare och Ridd.,
    Ledamot af Kejs. Senaten fr Finland.
 Tamelander, Carl G., fverste Ljtnant.
 Tawast, Joh. Wilh., Hof-Rd.
 Tawast, Raphael, Plats-Major i Helsingfors.
 Trnqvist, P. Referend. Sekret. och Riddare.
 Walheim, Joh., Referend. Sekret., Hradshfding och Ridd.,
    Ledam. af Kejs. Senaten fr Finland.
 Wetterhoff, Georg Ad, vice Hradshfding.

     Keksholm.

 Calonius, S.C., Hradshfding.
 Godenhjelm, Bernd A., vice Hradshfding.
 Lfberg, W. Krets-Skollrare.
 Meron, Simon, Borgmstare.
 Siponius, Joh., Kronofogde och Guvernam. Sekretare.
 Zitting, Joh. Magnus, Frste Krets-Skollrare.

    Kuopio.

 Alopaeus, Magn. Gabr., Rysk Sprk-lrare.
 Aminoff, Carl Henr., Kommissions-Landtmtare.
 Bergh, Joh. Fredr., Adjunkt.
 Engdahl, E. Em., Kammarskrifvare.
 Gottlund, Mathilda Sophia, Mansell.
 Gottlund, Ullr. Soph., (fdd Orraeus) Prostinna.
 Laurel, Gust. Fredr., fver-Masmstare, Filos. Mag.
 Linqvist, Aron, Scholaris.
 Lybecker, G., Baron, Ljtnat vid H.K.M. Svit.
 Pesoinen, Olof, torpare i Haminalax.
 Salonius, Gust., Borgmstare, k.
 Sjblom, Gabr., Handlande.
 Tuovinen, Pl, Smed och Skattebonde i Maninga.
 Wahlstn, J.H., Konrektor.
 Wenell, Aron, Rektor.
 von Wright, Henr. Magnus, Major.
 von Wright, Magnus, Studerande.
 von Wright, Wilhelm, Studerande.
 von Wright, Wilhelmina, Frken.
 von Wright, Fredrika, Frken.
 von Wright, Rosalie, Frken.

    Lovisa.

 Bjrkstn, R., Handlande.
 Neclair, Gust., Rektor.
 Neovius, Fredr., Konrektor.
 Sirn, Herman, Kollega.
 Wiberg, Pehr, Auditr.

    Ny Carleby.

 Calamnius, Fredr., Borgmstare.
 Castrn, Erik, Kyrkoherde.
 Sjstedt, Fredrik, Kyrkoherde.
 Stenbck, C. Fredr., Kontrakts-Prost.
 Topelius, Zachr., Provincial-Lkare och Riddare.

    Nyslott.

 Antell, Sam. Henr. Studerande.
 Fuchs, Anna Sophia, (fdd von Nandelstadt), Majorska.
 Lyra, Fredr., Elementar-lrare.
 Masalin, Gustaf, Apotekare.
 Masalin, Henrik, Frste Krets-Skollrare.
 Tykn, Joh., Frste Krets-Skollrare.
 Walldn, Erik, Munsterskrifvare.

     Ndendal.

 Forselius, Gust., Komminister.

     Sordavala.

 Boehm, Thom., Handlande. Subskr.
 Bjrk, Jak. Wilh., Adjunkt. Subskr.
 Hasselblatt, Br. Wilh., Hof-Rtts-Auskultant. Subskr.
 Hasselblatt, L., Hradshfding. Subskr.
 Laurenius, Henrik, Titular-Rd. Subskr.
 Lfstrm, Gust., Kapellan. Subskr.
 Merlin, Henr., Fanjunkare. Subskr.
 Wikman, Gabr., Sergeant. Subskr.

     Tammerfors.

Helln, Herm., Stadspredikant.
Kiander, Thom. Tim., Filos. Mag. och Pedagog.
Lundahl, Joel, Handlande.

     Torne.

 Berger, A., Kommissions-Landtmtare o. Ridd. Subskr.
 Castrn, E.C., Ndrs-predikant. Subskr.
 Fellman, Jak., Kyrkoherde i Enara och Utsjoki.
 Heickell, Carl, Pedagog. Subskr.
 Junnelius, Er., Handlande. Subskr.
 Matlein, B.J., Lnsman i Sodankyl. Subskr.

     Uleborg.

 Bergbom, Gust., Handlande.
 Bergstrm, Joh., Handlande.
 Carsstrm, Isak, Konsul och Handlande.
 Enbom, J.H., Kamrr och Landt-Rntmstare.
 Engman, Gustafva, Mamsell.
 Engman, J.J.
 Fellman, Joh. Abr., Handlande och Rdman.
 Franzn, Joh., Handlande.
 Hasselblatt, H.H., Lagman och Borgmstare.
 Hedman, Petter, Handlande. Subskr.
 Hgvall, O., Kofferdi-Skeppare. Subskr.
 Imberg, M., Frgare. Subskr.
 Levonius, Gustaf, Stads-Fiskal.
 Liljeqvist, Kronofogde.
 Lithovius, Joh. P., Studerande.
 Neuman, Henr., Kofferdi-Skeppare.
 Niska, Claes, Handlande.
 Niska, Jon. And., Handlande, k.
 Niska, John, Handlande.
 Nylander, Abr., Handlande.
 Nylander, And., Handlande.
 Petrelius, J.A., Handlande.
 Sundborg, Joh. And., Urmakare.
 Toppelius, G., Stads-Fysikus och Professor.
 Trnqvist, Lars Henr., Studerande.
 Wacklin, Fredr.
 Wahlberg, H.E.
 Wegelius, Henr., Theol. Dokt. och Flt-Prost.

     Wasa.

 Aeimel, Chr., Medisine Doktor.
 Aminoff, Henr. Gust., Hof-Rtts-Notarie.
 Asp, C.H. Hof-Rtts-Assessor.
 Barck, Nils Magn., Hof-R. Not. och vice Hradshfding.
 Boy, C.J., Hof-Rtts-Kanslist och vice Hradshfding.
 Ervast, Henrik, vice president och Riddare.
 Fagerstrm, A.E., Hof-Rtts-Assessor.
 Forssell, C.H., Hof-Rtts-Assessor.
 Gottsman, J.F., vice Advokat-Fiskal.
 Hammarin, A.F., Hof-Rtts-Kanslist och vice Hradshfding, k.
 Hjelt, E.A., Lands Sekreterade.
 Jrneflt, Ol. Anders, vice Lands-Kamrr.
 Kellander, Ad. Fredr., vice Lands-Sekreterare.
 Ladau, O.R., Hof-Rtts-Kanslist och vice Hradshfding.
 Lnghjelm, Fredr. Gust., vice Lands-Kamrr.
 Mellin, C.R., Baron.
 Monselius, David, Hof-Rtts-Rd.
 Roschier, Er. Gust., Advokat-Fiskal.
 Roschier, O.M., Hof-Rtts-Sekretare.
 Sadelin, P.U.S., Rektor Scholae.
 Stenbck, Jos., Hof-Rtts-Aktuarie och vice Hradsh.
 Sundius, R.W., vice Hradshfding.
 Ticcander, Joh., Extra Hof-Rtts Fiskal.

     Wiborg.

 Alopaeus, Krono-Lnsman.
 Europaeus, And. Joh., fver-lrare vid Gymnasium.
 Gjs, F. Kaptn.
 Keldan, Prest.
 Lagervall, F., Kaptn.

     Wilmanstrand.

 Barck, Fredr. Henr., Ljtnant.
 Saelan, Dan., Kapellan och vice Pastor i St. Andrae.
 Soldan, Carl Gust., Kronofogde.
 Strhlman, Jak. Alex., Kyrkoherde i Vilmanstrand och Lappvesi.

     bo.

 Ahlqvist, C.H., Studerande af Viborgska Nation.
 Ahrenberg, Carl Wilh., Stud. af Boreal. Nat.
 Akiander, Math., Stud. af Vib. Nation.
 Alcenius, J.J., Filos. Mag. och Med. Kand. Subskr.
 Alopaeus, M.E. Stud. af Vib. Nat.
 Amnorin, O., Hradshfding.
 Appelgren, C., Provisor.
 Arvidson, Sten Sture, Filos, Kand.
 Aspelund, J.C., Handlande.
 Aspelund, O.C., Handlande.
 Avellan, Carl A., vice President och Riddare.
 Avellan, Carl Fredr., Hof-Rtts-Sekreterade.
 Bergbom, Reinh., Stud. af sterb. Nat. Subskr.
 Bergroth Joh. Mich., Stud. af Boreal. Nat. Subskr.
 Bjrkbom, A., Hradshfding.
 Bonsdorff, Jak., Theol. Dokt., Professor och Riddare.
 Borenius, H.J.
 Brander, Ernst Fredr., Hof-Rtts-Rd.
 Brunr, J. Lagman och Hradshfding.
 Cajander, N.P., Handlande.
 Cajanus, Lars Herm., Studerande.
 Carger, A.H.G., Stud. af sterb. Nat. Subskr.
 Cavn, Math., Handlande.
 Cavonius, G.A., Studerande.
 Cederstein, Pehr Isak, Stud. af Boreal. Nat. Subskr.
 Colrus, F.J., Stud. af Boreal. Nat. Subskr.
 Ehrstrm, C.R., Stud. af sterb. Nat. Subskr.
 Fahlander, Leonh., Stud. af sterb. Nat. Subskr.
 Finckenberg, Berndt Fredr., Hof-Rtts-Rd och Ridd.
 Forsander, J.W. Handlande.
 Forsell, G.T., Handlande.
 Friman, Gust., Viktualiehandlande.
 Frosterus, Abr., Stud. af sterb. Nation. Subskr.
 Frosterus, Nils, Stud. af sterb. Nat. Subskr.
 Furuhjelm, H.W.W., Studerande.
 Gadolin, Gust., Theol. Doktor. Dom-Prost och Riddare.
 Geitlin, Gabr., Stud. af Boreal. Nat.
 von Gerdten, O.R., Hof-Rtts Auskultant.
 Gestrin, Gabr. Kommerse-Rd.
 Grotenfelt Adolf, Hof-Rtts-Notarie.
 Gyldn, N.A., Stud. af Wib. Nat.
 von Hellens, Lars G., Hof-Rtts-Asessor.
 Hellman, C. G., Viktualiehandlande.
 Heurlin, J. W., Stud. af Vib. Nat.
 Holmberg, O., Hof-Rtts-Assessor.
 Hornborg, Carl Aug., Stud. af Satakunta Nat.
 Hummelin, J.E., Viktualiehandlande.
 Hstesko, Gust., Ln-Bokhllare.
 Julin, E., Apothekare.
 Julin, John, Assessor.
 Kalm, Math., Med. Doktor och Akad. Adjunkt.
 Keckman, Carl Abr., Stud. af sterb. Nat. Subskr.
 Keckman, Carl N., Mag. Docens.
 Kekoni, L. Abr., Victualiehandlande.
 Kingelin, Abr., Handlande.
 Landtman, Joh. Ad., Stud. af Boreal. Nat. Subskr.
 Lang, Ad. Reinh., Studerande.
 Langell, Fredr., Post-Inspektor och Kollegii Assessor.
 Leidenius, Gabr. Wilh., Stud. af Boreal. Nat.
 Lemberg, G.A., Hradshfding.
 Lindfors, Adolph, Handlande.
 Lindh, Dan., Filos. Mag.
 Linsn, Sam. Jak., Assessor och Landt-Rntmstare.
 Lode, Otto Joh., vice Hradshfding.
 Lohman, Aug., Hof-Rtts-Notarie.
 Lundqvist, Carl, Stud. af Boreal. Nat.
 Mechelin, Carl Fredr., Stud. af Vib. Nat.
 Molander, Torsten, Hof-Rtts-Notarie.
 de la Motte, C.R., Hradshfding.
 Mennander, J.H., Stud. af Nyl. Nat.
 Munck, B.R., Studerande.
 Niska, Erik, Stud. af sterb. Nat. Subskr.
 Nordensvan, Wiktor, Studerande.
 Nordstrm, J.J., Filos. Mag. och Jur. Utr. Kand.
 Norring, J.G., Stud. af Vib. Nat.
 Ollonqvist, J.M. Handlande.
 Paldani, Bernd, vice Hradshfding.
 Paldani, Nils, Hof-Rtts Ext. Not.

Pinello, Nils, Filos. Mag.
 Pipping, Fredr. Wilh., Professor, Bibliothekarie o. Ridd.
 Pomoell, Gust., Hof-Rtts Assessor.
 Randelin, J., Guldarbetare.
 Rein, G., Mag. Docens.
 Renvall, Gust., Prost. Subskr.
 Sackln, Nils Gust., Hof-Rtts-Assessor.
 Sallmn, C.J., Handlande.
 Sallmn, E.W., Hradshfding.
 Salovius. And. Joh., Studerande.
 Schroderus, G.H., Stud. af sterb. Nat. Subskr.
 Schrder, C. Studerande.
 Sevon, Chr., vice Lands-Kamrr.
 Sillstrm, And. Wilh., Stud. af Boreal. Nat. Subskr.
 Sjman, Sten Edvard, Stud af Boreal. Nat.
 Sjstrm, Ax. Gabr., Akad. adjunct.
 Snellman, And., Handlande.
 Stenbck, C.F., Stud. af sterb. Nat. Subskr.
 Stlstrm, Ad., Handlande.
 Sundberg, Carl Gust., Hof-Rtts Extr. Not.
 Sundvall, C.G., Hof-Rtts Kanslist.
 Sundvall, Joh. Math., Filos. Adjunkt.
 Tamelander, Bror Ad., Hof-Rtts-Fiskal.
 Tamelander, Fredr. Reinh., Polis-Mstare.
 Tamelander, Wiktor Mauritz, Studerande.
 Tengstrm, Jak. Theol. Doktor, Erke-Biskop och Ridd.
 Tickln, J.F., Stud. af sterb. Nat. Subskr.
 Tihleman, Georg Ad., Hof-Rtts-Notarie.
 Trapp, Carl, vice Hradshfding.
 Trapp, Rob., Hof-Rtts Extr. Notarie Subskr.
 Walleen, J.G., Garfvare.
 Wallenius, Aug. Wilh., Med. Licent.
 Wallenius, Iwar Ulr., Akad. Adjunkt.
 Wegelius, Henr, Stud. af sterb. Nat. Subskr.
 Widenius, Carl Fredr., Filos. Mag.
 Widenius, Henr., Filos. Mag. och Jur. Utr. Kand.
 Wikstrm, Math. Wilh., Stud. af Satak. Nat.
 von Willebrand, A.F., President och Riddare.
 Winter, J.P., Hof-Rtts-Rd.
 Wirzenius, Carl, Borgmstare.
 kerman, C. & F., Handlande.
 kerros, Gust., Stud. af sterb. Nat. Subskr.
 ijer, Carl, Extr. Hof-Rtts Notarie. Subskr.
 sterman, Matts, Slagtare.

Frn Landsorterne.

a) Inom bo Stift.

[Min soan tss nyryymmsti kunnioittoo Suomen Pe-Piispoo ja Turun
Papis-Neuoittelemusta, heijn hyvtahostaan lhttmn minun
Ilmoitus-sanat (anmlan) moa-pitjillen; yksi ystvllisyys, jota
toisessa en tavannut.]

 Alftan, Gust., Sergeant.
 Alm, Anders, Adjunkt i Messuby S:n och Teisko Kapell.
 Bergroth, Carl Henr., Filos. Mag., Kyrkoherde i Ruovesi. 2 Ex.
 Castrn, Chr. Joh., Kapellan i Ijo.
 Chydenius, Carl Fredr., Sockne Adjunkt.
 Elfving, Carl Gust., Kyrkoherde i Lohte.
 Forssman, Carl Henr., Prost i Sjunde.
 Fortell, Frans Isak, Adjunkt i Hyrynsalmi.
 Frosterus, Carl Jak., Kyrkoherde i Muhos.
 Frosterus, Erik Joh., Kontr. Prost och Ridd., Kyrkoherde i Ilmola.
 Frosterus, Erik Joh. Abr:n, Kyrkoherde p Carln.
 Granfelt. C.G., Kaptn i Birkala.
 Grnfors, Garfvare i Kangasala.
 Hanelles, Sal., Filos. Kand. och Jordbrukare.
 Helenius, Carl, Kyrkoherde i Pyttis.
 Hipping, And. Joh., Kyrkoherde i Vihtis.
 Hirn, Gabr., Filos. Mag., Kontr.-Prost och Kyrkoherde i Kimitto.
 Hrdh, Carl Henr., Kommissions-Landtm. i Uleborgs Ln.
 Jansson, Joh., Kapellan i Kalajoki S:n och Haapajrvi Kapell.
 Ignatius, Carl Andr., Fil. Mag. Kyrkoh. i Halikko.
 Ignatius, Bengt Jak., Theol. Dokt., Kontr. Prost o. Ridd.

Johansson, Thore Matts, Kyrkovrd i Rusko.
 Juntunen, Isak, Bonde frn Kianno by af Suomussalmi Kapell och
    Hyrynsalmi Socken.
 Konsin, Henr., vice Pastor och Kapellan i Lngelmki.
 Kumlin, M. Sockne Adjunk.
 Liljenstrand, Abr., Filos. Mag., vice Kontr.-Prost och
    Kyrkoherde i Kangasala.
 Lybecker, Gust., Friherre, i Virmo S:n o. Mietois Kap.
 Meurman, C.O. Kaptn, i Kangasala.
 Montin, Isak, Kyrkoherde i Siikajoki.
 Rancken, E., Kapellan.
 Rydman, A.G., Hradsskrifvare i Ned. Sksmki Hrad.
 Rnnbck, Prost och Theol. Doktor.
 Setel, Joh. Henriksson, Skattebonde i Kuumo.
 Sipelius, Carl Dettlof, Filos. Mag., Kyrkoherde i Saltvik.
 Snellman, Henr., Theol. Dokt. Kontr.-Prost och Riddare.
    Kyrkoherde i Wasa och Mustasaari.

 Strandberg, C.H., Filos. Mag., Kyrkoherde i Loppis.
 Sundvall, Isak, Lagman i Tfsala.
 Tamlander, Claes Joh., Kapellan i Akkas.
 Tolpo, Martin Joh., Prost och Kyrkoherde i Sagu.
 Trnudd, And. Gust., Kapellan i Lohte S:n och Toholampi Kap.
 Wallenius, Josef, Lagman, i Hvittis.
 Wegelius, Dav. Joh., Kyrkoherde Eura-minne.
 Wegelius, Esaias, Kyrkoherde i Keuru.
 Wellenius, Isak Joh., Kapellan i Eura S:n och Kiukas Kap.
 Wessell, Abr., Kyrkoherde i Kyrksltt.
 Vitikkala, Rusthllare i Kuumo.

kerman, Wilh., Prost och Kyrkoherde i Hattula.

b) Inom Borg Stift.

 Adam Johansson, Bondeson frn Nikinoja by af Mntzl Socken.
 Henrik Thomasson, Skattebonde frn Haaviston-Erola i Pyttis.
 Hoffrn, J.R., vice Pastor i Strmfors, k.
 Hukkainen, Hradsdomare i Randasalmi.
 Jeremias Paulsson, Bonde frn Haapala By i Elim Sock.
 Jung. Gust., Fltkamrr, i Leppvirta, k.
 Mats Eriksson, Bondeson frn Haavisto i Pyttis.
 Strmmer, Joh. Mrten, Kapellan i Jyveskyl.

     Jokkas.

 Fabritius, Lisett, (fdd Leopold), Kaptnska.
 Grotenfelt, Herman, vice Hradshfding.
 Homn, Margr. Lovisa, Mamsell.
 Suomalainen, Henrik, Inspektor.
 Teitinen, Gran, Rusthllare i Taipale.
 Teitinen, Matts, Smed och Skattebonde i Taipale.
 Witting, Otteljana, Mamsell.

     Lampis.

 Blfjeld, Gust. Ad., vice Hradshfding.
 Cleve, Joh. Fredr., Hradshfding.
 Forssell, Lars Reinh., vice Hradshfding.
 Lindberg, C.A., vice Hradshfding.
 von Platen, F.A., Protokoll-Sekreterare.
 Waldens, W.E., Hof-Rtts Auskultant.

     Mntyharju.

 Berner, Anders, Gymnasist.
 Forsstrm, C.M., Expeditions Befallningsman.
 Godenhjelm, Carl Gust., Kommissions-Landmtare.
 Godenhjelm, Adolf Fredr., Direktr och Riddare.
 Hirn, Fredr., Landmtar-auskultant.
 Kroijerus. E.J., vice Lansman.
 Majorin, G., Klockare.
 Niklander, Erik, Ndrs Predikant.
 Stenius, D.C., vice Pastor.
 Stierwald, Carl Fredr., Student.

     Nastola.

 Glansenstjerna, Gust. Magn., fverste-Ljtnant.
   [My uskallamme tss, Herra Evest-Luutnantin suostumisella,
   kopioittoo ne sanat mitk hn oli kirjuttanut Pelletarjoituskirjan
   laijassa (i marginalen) kussa hn, toistukseksi hnen ismmoan
   rakkautesta ja moamiehellisesta suosiosta, sanoo lyhyvesti, mutta
   somasti: "_Ur Finne. Kan icke Finska. lskar Fderneslandets
   Wnner_."]
 Ticcander, Tob. Jak., Komminister.
 Utter, Carl Gust., Assessor.

I INGERMANLAND.

     St. Petersburg.

 Ehrstrm, Carl Gust., Filos. Dokt, Prost och Riddare.
    Kyrkoherde vid Svenska Frsamlingen i St. Petersburg.
 Finnander, Zacharias, Pastor i Duderhoff.
 Finnr, Erik, Pastor i Strelna. Subskr.
 Grundstroem, Pastor i Kattila. Subskr.
 Nodn, P. Pastor i Peterhoff.
 Sirn, C.W., Pastor vid Finska Frsamlingen i St. Petersb., Riddare.
 Sjgren, And. Joh., Filos. Doktor.
 Weber, Berndt, Apothekare. Subskr.
 Zandt, G.F., Filos. doktor och Komminister.

I ESTLAND

     Pernau.

 Rosenplnter, Joh. Henr., Pastor i Pernau.

I SWERIGE.

[Tm kirja ei ouk ollutkaan tarjottu Pellentarjotettavaksi Ruotsissa.
Ainoasti muutamat minun Tuttavat, joilla tst oli tietoa, ovat
nimellns muistaneet minua.]

     Stockholm.

 Brakell, Gust. A., Banko-Kommissarie.
 Burman, Fahle, Riksdags-Fullm. frn Norrbotten. Subskr.
 Ekman, Robert Wilhelm.
 Ekstrm, C.U., Prost och Kyrkoherde p Mrk.
 Finnberg, G.W.
 Franzn, Fr. Mich., Theol. Dokt. och Prof.,
    Kyrkoherde i St.  Clarae Frsamling.
 von Gerdten, A.G., fverste och Riddare, Stthllare p Strmsholm.
 Hedman, Joh., Krydkramhandlande. Subskr.
 Hrd, Adolph.
 Invenius, Joh., Fllt-Sekreterare. Subskr.
 Lefrn, P., fverste och Ridd., Guvernr p Carlberg.
 Lindstrm, Erik, Mlare. Subskr.
 Meinander, Durre, Provisor. Subskr.
 Montgommery, Gust., fverste-Ljtnant o. Ridd. Subskr.
 Munck, Bror Gust. Reinh., Ljtnant. Subskr.
 Smolander, Joh., Mantals-Skrifvare.
 Strmmer, Henr. Joh.
 van Suchtelen, P., Grefve, General och Ridd. m.m.
    Kejs. Rysk Minister Plenipot.
 Tesche, Petter Joh., Ljtnant. Subskr.

     Upsala.

 Aminoff, Gregorius, Studerande af Finska Nationen.
 Aminoff, Zacharias, Studerande af Finska Nationen.
 Baer, Adolf Fredr. Studerande af Finska Nationen.
 Lwenhjelm, C.A., Studerande af Verml. Nat. Subsk.
 von Trne, Petter Reinh., Stud. af Finsk. Nat., k.
 von Trne, Joh. Ulr., Studerande af Finska Nationen.
 Romansson, Henr. Wilh., Professor och Med. Dokt.
 Risinen, Joh., Studerande af Norrska Nationen.
 Risinen, Matts, Studerande af Norrska Nationen.
 Zetterstrm, Carl, Professor och Med. Dokt. Subskr., k.

     Gottland.

 Andersin, Gust., Kaptn och Tyg-Officer. Subskr.
 Carpelan, C.M., Friherre, fverste-Ljtnant och Riddare. Subskr.
 Wilkman, Gust., Sergeant vid Kongl. Vend. Art. Reg. Sub.

     Wermland.

 Bjurbck, Olof, Theol. Dokt. och Biskop, L.N.O., k.
 Jerdin, Joh., Magist., Kyrkoherde i Ny och Dalby.

Wermlndska Finskogarne.

     Dalby Finskog:

 Hartikainen, Anders Persson, i Neuvola.
 Havuinen, Henrik Andersson, Fjrdingsman i Skallbck.
 Havuinen, Henrik Nilsson, i Krigsberget.
 Honkainen, Joh. Danielsson, i Hjerpliden.
 Honkainen, Bertil Danielsson, i Medskog.
 Hmlinen, Olof Mattson, i Hjerpliden.
 Hyytiinen, Erik Henriksson, i Nikkarila.
 Kalainen, Elias Olofsson, i Roviomki.
 Kuosmainen, Jonas Henriksson, i Murtolehto.
 Kyminen, Lars Larsson, i Halsjn.
 Muhoinen, Olof Olofson, i Aspeberget.
 Puttoinen, Anders Henriksson, i Nikkarila.
 Risinen, Henrik Henriksson, i Kyml.
 Siekinen, Pl Danielsson, i Aspeberget.
 Sikainen, Kersti Mattsdotter, i Antinaho.
 Tarvainen, Olof Olafsson, i Rgden.
 Vetelinen, Daniel Danielsson, i Ukonhauta.
 Vilhuinen, Anders Henriksson, i Vilhula.

     Fryksnde Finskog.

 Himainen, Sigfrid Persson, i Mangen.
 Hyytiinen, Anders Andersson, i Vhlberget.
 Hmlinen, Matts Olsson, i Stengrds Utskog.
 Karttuinen, Jan Halstensson, i Karttula.
 Kirnuinen, Petter Andersson, i Niipimki.
 Kituinen, Henrik Olsson, i Myrgubben.
 Khkinen, Jan Jansson, Nmndeman, i Khkl.
 Manninen, Per Johansson, i Ratssjberget.
 Nunalainen, Anna Mattsdotter, i Snrberget.
 Orainen, Nils Nilsson, i Norra Leksvattnet.
 Orainen, Olof Nilsson, i Sarvilampi.
 Reituinen, Matts Mattsson, i Fagerberget.
 Riekinen, Anders Sigfridsson i Mammola.
 Sikainen, Carl Carlsson, i Norra Lekvattnet.
 Soikkainen, Per Jansson, i Haikola.
 Tarvainen, Anders Andersson, i Nubben.

     Grsmarks Finskog.

 Ikoinen, Matts Henriksson, i Sdra ngen.
 Norilainen, Jan Plsson, i Fiskarekrn.
 Norilainen, Matts Mattsson, Skolmstare i Fiskarekrn.
 Puuppoinen, Olof Mattson i Puuppola.
 Riekinen, Sigfrid Sigfridsson, i Suurola.
 Suuroinen, Johan Johansson, i Suurola.
 Suuroinen, Matts Jansson, i Lngkrn.

     Gunnarskogs Finskog.

 Kahilainen, Henrik Andersson, i Bogen.
 Riekinen, Nils Sigfridsson, i Pennala.
 Riekinen, Anders Andersson, i Kssil.
 Soikkanen, Johan Johansson, i Stora Bogen.
 Suhoinen, Jan Olsson, i Nrkil.

     Mangskogs Finskog.

 Kukkoinen, Erik Eriksson, i Riitaho.

     Ny Finskog.

 Hartikainen, Henrik Henriksson, Nmndeman, i Flatsen.
 Havuinen, Lars Mattson, i Monkamki.
 Hmlinen, Henrik Henrikson, i Rml.
 Ruohtalainen, Christer Olofsson, i Karvala.
 Risinen, Matts Olsson, i Vaisila.
 Vaisinen, Brita Andersdotter, i Svenshgden.

     stmarks Finskog.

 Haljainen, Staffan Jnsson, i Sikala.
 Hotakka, Per Jakobsson, i Sparkberg.
 Hkkinen, Erik Henriksson, i Saunoila.
 Hmlinen, Matts Henriksson, i Glekrn.
 Kauttoinen, Jakob Jansson, i Runsjviken.
 Kiiskinen, Staffan, i Lillskogshgden.
 Lehmoinen, Henrik Henriksson, i Kronskogen.
 Moijainen, Bengt Mattson, i Poalala.
 Moilainen, Anders Andersson, i Purustorpet.
 Oinoinen, Henrik Andersson, i Oinola.
 Porka, Anders Olsson, Nmndeman, i Runsjn.
 Porka, Johan Johansson, i Vasikkamki.
 Puuppoinen, Anna Jansdotter, i Hvitkrn.
 Tenhuinen, Johan Johansson, i Tenhula.
 Valkoinen, Anders Hansson, i rnsjn.

I Svenska Lapmarken.

 Fjellner, Anders, Prst o. Missionr i Svenska Lappmarken.
 Laestadius, Lars Levi, Kyrkoherde i Karesuvanto.

I NORRIGE.

Norrska Finskogarne.

     Aasnaes Finskog.

 Honkainen, Johan Mathisen, i Kirkkomki.
 Kuosmainen, Henrik Olsen, i Haukamki.
 Piesainen, Ole Andersen, i Piesala.
 Soastainen, Paul Erichsen, i stra Vermunden.
 Vetelinen, Anders Andersen, i Halkoijen.

     Brandvolds Finskog.

 Hotakka, Matts Larsen, i Jaakkola.
 Hotakka, Anders Henrichsen, i Ronkaisentorppa.
 Hhme, Mathis Morthensen, i Grasberget.
 Liukkoinen, Lars Larsen, i Liukkola, k.
 Navilainen, Peder Henrichsen, i Tren.
 Oinoinen, Erich Olsen, i Salmi.
 Orainen, Morthen Henrichsen, Skolmstare, i Lehtomki.
 Orainen, Henrich Henrichsen, i Lehtomki.
 Porka, Anders Andersen, i Naimaho.
 Risinen, Paul Pedersen, i ijern.

     Elverums Finskog.

 Suuroinen, Ole Mathisen, i Ulvimki.
 Vauhkoinen, Mathis Henrichsen, i Haunamki.

     Grue Finskog.

 Hhm, Paul Morthensen, i Kalns.
 Karhinen, Thomas Andersen, i Hyytil.
 Kiiskinen, Abraham Larsen, i Kalsjninmki.
 Kuikka, Johan Mathisen, i Samulinkankas.
 Lehmoinen, Daniel Halversen, i Rfhultet. Riddare af Kongl.
    Danska Dannebrogsmans-Orden, och fr tapperhet i flt,
    begfvad af Prins Carl Aug. med en hedersvrja.
 Lehmoinen, Ole Andersen, i Poalala.
 Mulikka, Erich Olsen, i Mulikkala.
 Mulikka, Henrich Olsen, i Kalns.
 Multiainen, Lars Pedersen, i Sarvimki.
 Multiainen, Lars Andersen, i Koarlola.
 Navinen, Johan Pedersen, i Orala.
 Pasainen, Ole Olsen, i Norra Lfberget.
 Poalainen, Ole Mathisen, i Norra Askogsberget.
 Risinen, Peder Olsen, i Tvegsberget.
 Risinen, Anders Olsen, i Risl.

     Hoffs Finskog.

 Lehmoinen, Halver Larsen, i Harmoamki.
 Navilainen, Ole Thomsen, i Ryk.
 Risinen, Ole Pedersen, i Roatikkala.
 Vetelinen, Bertha Olesdotter, i Fallet.

     Trysilds Finskog.

 Siekkinen, Ole Danielsen, i Lutua.

     Vaalers Finskog.

 Kivrinen, Morthen Morthensen, i Risberget.
 Kivrinen, Syver Syversen, i Grabergsmoen.

     Vingers Finskog.

 Haikoinen, Johan Henrichsen, i Vrl.
 Karhuinen, Thorbjrn Thorbjrnsen, i Kankas.
 Kirnuinen, Peder Henrichsen, i Yperinmki.
 Kuikka, Ole Mathisen, i mtil.
 Orainen, Erich Henrichsen, i Viikero.
 Orainen, Johan Johansen, i Orala.
 Soikkainen, Erich Erichsen, i Autiomki.





Viitteet:


[1] Syy minkthen tm Pellentarjojoihen luetus
(Prenumerations-frteckning) kirjutetaan Ruotiksi, on, ett
Pellentarjojoilla on suurin osa Ruohtalaisia nimi, ja ett moni viel
kahtoisi ehk ouoksi kuulla kunnia-nimens (karakter) Suomennetuksi. Ne
joihen nimens lopulla mainitaan "Subskr." ovat ainoasti tmn kirjan
pelle-kirjuttaneet (subskriberat); ja ne joita merkitn merkill: k.,
ovat siittempn kuoleman kautta meist pois-erkaneet, mutta joihen
pellekirjoitus-oikeus tuloo hyvksi luettavaksi heijn perillisillen
tahi tmn heijn pellentarjoitus-kuitin omaisillen.

[2] _Toimittaja_ (kirjan-toimittaja) Frfattare, egentligen Utgifware.

[3] _Tieto_, theoretisk kunskap; Tietomus, Wetenskap, Litteratur
(objektive).

[4] _Taito_, praktisk kunskap; _Taitomus, t. Taitaus_, skn konst.
Se on arvattava, ettei Suomalaiset vanhuutesta tunteneet muita
taitauksia, kuin _runomista_ (poesi) ja _soittamista_ (musik); mutta se
on uskottava ett kielen ja mielen harjoittamisella, sytyttisiin
meiss halu toisiakin nouattamaan.

[5] _Ymmrtmys, Begrepp_.

[6] _Oppimus, Lrdom, Litteratur_ (subjective).

[7] _Oma-rakkaus_ on monessa tarkoituksessa ei ainoastaan _luvallinen_,
mutta mys _luonnollinen ja tarpeellinen_, sill se hoitteloo ja
johtattaa meit hyvyyteen. Ne kirjan toimittajat, jotka kiittiksen
vapaaksi kaikesta oma-rakkautesta -- elkt pisteekk nimeenskkn
kirjaan! Yksi semmoinen luonnollisen ja kohtuullisen oma-kunnian
_pois-heittminen_, oisi meijn mielest kamala ja suvaihtamtoin; sill
my luemme aina niit kirjoja mielullisemmin, kussa heijn tekit
meillen _ilmoitetaan_, ja kussa hnen nimens on ikn kuin yksi takaus
hnen sanastaan. Sit vastoin luemme vhemmll mieloisuuella niit
kirjoituksia, kussa Toimittajat ovat _nimittmttmt_ (anonyma); sill
_rehellisyys_ aina paljaistaa ihtesk, mutta _koiruus_ ktkiksen, ja
piiloitteleiksen salaisuutessa.

[8] Min olin, niin kuin suurin joukko meijn vallasvest,
ylskasvatettu Ruohtalaisessa kieless, joka viel nytkin tahtoo
voittaa minua puheessaini. Sitvastoin olen min ite aina harjoittanut
tt Suomalaista puhetta; ja koska en ole syntynytkn Suomalaisessa
pitjss, niin tm on aina ollut mulle kankia ja vaikia oppiaksein.
-- Oikeen puhua sit min en taija viel nytkn.

[9] Hn luetti jo silloin yhellen ja toisellen pitjn Herroista,
nit hnen ensimisi aljeitansa, jotka kohta siitten (v. 1810)
painettiin Turussa, nimelt _Kirjoituksia Jac. Juteinilda_, I:nen Osa.

[10] Min olen siitten vanhempana, muistellessain tt, kahtonut
ouoksi, ett hn hoastatteli minua, lassa ollessain, tllaisista
asioista, johon tarvitaan miehen mielt; mutta "_oraassa on laihon
alku, Pojassa miehen mukama_." Se on moni ehk joka irvisteleksen
nist lausumuksista minun lapsillisesta ijstin, joilla min ainoasti
olen tarkoittanut selittee mitenk min olen tullut johtatetuksi tllen
Suomalaisellen tiellen, jollen min nyt jo tahtoisin johtattoo muita.
Jotka pitevt halpana puhua pienemmist asioista, kuin oisi suurempia
puhuttavia, eivt muistanek ett lapsestakin kerran viruu mies, ja
"_mit lassa kuullaan lausuttavan, juohtuu miess mieleen_." Se joka
nist nerksty, muistakoon mitenk Cornelius alkaa esipuhettansa,
puhuissaan varsin nist pienist asioista: _Non dubito fore plerosque,
Attice, qui hoc genus scripturae, leve, et non satis dignum...
judicent, cum relatum legent, quis musicam docuerit Epaminondam. Sed hi
erunt fere expertes litterarum_...

[11] Yksi heist oli _Mikko Torvelainen Kaskista_, yksi uhkia parta-suu
uro, joka oli mainio Karhun-tappaja, ja joka kanto symmesk alla isoja
arpeita heijn torahampaaistaan. Toinen oli _Pentti Visinen
Lemetist_, niinikn yksi tarkka meht-mies ja kuuluisa ketun-pyytj;
jonka seurassa min olin jo monesti ennen vietellyt yt
metn-korvessa.

[12] Nm Runot lytyy painettunna I:sess Osassa _Pienist Runoista
Suomen pojillen ratoksi_, N:o X, ja II:sessa Osassa N:o XI, josta ne
siitten painettiin _v. Schrterin_ _Finnische Runen_ p. 66 (keskustele
_Diss. de Proverbiis Fennicis_, p. 11).

[13] Silloinpa se ajatus ensin nousi minussa _ettei tllisi Runoja
pie heittee uneukseen_; ja petin iteksein, ett kokoella heit,
pelastaksein heit hvimst. Samalla tavalla hain min siitten mys
vanhoja _Sananlaskuja, Arvotuksia, Satuja, Loihteita_ ja muita
senkalttaisia vanhan-aikuisia kansallisia puheita, kussa kansan mieli
ja tavat ilmoittaiksen, ja kussa _Runomus ja kielenhenkitr_ (Sprkets
genius) tavataan elvn. Tm Suomenkielen suosio nousi siitten viel
synkimmksi, koska sain lukeaksein _Porthnin_ ja _Gananderin_
kirjoituksia. Seneist, kuin siitten nin _Geijerin_ ja _Afzeliuksen_
"_Swenska Folkwisor_", joista pitivtten niin paljon, ja min heihin
kehnoin lopsutoksiin vertaisin meijn Suomalaisia Runojamme, niin
aattelin itekseen, ett mullapa on oarteet -- teill homeet.

[14] Tm pelko tullaksensa _kanteen-alaiseksi_ ja manatuksi lailliseen
_esi-vastaukseen_ heijn loihtimisistaan tahi runoloistaan, on Savossa
aivan suuri, ja perustaiksen sen pelle, ett olivat muinon tulleet
nist sakoitetuiksi ja rankaistetuiksi (lue tst esipuhetta
_Vinmisessmme_).

[15] Heijn tapa oli seneist poisheitte muutamia sanoja, alinomattain
niit _synkimmi_, sill hy luulivat ett jos voan yksi sana puuttuisi
nist heijn loihtuluvuistaan, niin heist ei ois mitn apua. Mutta
kuin min tt keksin, niin min luetin heit uuestaan, eivtk silloin
muistaneetkaan samoja sanoja heittee, voan heittivt toisia, jotka
mulla oli jo pistetty paperille. Sill tavalla tuli viimen kaikki sanat
kirjaan.

[16] Min olen monestin perstpin mielessin muistuttanut minun
Vanhemmien _hyvyytt_ minua vastaan, jotk' eivt millonkaan
kieltneet minua soamasta tllaista _muistutos-juomista_ nillen
Runo-laulajoillen..

[17] _Juvalla_, niinkuin niiss muissakin pitjiss Savossa, on aina se
tapa, ett ne _pitkmatkan-takaiset_ tuloovat jo lauantaina kirkollen
ripillen kirjuttaimaan, lapsiansa kastamaan, kuolleitansa hautoamaan,
soataviansa maksamaan ja muita asioista toimittamaan, kuin ett mys
levtksens tst heijn pitkst kymisest. Pyh- ja juhla-oattoina
ovat seineist pappilat ett kirkko-kylt tptynn _kirkko-miehi_,
jotka pitevt siin yt. Tss kirkko-rahvaassa tapaisin min aina
_Runon_- ja _Virren-tekiit_, ja muita _laulu-miehi_; mutta enin
viljelin min nit _Suomalaisia lauluja_ syksyll ja talvella
(krj-aikoina) jollon min _krj-miehi_ laulatin; samaten mys
kevill ja syksyll (rippi-koulun-aikoina) jollon min laulatin sit
_nuorta kansoo. Vanhoja kivullisia ja potevaisia_, jotk' eivt kyenneet
kirkollen, voan joihen sanottiin taitavan vanhoja Runoja, lksin min
ite hoastattamaan, poski-kylissns.

[18] Hy kvivt usseen mun luonain y-kunnissa, laulelemassa, kuin
eivt pivill joutaneet tulla. Hy saivat aina silloin mieltensk
myten _tupakoija ja pakinoija_. Ja vaikka se monesti tuntui mullen
mielikarvaksi olla heijn parissa, ja kuuleskella heijn joutavia
lopsutoksia, niin min kuitenkin tein tt mielellin toivotessain ett
joukossa aina kuulla parempiakin vanhanaikuisia puheita. Se joka tahtoo
oppia tunteaksensa kansoin tapoja ja juohtumuksia, hnen tytyy rueta
heijn mukaiseksi, johon voaitaan mielentaipumista, ja heijn tapoin
tointumista.

[19] _Se ainua_ kehoitus ja huvitus kuin minulla on thn asti ollut
tst minun monen-vuotisesta tyskentelemisest ja harjoittamisesta,
ja jotama mys luen _kaikkiin-suurimmaksi_, on _minun vanhemmien
mieli-suosio_. Minun _Is_ vainooni, joka ensin puhumatak kahteli nit
minun kokemuksia, antoi siitten ei ainoastaan suostumuksensa heihin,
mutta mieltyi heihin niin, ett hn viimeisell rupeis jo itekkin
ylsharjoittamaan tt meijn Suomalaista puhettamme; jota
kielen-rakkautta _Rhsin tutkimus ja Juttelemus Sanan-laskuistamme_
erimomattain sytyttivt hness. My ruettiin nyt kumpainenkin
harjoittamaan tt kieltmme, hn _Henkellisiss_, min _Opillisissa_
aineissa. Hn oli jo monin kerroin (monta vuotta jo ennen) Ruotiksi
uuestaan toimittanut Pyhn Roamatun kirjoituksia (sill se oli hyvin
kielentaitava itlisten puheessa) mutta nyt heitti hn tt tyt ja
rupeisi kentmn heit Suomeksi. -- Yksi selv toistus tst hness
ilmauntuneesta palavasta rakkautesta Suomen kieleen on hnen monet
salanimelliset (krypto-nyma) kirjoitukset Suomen kielest. Tm rakkaus
oli hness niin palava, ett hn jo ensimisen vuonna (v. 1820)
koska rupeisi kielestmme puhumaan, kirjutti 4 selits-kirjutosta tst
Suomalaisesta puheesta; kussa hn nimitti ihtensk milloin
"_Savolaxbo_" milloin "_Fennoni Amicus_." Nmt lytyy painettunna
_Mnemosyness_ v. 1820, N:o 14, 15, 30, 33, 34, 43, 44. (S.v. painutti
hn "_Saarnansa, Laskiais-Sunnuntaina, pidetty Juvan kirkossa_,
v. 1820"). Toissa vuonna, (v. 1821) painutti hn niiniken aatoksensa
siit _kansallisesta mieli-valaistamisesta, ja pappiloihen
toimituksista_, joka oli hnen viimeinen kirjutos, ja kussa hn
kirjutti ihtesk "_Folk-wn_"; ja semmoisena se eli ja kuoli. Mutta
hn ei ollut ainoasti kirjuttanut meille oatoksiansa, hn oli mys
mies heit kyttmn. Se oli tksi henkelliseksi ja kansalliseksi
mieli-valaistamiseksi, kuin hn mieli uuestaan paremmaksi Suomeksi
toimittoo, ja omalla kustennoksella painuttoo koko Roammatun. Koetteksi
tst painutti hn Turussa viel samana vuonna kirjansa: _Frsk till
en omarbetad Finsk tolkning af Apostlarnes Sndebref, jemte
Anmrkningar fwer nu brukliga Finska fwersttningen, af Math.
Gottlund, Prost och Kyrkoherde i Jockas. bo_ 1821, 8:o sid. 384; josta
kirjasta enin osa paloi Turun viimen-syksysess tuli-palossa, paihti
niit kirjan-kappaleita (Exemplar) joitama tuotin tnne Ruotsiin,
nillen Norin ja Ruohin Suomalaisillen; ja josita min nyt olen
laittanut ne viho-viimmeiset takaisin Suomeen. Ilman tt kirjoo oli
hn jo lhttnyt Turkuun painettavaksi hnen _Suomennoksia koko
Vanhasta Testamestist_; mutta hn kuoli jo syksyll samana vuonna,
parraassa i'ssns, suureksi vahinkoksi meijn kielellemme ja
kansakunnallemme. Merkillinen oli ett ehk my nouatimme erillist
kirjoitus-tapoo, hn sit vanhoa, josta min olin erkanut; niin ei my
tst niin milloinkaan riitauntunna vlillemm, mutta kumpainenkin
nouatimme tyyvennss omoo mieltmme. -- Mutta se ei ollut ainoastaan
minun Isin joka suostui nihin minun Suomalaisiin vehkeihin; minun
_itikin_ mielistyi heihin niin, ett hn (joka ennen oli kehno
kielessmme) lukemisellansa nit mun ja Isn vainajan kirjoituksia,
tuli selvks Suomalaiseksi; ja anto suostumuksensa ei ainoasti nillen
minun Suomalaisillen matkustamisillen, mutta on mys rahalla auttanut
minua niss minun kirjan-kustennuksissa.

[20] Tt Kirjan-tutkimusta luetaan _Swensk Litter. Tidning fr r_
1817, N:o 19, 22, 24, 25, 26, 49, 50, 51. Tmn _Tutkimisen_ kautta
tulin min jo ennen aikaini nihin asioihin puuttumaan, ja kuin kerran
olin alun tehnyt, niin oisin mys loppua tarkoittannut. Sk tst
minun Tutkimisesta _Litteratur Tidningiss_, ett muutamista
lauluin-sipaleista, joita min (v. 1817, 1818, 1819) painutin
_Atterbomin ja Bruzliuksen Kalenderiliss_, kuhuttiin minua jo kerran
_Phosphoristiksi_; yksi sana, joka itestn ei merkihte mitn, voan
joka paljon avistaa tyhmiin miehiin piss. Se on ihmeh ja nauretettava
mitenk hy monestin reuhoavat tyhjst; mutta se on surkuteltava, ett
nit ymmrtmttmi tavataan ylhisemmsskin sevyss. Niin e.m. on
yksi meijn muinoisista Moaherroista (olkoon nimittmtin!) sttinyt
minua _Jakobiniksi_, ainoastaan sen perustoksen pelle, ett min olin
_Paukarlahen_ kestkiivriss pivkirjassa kirjuttanut nimein
_Suomeksi_ (!?).

[21] Ehk nm heijn puheet kuului kyll vlillens soveltumattomiksi
(ofrenliga, inkonsekvanta) niin havaihtin min siitten, ett
kumpainenkin heist puhuivat totta; mutta ett yksi puhui yhest
Suomalais-mehst, toinen toisesta. Sill koska viel lytyy nit
Suomalaisia, ainoast tss Ruotsissa, enemmin kuin 50:ness pitjss,
ja 7:ss erinnisess moakunnassa (Prowincer) niin on arvattava ett
asian-hoarat soattaa olla varsin monellaiset.

[22] Sill jos nmt Suomalaiset oisivat e.m. asunneet 300 oastaikoa
Ruotissa, pois-eroitetut Suomesta, niin on arvattava ett se eroitus,
joka nyt osoittaiksen heijn ja meijn puheemme vlill, oisi yht,
kuin jos luettaisiin tt kielen-muutosta 600:lla oastajalla omassa
moassamme; koska kumpaisetkin kansat, pois-eroitettuansa, eri-kohalla
ja eri-tavallaan ovat ulos-venyttneet kielens -- varsin sen tautta
viel ennemmin.

[23] Sill se oli arvattavana, ett jos samat Runot laulettiin heijn
moassa, kuin lauletaan meijn moassa, niin olivat jo tulleet Suomessa
lauletuiksi, ennenkuin nmt sielt lksivt; ja mik nyt heit
eroittaa on se aika ajanluvussa, jota mainittiin.

[24] Min samoisin silloin jalkaisin, ja iho-yksinin, lvitten niit
synki mehti, kussa nmt Suomalaiset asuskelevat. Sill tavalla
tiiustelin min sin kesen niit Suomalaisia, jotka asuuvat
_Svrdsjin, Rttvikin, Oren, Orsan ja Mran_ pitjss, _ster-Dlin_
moakunnassa; ja niit, jotka asuuvat _Malungin, ppelboin, Jernan,
Nsin, Fldan, Grangrdin ja Sfsin_ pitjss _Vester-Dlin_
moakunnassa. _Gestrikinmoan_ Suomalaisista, kuulustin min heit jotka
lytyi _Boldnsin, Ofvansjin, ja Ockelboin_ pitjiss. Helsinginmoan
Suomalaista tiiustelin min ainoasti niit etelisempi; nimittin
niit, jotka asuuvat _Altan, Ofvankerin, Ferlan, ja Ytter-Hgdlin_
pitjiss, kuin mys heitkin, jotka asuivat _Svgin ja Lill-Herrdlin_
pitjss, _Herjedlin_ moakunnassa. Mutta kaikki _Helsinginmoan_
pohjoispuolimmaiset, _Medelpadin_, ja _ngermanninmoan_ Suomalaiset,
jivt silloin multa kymtk. Takaisin-tullessain kvin min
pohjois-puolimmaisia _Vermlanninmoan_ Suomalaisia kahtomassa; nimittin
heit, jotka asuuvat _Gustvan, Gsbornin, ja Remmin_ pitjiss; kuin
mys niitkin, jotka lytyi _Hellforsin, Ljusnarsbergin,
Skinskattebergin ja Nya-Kopparbergin_ pitjiss, _Vestmanlannin_
moakunnassa. Josta kaikesta soahan vastapin enemmin kuulla.

[25] Muutamia tiiustuksia nist _Dlan Suomalaisista_ painutin min jo
_Mnemosyness_ Syyskuulla v. 1821. Ett tarkoittoo Hallituksen
huolen-pitoa heist nill valaistuksilla, painutin min heihin omat
nimitslehet (tittel-blad) ja annon heit sek Upsalan Opiston
Pe-Kirjuttajallen (Kanzler) Hnen Kuninkaallisellen Korkeuellens
Pe-Prinsillen (Kron-Prinsen) ett muutamillen niillen isoimmillen
valtamiehillen (Stats-mn): josta siitten kuulin ett moniat nist
pitjin virka-miehist oisi soanneet kskyn antamaan tst
selitksins; mutta olen tietmtin -- lksik tuosta mitn muuta.

[26] Sill se oli luku-ajan lopulla, ja muutamia pivi ennen
Tietous-Oppian Koroittamusta (_Filosofie Magister Promotion_).

[27] Heit painettiin Savon puheen-murrella, nimell: _Pieni Runoja
Suomen Pojillen ratoksi_. I:nen Osa. Nit poislahjoitin min Suomessa
monta satoo, ilman rahatak, jott' ei maku nihin vanhoin Runoin
pitnnyt varsin pois-hvimn meijn moastamme, niin kuin ovat jo
monesta paikoin tehneet; ja jotta meill oisi jotaik tukkeeksi sit
tulvoa vastaan huonoista veisu-remputoksista, joka vuosittain kuohuu
Turun kirjanpajasta. Koska nmkin Runot (niin kuin suurin osa
meijn vanhoista lauluistamme) oli paikka-paikoin murtuneita ja
katkaistuneita, niin tytyi minun jatkella heit monessa kohin omilla
sanoilla (werser) samalla perustuksella kuin muut Runo-laulajat.

[28] Tt painettiin nimell: _Dissertatio de Proverbiis Fennicis,
Praes. Joh. Tranr_. P.I. 7 1/2 Arkkia 4:o.

[29] Eik siin kyll, ett min _kirjutin_ hnellen nit; min
kensin heit mys Ruotiksi (koska se oli selv Ruohtalainen) ja anno
hnellen muita tarpeellisia valaistuksia, joita hn pisti
esi-puheessansa ja muistutuksissansa.

[30] Hy auttovat hnt, ei ainoastaan kentiss nit Runoja
Saksaksi, ja heijn muistutuksiansa kirjuttamisessaan, mutta
painuttivat hnelle mys (hnen kustennuksella) koko kirjan; sill ite
hn ei tainut painon-ojennustakaan (korrekturen) lukea. Se on
merkillinen mitenk kiitmttmyys mys osoittaiksen oppineissakin. Ei
siin ainoastaan, ettei hn mullen, eik heillenkn antanut yhtn
kirja-kappaletta (exemplar) kostoksi meijn vaivastamme, jota toinen
oisi jo tehnyt varsin mielelln (my saimmo rahallammo ostoo omia
ksitekojamme) mutta hn moittii viel minua kirjassansa p. 138, minun
kirjuttaneen Suomea _tavattomasti_, ja ymmrtvisten mielt myten
varsin _pysyymttmsti_. Se nytt ehk kuin min kertoisin tt
pahuuellain, tahi tt paheksissain -- voan viel vainen! Sill vh
kyll min hnen puheitansa suren, viel vhemmin niten
"_ymmrtvisten_ mielt"; se on se vhin, jota hy taitaavat sanoa
minusta, minun moittamiseksi. Mutta totuus pitis kerran
paljastettaman: eik ainoasti kiitmttmyys yhell puolella; mutta
mys turha-kiittminen toisella. Sill kun luetaan kaikkia niit
joutavia kiitoksia, jotka annetaan tllen _Schrterillen_ sek _Upsala
Litter. Tidningissa_ v. 1820, N:o 14, ett _Mnemosyness_
v. 1820, N:o 18, m.m. paihti monessa kohin Saksalaisissa
Tietosanomissa, kussa tm kirja on tuottanut hnelle kuuluisan nimen,
-- niin en taija olla mainihtematak, ettei hn, mutta kahet meijn
moamiehet, Herrat A. ja P. (jotka silloinkin olivat Upsalan Opistossa)
ovat tst ansaineet meijn kiitoksiamme. Ja kuin kiittelivt nit
hnen _vanhoja Runojansa_, niin eivt lie arvelleet heijn olleen
monessa paikoin _minun tekemi_ -- yksi kunnia, joka ei milln tavalla
ouk minullen tuleva, ja jotama tmn kautta sanon pois luotaan.

[31] Min matkustin sillon niinikkn ilman toveritak, ja paljasta
jalka-tiet, _Vermlannin_ ja _Norin_ syvmmaita; kussa min puhuttelin
ensin ne Suomalaiset, jotka asuuvat _Stfnsin, Gilbergan, Lngserdin
ja Glvan_ pitjiss (_Gilbergan_ kihlakunnassa), ynn ne jotka asui
_Sillerdin, Silbodlin, Karlandan ja Jrnskgin_ pitjiss,
_Nrdmarkin_ kihlakunnassa. Siitten kvin min mys kuulustamassa
niitkin Suomalaisia, jotka asuuvat varsin rajan-varrella; nimittin
_Klan, Edan, Gunnarskgin ja Mangskgin_ pitjss, _Jssin_
Kihlakunnassa; _Grsmarkin, Fryksin ja Ostmarkin_ pitjss,
_Fryxdlin_ kihlakunnassa, ja _Exhradin, Nyin ja Dlbyin_ pitjss,
_Elfdlin_ kihlakunnassa. Siitten lksin min nist Vermlannin
Suomen-mehist Noriin tahi Norjaan, kuulustamaan heitkin, jotka siel
lytyi; jossa tapaisin paljon nit Suomalaisia, erinomattain _Meskin,
Vingerin, Brandvaalan, Grin, Hovin ja Aasnsin_ pitjiss _Sollerin
ja Oudlin_ Vouti-kunnassa; ja _Vaalan Elverumin ja Tryssildin_
pitjiss _ster-Dlin_ Voutikunnassa, _Hdemarkin_ Amtista,
_Aggerhsin_ Moakunnassa. Nist kaikistakin tullaan vastapin enemmin
puhumaan.

[32] Heit painettiin nimell: _Pieni Runoja, Suomen pojillen ratoksi.
Toinen Vihko. Upsalassa annettu Em. Bruzliuksen kirjan-pajasta,
vuonna_ 1821, 1 1/2 Arkkia 12:o.

[33] Min olin jo ensimisen vuonna tuottanut heillen Suomesta 2074
monen-loatuista kirjoo, joista 1425 jaettiin heillen ilman rahatak ja
mitn maksutak, ja 649 kohtuullisella hinnalla (lue tst minun
Lokakuussa v. 1822 Upsalassa painettua kirjutosta "_Niillen Norin
rajoilla asuvillen Suomalaisillen_", joka lytyy liitettynn niihin
kirjakappaleihin, minun Isn vainajan kennksist _Apostoleitten
kirjoista_, joitama tuotin tnne Ruotsiin, ja joista min niinikkn
lahjoitin suurin osan nillen Suomalaisillen). Heijn hyvksi annoin
min viel Marraskuussa samana vuonna painuttoo Upsalassa yht
Suomalaista kirjan-luetosta (Bok-katalog) kaikkiin niiten Suomalaisten
kirjoin pelle, joita olin sinne kaupaksi lhttnyt, ja kussa hinta
oli ulospantu Ruotin rahoissa. Tm _luetos_, jota jaettiin ymprin
koko Suomalais-mehn kannatti tmmisen nimitksen: "_Suomalaisia
kirjoja, jotka kaupaksi lytyy Talonmiehen Poavo Risisen luonna
Oijerin kylss, Bergon (t. Brandvaalan) Suomalaisissa, Norissa_."
Siittenkin ovat hy monestin soaneet kirjoja Suomesta, yksinkin _Turun
Viikko-Sanomia_, joita hy kahtena vuonna nouattivat postin kautta,
kolmet kappaletta. Nihen Suomalaisten puolella, tuloo minun tss
kiitoksella mainita sek Keis. _Suomen Biblatoimitus-kuntoo_ (K. Finska
Bibel-Sllskapet) joka heillen lahjoitti 100 kokonaista Suomalaista
Roamatusta, ja 100 Suomal. Uusitestamenttilit, ett _K. Suomen
Evankljumintoimitus-kuntoo_ (K. Finska Evangelie-Sllskapet) joka
lahjoitti heillen 1000 kappaletta heijn kirjuitoksistaan; kuin mys
_K. Suomen Talontoimitus-kuntoo_ (K. Finska Hushllnings=Sllskapet)
joka niinikkn lahjoitti heillen 300 kirjankappaletta heijn
kirjoistaan.

[34] Tmminen avonnainen (in blanko) ja vapa-valtainen lupa, ett
heijn nimessns teh ja vaikuttoo mieltin myten, oli annettu mulle
6:lta 100:lta Suomalaiselta Talonpojalta, rajan varrella, jotka asuivat
yht 12 peninkuorman pitke ja 3 ja 4 penink. lve mehte, joihen
pert teki 8,000 henkee. Mutta ettei Ruohtalaiset pitnneet nrksty
siit, ett min, joka olin vieraasta moasta, olin soanut niin monen
tuhannen heijn moamiesten parasta hakeaksein, niin en pannut
millonkaan oman nimein heijn kirjoin alle, muuten kuin kirja-tekin,
voan pistin mieltin myten nihen joukosta 12 niiten nimi, joitama
tunsin rehellisinn ja ymmrtvisimminn miehinn.

[35] Tt olen min mys pitnyt, ja tehnyt tss tarkoituksessa
enemminen kuin ykskn muu. Sill jos ei kaikkia heijn anomuksia ouk
tulleet mytistetyksi, niin on kuitenkin jotaik jo tehty heillen
hyvksi, ja on uskottava ett aikoa myten muutkin heijn puutokset
tuloo autetuiksi.

[36] Nm heijn pyytkset oli erinomattain, ett Norjan-puolen
Suomalaiset piti soaha sisn-lunastoo tilojansa ja maitansa, ja panna
heit Ruunun-veroillen, ett mys mehissns yls-ottoo uusia taloja.
Ruohin-puolen Suomalaiset, jokta mys pyysivt soahaksensa
mehn-juuresta synnytt uusia tiloja, rukoilivat soahaksensa veronsa
alenetuksi niilt kehnoimilta tiloiltaan. Yhess pyysivt hy
molemmis-puolin rajan, ett saisivat yhist ihtesk vissiin pitjisiin,
ja omaan kihlakuntaan, kussa saisivat toimiittoo Jumalanpalveluksensa
omalla kielelln. Ja koska heijn Ruohtalaiset riita-toverit ovat
tathoneet varsin teh nit heijn kanteitansa tyhjiksi, niin pyysivt
ett ensin yksi Tiiustamus-Toimitus (_Undersknings-komit_)
rehellisilt, kunniallisilta ja Suomea ymmrtvisilt miehilt piti
heijn kotonaan tst asiasta istutettaman. Tst asian juttelemisesta
luetaan 1823 vuotisessa Herroin-pivin toimituksissa, joista yksi osa
on painettu _Mnemosynesskin_ Eloo-kuussa v. 1823.

[37] Se oli arvattava, ett niin monessa pitjss, niin monessa
erinnisess kihlakunnassa, ja viel erinnisisskin valtakunnissa,
piti asian laita olla erillinen; tst tuli ett jos nmt
kirjoitukset piti olla tyelliset, niin nm monenkalttaiset selitkset
nousi ijn paljoks, ja kohoisi kokonaiseksi kirjaksi. Tm joka oisi
pitnyt olla kevennkseksi sillen tulevallen Tiiustamus-Toimituksellen,
luettiin hnen Pe-istujalta, Koarloistahan Moaherralta, varsin
suureksi vaivaksi nit lviten lukeaksensa (lue hnen _Betnkande_
tss asiassa. Painettu Koarloistaassa v. 1824 p. 5). "_Ain on aikaa
virell, kiire laiskalla kotona, jos ei muutoin-niin makuullen_."

[38] Sanottiin muka ett my juoksutettiin valeh-puheita, (vaikka
kakkia nytettiin toteen) ja ett nm asiat oli tulleet nostetuiksi
yhen nuorukkaisen syvmmen-hillittmttmyytest (_entusiasm,
excentricitt_) tahi rakkautesta Suomen kieleen. Sill tavalla hy tt
sevoittivat ja sotkivat. Ja sanoivat viel minun tehneen tt ainoasti
oma-hytymiseksi, (vaik en thn pivnkn ouk ottanut heilt niin
tenkoo, kaikesta minun monesta vaivastain ja kirjutoksistain). Ja kuin
eivt muuten soaneet tt asiata moahan-tallatuksi, niin valehtelivat
ett nm menot ei olleet minun omiain, voan vieraita tarkoittamuksia
jonkun toisen hallituksen. Tt sanottiin salaisesti ett julkisesti,
suullisesti ett kirjallisesti, kunnekka saivat heit siihen uskoon; ja
kaikki vikain oli siin, ett min olin _vieraasta moasta_.

[39] Kaikissa niss vastauksissa niin oli mulla Hnen Kuninkaallisessa
Korkeuvessa Pe-Prinsiss yksi vahva turva. Ilman hnetk, niin tiesi
hnet mitenk oisi kynyt.

[40] Hnen tarkoitus oli monessa paikoin soveltuva meijnkin kanssa.
Hnkin rupeis jo kirjuttamaan _Savon puhetta_, mutta nouatti kuitenkin
_vanhoja kirjoitus-tapoja_; voan -- _"ei ouk puolesta, kuin ei
kokonaisesta_!" Siinkin eroitti hn ihtesek, ett hn kirjutti
ainoasti sille _roa'alle_ kansalle; my, sille valaistummalle. Hn
tahtoi aloittoo valaistamisensa kansan _juuresta_, mutta siin hn
pettiin; sill kaikki valaistus tuloo _ylltpin_, ei _altapin_.
Seneist jos tahomme valaistoo kansakuntoamme, niin ruetkamme ensin
valaisemaan heit, joill' on enemp' mielt; tuosta soavat siitten
toisetkin, joill' on vhmp'. Ne monet moittimiset, jotka tehtiin hnen
kielestn (ja jota nyt tehtneen minunkin puheestain) ja ne monet
nuhtelemukset ja varoitukset, jotka tuolta telt annettiin hnen
kirjutoksestaan, teki hnt yhttyytyviseksi (_liknjd_) koko
asiastaan; ett hn heitti sit sipo-silln. Hnen kaunis aivotus,
ett valaista meijn mieltmme, ja harjoittaa meijn kieltmme,
kytetn nyt toisilta, yhell tavalla, joka hpisee meit kaikkia.

[41] Kuitenkin olen min outtanut heilt tt kirjallista apua (bidrag)
aina loppuun asti tst kirjan-painamisesta, soahaksein heilt ies
muutaman sanan thn pistetyksi; ja olen sen tautta nimellin
merkittnyt omia tekojain, ett eroittoo heit muista; yksi neuo, jota
ei oisi tarvittu. Mutta sit-vastoin olen min tss olevassa
Kuninkaallisessa Moalamus-Opistossa (Mlare-Akademin) tavannut monta
nuorta Suomalaista, jotka ovat olleet varsin hyvtahtoisat auttamaan
minua nihen kuviin kuvittamisella ja kivellen piirruttamisella. Tst
heijn vaivastaan ja toimestaan, jolla ovat merkillisella tavalla tmn
kirjan kaunistaneet, soan min heit tss julkisesti kostella, ja
kiitoksella mainita veljekset _Magn. ja Wilh. von Wright_ Kuopiosta,
_Henr. Joh. Strmmer_ Pieleksest, _Rob. Ekman_ Uuesta-kaupunnista, ja
_Ad. Hrd_ Kuopiosta.

[42] Min oisin kyll vlttnyt moittimuksia, jos oisin kirjuttanut
tavattomasti vanhalla tavalla, ja oisin ehk ksittnyt rahallista
voittoa, jos oisin painuttanut tavallisilla kirjoitus-nenill
(bokstfwer) talonpojiltakin luettavaksi. Mutta mik oisi ollut voitto
minun puolesta, oisi kielen puolesta ollut kavotus.

[43] Se on moni joka lukoo minun _nuoruuttain_ mullen viaksi, ja sanoo,
ett minun oisi pitnyt sest nihen asioin toimittamista vanhoillen
ajoillen, jollon mulla oisi enemp' mielt ja ymmrryst. Toiset, jotka
ovat olleet viel enemmin yksi-pintaiset, ovat sanonneet, ett se on
juuri hvittmsti ja oma-rakkautesti (egenkrt) multa tehty, rueta
nin vanhoja kielen-piiroksia musertamaan, ja niskoittelemaan vasten
kaikkia vanhoja kirja-tapoja; ja ovat pettneet minun tehneen tt
ainoastaan halataksein sill _kuuluisan nimen_. Mutta hy eivt ehk
tuntenek ett se joka ainoasti tahtoo _kunnioitetun nimen_, niin hnen
pitis nouattaman kaikkein mielt; hnen pitis kente ihtesek, niin
kuin kaislat, tuulen mukaan, voan ei tuulen vastaan; eli hnell ei
piek olla mitn omoo oatosta, mutta hnen pitis olla yksi
mielen-noutaja muihen oatoksista ja tahosta. Se ei ouk seneist mikn
_nimen-kuuliaisuus_, eik mikn _oma-rakkaus_, joka on minua thn
yllyttnyt, kussa minua moititaan, voan ei kiitetk. Min olen jo
itekkin arvellut, kypk minun poika-miess nin rueta nutustelemaan
sek vanhoja ett nykyisi kirja-seppi, ja pujottaa meijn kielemme
uusiin pauloin? Sill yhell puolella nhessin kuuluisia ja ylhisi
Suomalaisia kielenkirjuttajoita, joihen etess kansa kumartaiksen,
iken kuin nillen heijn vanhoillen kirjoitus-tavoillen -- niin minua
hirvitt; ja nhessin, toisella puolla, minua iho-yksinn,
ilman minkn-laisetak turvatak, ja takanain Suomen Kielitr
(_Sprk-gudinnan_) istuavan surussain suu-kahleissaan -- niin minua
peloittaa: pitisk minun thn pulmaan rueta, vai oisiko paras ehk
olla hnest pois jrkin. Mutta jos minun omain paras oisi voattinut
multa tt viimeist, niin meijn kielen paras voatiipi sit
ensimist. Ja koska yksi hyv aikomus ei millonkaan piek lykttmn
huomeseksi (sill tavalla on jo moni hyv asia jennyt tekmtk), ja
koska se on multa tietmtin kuinka pitk ik mulle on luotu, tahi
kuinka kauan minun piti varttuman tt piviin vanhenemista, niin se
oisi ollut tyhmsti tt outtamaan. Ja koska min olen havainnut, ett
ne kauniimmat, isommat ja voimallisemmat tyt ovat usseemmittain tehty
ihmisilt heijn nuoruutessaan, vaikka vasta vanhana ovat siit tulleet
kuultuiksi ja kunnioitetuiksi, niin aattelin ettei ouk vikoo
nuoruutessa, eik vanhuuen varttumista. Ja kuin kahotaan nit omia
vanhojamme, ja kysytn, miss ne tyt ja vehkeet, joita ovat
aikoinsoaneet, miss ne viisauen ja vanhuuen hetelmt, joista aina
puhutaan, ja jotka meillen kypsyttisivt? niin lyetn, ett ne
joilla on ansioita nytt, ovat jo nuoruutesaan heit hakena (sill:
"_joka on nuorra nopia, se on virkku vanhanakin_"), toiset toas,
jotka ovat sestneet ihtesek vanhuuteen, heill ei ouk muuta kuin
vanhuus ja huonous jlell, sill heijn suurin viisaus on ollut
puuttumattomuutessa. (Ilmankos sanotaan, "joka jepi terlt, niin se
jepikin hamaralta"). Ja koska se viel kynnn minunkin kanssain
samalla tavalla, ett tultua vanhaksi, soaha omoo parasta
valvoataksein, jollen yhteist uhrataan (jota nykyisin _viisauteksi_
mainitaan) tahi kenty huonoksi ja heikoksi, kussa puuttuu uskallusta,
koska voima on vajoolla, niin min olen ei ainoasti kiiruhtanut nihen
toimittamista, mutta paheksin ett olen jo nin kauan nit laimin
lynyt.

[44] Ja ilman tt kaikkia -- kuka meist ei tunnek niit luulioita ja
korvan-kuiskuttajoita, niit sala-kuuntelioita ja sanan-juoksuttajoita,
jotka vihalla ja kateuella lukoo viattomiakin paikkoja viaksensa,
ainoasti ett toisen vahinkoittamisella hytytt ihtesek; ja jotka
ovat ehk jo varoissaan minuakin tavoittamassa.

[45] Min en puhuk kaupuntiloista eik meijn isommista virkamiehist,
kussa tavataan ymmrryst, joka painaa paljon; mutta tss on puhe
moa-kylist ja kokonaisesta kansasta. Jos tutkistelemme meijn
Moisi-miehimme monessa paikoin, eli moa-junkkarimme, kuin heit ennen
kuhuttiin (ja joks saisimme heit viel kuhtua) -- kuinka monta heist
nouattaa kirjallisia harjoituksia ja mielen-valaistusta? Min tunnen
pitjit, kussa lytyy toista ja kolmatta kymment hoviloita tahi
moisioita, ja kussa ei 10:ness vuuessa ostetak yht uutta kirjoo --
sit vhemmin luetaan. Mpps heit puhuttelemaan? Hoasteloovatko hy
muuta kuin Hevoisistaan ja Koiristaan, tahi pelloloistaan ja Sioistaan,
eli korttiloistaan ja juominkiloistaan? (Tt ymmrt kaikki
Talonpojatkin). Ja meijn nais-vki -- eihn heillkn ouk (monessa
paikoin) muuta puhetta, kuin toisten voatteista ja puheista, jota ne
vlilln kertoavat ja juoksuttaavat. Eik se ouk heijn syy, se on
meijn, jotka ei ouk tuottaneet heillen mielullisempia huvituksia,
emmek itk nihin suostuk. Niin se oli muutamia vuosi-kausia siitten,
ellei asiat nyt lie muuttuneet. Sanotaan ehk, ettei meill' ouk varoo
hukuttoo rahojamme kirjoin. Vai ei! Mutta jos tulisi puhe juomisesta ja
pelist -- kyll siitten rahoja lytyis, ikn kuin muihin joutaviin
laitoksiin, jotka huvittaavat meijn turhaisuutta (ffnga). Se oisi
toivottava jos toimelliset miehet, moalla, asettaisivat isoimmissa
moa-pitjiss laina-kirjastoja (Ln-bibliothek) joilla huvittais ja
hyvyttis moa-miehins.

[46] Tt on sanottu heillen kunniaksi, voan ei hpeeksi; sill se
vlt meist kvytmielisyytt ja huikentelevaisuutta. Mutta jos tm
mielen-jykkys ainoasti vajuisi paljaasta valaistamattomuutesta, niin
ei ouk meillen mitn kehumista.

[47] Muutamia vuosia siitten, ei lytynyt Suomessa kuin yks ainua
kirjanpaja Turussa (sill se joka oli Voasassa, ei painant paljon), nyt
jo lytyy 9; nimittin 3 Helsinkiss, 2 Turussa, 1 Porvossa, 1
Viipurissa, 1 Oulussa, ja 1 Voasassa. Niin ett kyll ois Painajoita,
jos ois kirjuttajoita ja lukioita. Mutta jos toas kahotaan mit on
painettu, niin se on enemp kyll kokouestaan, kuin eesmnninn
aikoina, miten lienn sisll-pioistaan.

[48] Ennen annettiin Suomessa ainoasti yhet Viikko-sanomat, nimittin
_bo Tidning_; mutta ninn vuosinna on jo annettu 7; nimittin
_Finlands Allmnna Tidning, Mnemosyne_ (jota on lopetettu) _bo
Morgonblad_ (jota pois-kielettiin) _bo Underrttelser, bo Tidning,
Turun Viikko-sanomat, ja Wiburgische Wochenblatt_. Ja se on uskottava,
ett nist uusista kirjanpajoista ilmistyy viel muitakin.

[49] Tt selitetn e.m. siit, ett kuin v. 1776 aloitettiin Turussa
toimittoo yhet Suomalaiset Sanoma-lehet nimell "_Suomen-kieliset
Tieto-sanomat_"; niin nmt aikomukset kohtais niin paljon vastusta, ja
niin vh osto-miehi, ett kuin olivat painaneet 4 Numerota, niin
herkisivt pois koko laitoksesta. Sit vastoin kuin _Becker_ v. 1820
painutti Sanomiansa, niin hn sai toista tuhatta pellen-tarjojoita,
ja sanotaan, ett ainoasti Ilmolan pitjss oisi talonpojat
nouattaneet 120 kappaletta nit lehti. Pahuus, ett yksi asia, joka
sai niin hyvn alun, piti soaha niin kunnottoman lopun!

[50] Nist esteist ja vastuksista ovat ne isoimmat, niinkuin tss
seuraa: Koska min Lokakuussa v. 1826 aloitin painuttoo tt _Otavoain
Ecksteinin_ kirjanpajassa Tukhulmissa, niin siin oli niin vh nit
paino-neni (stil, typer) koska siin painuttiin muitakin kirjoja
niill samoilla, ett'en tainut soaha kuin puolen Arkia kerrallaan
pujotetuksi. Ja koska Suomenkieli oli heist kkininen, ja varsin
vaikia painonojennuksistaan, niin eivt yks'kn tahtoneet siihen
mielelln ruveta; voan heittivt minun tyni muita jlemmksi. Minun
tyty juoma-rahoilla lpyytt heit, ilman en oisik tullut
mihinikkn. Tll tavoin en tainut soaha jos puolen Arkin viikossa
painetuksi niin ett koko ensimmisen vuonna ei painettu muuta kuin 30
kokonaista Arkkia. Jos sehik oisi kaikki ollut I:st osoo, niin oisi
ollut hyv, mutta min alotin toistakin osoo yht' aikoo (heit
painettiin vuorotellen) koska olin sitkin luvanut aikaisin valmiiksi.
Syksyll v. 1827 loppui multa paperit, jota olin ite ostanut
(luulessain sill soavain sit helpommalla hinnalla) ja koska nyt piti
samalta Paperin-kauppialta ostoo enemmn, niin ei ollutkaan hnell
enen sellaista. Hn oli sill vlill pois-mynyt kaikki tt
loatuista paperia, eik lytynyt sellaista (sinist) koko kaupunnissa
ostoksi. Min sain nyt vasta tietksein, ett se oli tuotettu
_Lesseboin_ paperin-pajasta (Pappersbruk) lhes _Vixionin_ kaupuntia
_Sknassa_, ja ettei sellaista ol't soaha ennen kuin ens' kevell,
mert myten. Mits minun nyt piti tekemn! Pitik minun varttuman
siihen, vai pitik mun ottoo tois-loatusta valkoista paperia, joka
yksiss kirjoissa nytt varsin rumallen? Min outin aina Touko-kuuhun
(v. 1828) toivoissain ennen syksy kuitenkin soavain kirjain
painetuksi. Sill tavalla mni multa kaiken talvi hukkaan. Kuin tuli
uutta paperia, niin silloin olin toas ilman rahatak, eik tss
rahatoin pisek mihinikkn. Ne rahat, jotka minun piti Suomesta soaha,
viipyivt ylin aikaasek; ja oisin seisonut siin, ellei min oisik
soanut lainaksi muutamilta tell asuvilta Moamiehilt. Sill tavalla
rupeis toas Otavan painaminen. Ettei pitnnyt ky nin hitaisesti,
voan jotta piti joutua, painutin min hnt nyt kahessa kirja-pajassa,
nimittin toisen Osan vanhalla paikalla ja tt ensimmist
_Norstedtin_ luonna, Poikineen (Norstedt & Sner). Tss painaminen
kvi muutamia viikkoja oikeen uhosti (riskisti) voan tm paino oli
asetettu varsin K. Tietomus-Opiston (K. Wetenskap Akademins) varaksi
(sit sain vasta silloin tiet). Opistolle tuli siitten niin paljon
Allakkoita ja muita tarpeellisia kirjoituksia painettavaksi, jotka oisi
pitnnyt jo Juhannukseksi joutua valmiiksi, ett kaikkein muihen tytyi
jeh sipo-silln. Sill lailla seisautettiin minua toas aina
Elo-kuuhun, jolloin toas aloitin. Siit pivst se on kynyt solkenaan,
ilman esteitk. Mutta ei siin kyll! Vhks mulla oli tekemist
nihen kuviin, piirustoksiin ja soittamuksiin kanssa, jotka ovat
antaneet mullen paljon toimittamista. Ja ilman sit niin minun on viel
sill vlill tytynyt kaiket pivt istua K. Kirjastossa (Kongl.
Bibliotheket) ja K. Valta-Silyksess (K. Riks Arkifwet) tahi K.
Vanhain-Silyksess (K. Antiqwitets Arkifwet) ja K. Vapa-Huoneen
Silyksess (K. Riddarhus Arkifwet) luskuttella ja tiiustella meijn
Vanhojamme (Hfder) joka ty ei miest lihoitak. Iltaisilla ja
y-kausilla on ollut tekmist kyll ett kirjuttoo valmiiks Suomeksi,
ja luskuttella painon-ojennuksia. Koska min nyt jo epillen jos Otavat
joutuuvat tn syyss Suomeen, niin olen min viel lisksi ruvennut
painuttamaan _Vinmiset_ ja _Valaistajata_, jotta lhttisin heit
eiltpin. Kuin thn viel pannaan, ett'en ouk soanut olla huoletoin
omasta henkestin ja aikoin-tulemisestain, niin lytten veikkoiset,
ett mulla on ollut tyt kyll, ja huolta monellaista. Mutta ei
nmtkn ouk olleet ne ainokkaiset vastukset! Sekin on ollut vaikia
mullen, ett minun on tytynyt vieraassa moassa, eroitettu pois
omiltamme, synnytt tmn Otavan. Sill kuinka ussein eiks mulla oisi
ollut tarvista keskustella moamiehimme meijn kielestmme ja hnen
tavoistaan, sek uusiin sanojen synnyttmisess, ett vanhoin
tarkoittamisessa, kuin ett muutenkin neuoitella muissa asianlaitoissa.
Kuin muut vanhemmatkin kirjantoimittajat aina ensin antaavat
kirjoituksiansa muillen heijn tuttavillen ja ystvillen, lukeaksensa
ja oijaistaksensa, ennen kuin hy heit julistaavat, niin mulla ei ouk
ollut ykskn, joka ois ies ottanut heit kahtoaksein, eli joka oisi
neuoillansa minua jossa kussa oijaistannut. Heijn neuonsa oli
ainoastaan: "ettei puuttua koko tyhn"; ja kuin en ottanut tt
totellaksein, niin heill ei ollut muuta mullen antoa. Se ei ouk
minulle ainoasti, mutta Moamiehillemme karsas kahtoa, ett yksi kirja,
joka on kokonansa omistettu heijn kieleens ja Tarinamukseensa, on
painettu vieraassa moassa. Mutta se ei ouk minun syyni! Min olen
ehtinyt kirjankustentajata Suomessa, soahaksensa tt siell
painetuksi; mutta en ole soanut. Minun on seneist tytynyt painuttoo
sit Ruotissa, omilla kustennoksillain ja rahan-neuoilla. Tok ei ouk
mikn niin paha, kussa ei lyvyk toisella puolella hyvyyttkin. Jos
oisin painuttanut tt kirjoo Turussa, tahi jos oisi joutunut valmiiksi
siihen merttyyn aikaan, ja lhtetyksi Turkuun, niin se oisik nyt
kaikki porona ja tuulen nojalla.

[51] Min olen itekkin jo niin kyllistynyt niihin moniin pieniin
juoksu-kirjoin (str-skrifter) jotka ovat nill ajoilla ruvenneet
mielyttmn yhteist kansoo, ja joilla ovat ikn kuin jo
pois-taivunneet meijn mielemme vaikkeimmista ja isoimmista
harjoituksista -- ja jotka, jos eivt paljon maksak, eivtkn mys
paljon hyvytk -- niin ett'en min mitenkn tahtoisi tulla luetuksi
heijn joukkoon, jotka kirjuttaavat ainoasti rahoin tarkoitukseksi, ei
valaistuksen harjoittamiseksi. Sill hy tavoittaavat niit aineita,
jotka tn pivn meit mielyttvt, voan jotka huomena jo
unoutetaan, koska heill ei ollut muuta arvoa kuin hetkellist.

[52] Min olen kuullut monen nauravan ja sanoavan Suomalaisten kielen
ei kelpoavan mihinikkn, eik auttavan heit opillisissa aineissa.
Semmoiset puheet on aina pistnyt minun vihaksein, sill hy ikn kuin
tarkoittaa, ett Suomalaiset ovat muita kehnompia, ja silloin vasta
tuloovat kunnollisiksi, kuin rupeevat muihin kieliin pauloin. Kuin olen
nhnyt mitenk muista vieraista kielist ammenetaan oppimuksia, niin
olen aina oatellut, eikshn Suomen kielest millonkaan haettaisik
jotaik tietksenn.

[53] Nist, niin ne varakkaammat ja rikkaammat aina ovat saijimmat,
sill hy pitevt rahastaan enemmin kuin mielen-henkellisyytestn; ja
ne toas jotka halaajavat ymmrryksen valaistamista, ovat ehk viel
meijn moassa kovin harvat.

[54] Sill jos lasketaan lukua, niin tllaista hienoa paperia ja
prntti maksaa vhinnik Arkki 5 killinki Pankossa; se tekisi jo
40:nest arkista 4 Riksi 8 killinki Pankoossa. Siitten nit kuvia
maksais vhinnik kappale 16 killinki, se tekisi 13:st, 4 Riks. 16
kill; nit vanhoin-piirutoksia ei otetak jos 6 kill. Kappale, se
tulisi 3 Riksi; ja soittamus-lhet 40 kill., -- ei sekkn ouk paljo.
Sitomisesta ja niomisesta 6 kill. Niin se tekisi tst I:st Osasta 12
Riksi 14 kill. Pankkoa -- netse mihink se jo ampuu? Ja se oisi
siittenkin kohtuullinen hinta. Kahoppas e.m. niin Ruotsissa maksetaan 3
R. Pankkoa kirjasta "Ett r i Swerige", kussa on ainoasti 6 tllaista
kuvoo (ei ollenkaan parempoa) ja yks painettu Arkki; eik se ouk
kahottu kalliiksi, koska sill on toista tuhatta Pellentarjojoita. Jos
kahotaan toisella puolella meren, niin maksetaan Vironmoalla 5 Ruploo
kustaik osasta Rosenplnterin Viron kielisist kirjoista (_Beitrge zur
genauern Kenntniss der ehstnischen Sprache_) jotka ovat painettu paljon
karkeammalla ja huonommalla sek paperilla ett painolla, ja joka on
ainoasti 10 arkkia ilman mitn kuvitak; joka tek 50 kopeekkoo joka
Arkista, eli 10 kill. Pank., joka on kahta kalliimmaksi, kuin Otavasta.

[55] Koska min pitn kaikkia Pellentarjojoitaini niinn miehinn,
jotka ovat tahtoneet ei ainoasti etees-auttaa tt meijn kielen
harjoittamista ja mnestymist, mutta jotka minuakin kohtaan ovat
osottaneet uskallisuutensa ja luottamuksensa, niin minkin, omasta
puolestain, tahon osottoo heillen kiitollisuutta ja kostoa, sill, ett
kirjuttelisin heijn mielekseen, ja alennan heillen tt kirjan-hintoo
niin paljon kuin suinkin on mahollinen. Eik siin ainostaan, mutta
tahon viel vastakinpin pit paljon heijn ystvyytestn, ja heillen
halventoo muitakin Suomalaisista kirjoistain, niin kauan kuin ovat
ahkeraat lunastamaan tahi ostamaan tt _Otavataini_. Sitvastoin niin
Pellen-kirjuttajat (Subskribenterne) tm kirja ei oukkaan tarjottu
pellen-kirjuttamiseksi, eli oikeemmittain, ne Pellentarjojat, jotk'
eivt ouk pellentarjottamus-rahaansa sisn-lhttnyt ovat kielt
ehk rakastaneet, ehkei kuitenkaan niin paljon, ett oisivat
uskaltaneet rahansa (yhen Riksin) eilt-ksin -- vai lie minua ehk
luulleet? Sekin on luonnollinen, sill _vahinkosta viisaaksi tullaan;
ja kerran viisas petetn, voan ei toista_. Mutta heit, jotk' eivt
ouk niin paljon uskaltanneet iti-kielens suhteen, eik enemmksi
arvanneet is-moatansa kuin tt pient rahan-tarjomusta, heit emme
mykn taija mikskn lukea; voan mielisimme kallistoo heille hinnan
viel isommaksi kuin Ostajoillen, ja sit moar' tekisimme, ellei
saattais olla mahollinen, jotta toimittajoissa oisi viheliisyytt.
Muut Osto-miehet, jotka tahtoovat ensin kahtoa, _haisooko hyvllen_,
ennen kuin rupeevat tuota ostamaan -- heijn tuloo minua kiitt, voan
en min heit, sill hy tarkoittaavat omoo hytymist, voan ei toisen
auttamista. Sekin on luvallinen, vaikk' ei kiitollinen; sill _parempi
kahtoa, kuin katoa_. Mutta sill tavalla niin moni vikkyl, (niin kuin
minki) jisi kehoittamatak, ja kielen-asia harjoittamatak. Sill
_alussa apua tarvitaan, lopulla kiitos seisoo; auta miest mess, el
men alla, ja auta sit joka avun tuntoo_!

[56] Vaikka se on nin rikas luonnostaan, niin se on kuitenkin varsin
kyh ja puuttuva opillisessa aineissa, koska sit ei ouk viel siihen
kytetty. Minun olen seneist tytynyt ei ainoasti antoo monellen
sanallen lavempata tarkoitusta, kuin ennen, mutta olen tytynyt mys
sepitt monta satoo uusia sanoja ja puheen-mutkia. Min olen
ymmrtmyksein myten hakenut heit ei vieraasta puheesta, mutta
omasta, niin ett heit mlkeen ymmrtisimme ilman selittmtk;
kuitenkin olen min, huojennukseksi lukemisessa, ensin selittnyt heit
Ruotiksi, ett sill paremmin pehn tarkoittoo heijn merkityst. Ett
nmt sanat ovat monestin tulleet pitkiksi, ei pie teit nrkstee, se
on meijn Suomenkielen luonto, ett rakastaa pitkisyytt. Meijn
vanhat Roamatun suomentajat ovat ne ensimmiset ja viimeiset, jotka
ovat niinikkn omasta kielestmme sepittneet uusia sanoja, kussa
heit puuttui puheessamme, erinomattain henkellisiss asioissa (niin
kuin e.m. _voanhurskas, pitkmielinen, kaikkivaltias_, m.m.).
Seneistp heijn kennkset ei haisek vieraalta, niinkuin monen muun,
voan kiitetn hyviksi ja kunnollisiksi. Siit ajasta ovat kaikki
meijn Suomenkieliset kirjantoimittajat (joista ei ouk yks'kn varsin
mainittava) synnyttneet sanojansa nist vieraista kielist, sill
ett ovat suomentaneet, ei heijn merkityst, ainoasti paljaat sanat
(niin kuin e.m. _ojennus-nuora, yls-rakennus, pelkatsannos,
ylnluonnollisesti_, m.m. _rttesnre, uppbyggelse, sigt,
fwernaturligt_) tahi sill, ett ovat ainoasti antaneet nillen
vieraillen sanoillen Suomalaisen taivotuksen (niin kuin e.m.
_bookstavi, breivi, tyyris, falski, flikka, frklaaran, groovi, gongi_,
m.m.). Tll tavoin ovat hy ei harjoittaneet kielemme, mutta ainoasti
trvnneet hnt, ja tuottaneet sisn nit muukalaisia sanoja, jotka
paikka-paikoin ovat jo ruvenneet poistunkemaan omia vanhojamme.
Seneist on syntynyt meillen uusi ty, syse heit ulos kielestmme, ja
jlleen-omistaa nit omiamme, joka monellen ehk nytt ouoksi, jotka
ovat jo kerran heihin tottuneet. Mutta erittin on pois-syst nit
vieraita, erittin on synnytt nit uusia; yks on kevi teh, toinen
vaikia. Mit niihin meilt tehtyin sanoin tuloo, niin meijn aivotus ei
ouk sunkaan, asettaa heit mainittavina (klassiska) sanoina, my oumme
ottaneet heit ikn kuin ht-varaksi, koska emm ouk soana
sen-parempia; ja olemme heittneet heit jlleen, kuin on lyetty uusia
parempia: toistukseksi, ettemme piek heist mitn mahtia, voan
heitmme kullenkin oikeutta hakeaksensa parempia, jos lyt; joka aina
oisi voitoksi ja lisnnkseksi meijn kielessmme.

[57] Tt olemme erinomattain osottaneet, sek koettelemuksessamme ett
selitt _vanhoin Suomalaisten viisautta_, e.m.p. 15, 151, 161, 163,
173, m.m. ett mys meijn oatoksessamme _Uskomuksesta_ ja
_Valaistuksesta_, e.m.p. 193, 195-197, 455, m.m. Vaikka tt on viel
tehty varsin vh, ettei vsyttisimme lukioitamme kovin paljon
ymmrtmyksen tarkoittamisella opillisissa asioissa, niin olemme
kuitenkin nyttneet ett sit kypi tekeminen, kunkin asian-laitoa
myten.

[58] Niin olemme e.m. suomentanneet yhen kappalen _Homeruksen_ 4:st
_Iliadin_ versyn-kootuksesta (p. 241-249), yhen ison joukon _Anakreonin
Lauluista_ (II. Osa, p. 131-161); niin mys _Sapphon Runomuksia_ (II O.
p. 169-180) ja _Nossin Sanauksia_ (I O. p. 326; II O. p. 162) m.m. My
olemme mys tavoittanut toimittoo Moa-miehillemme Ruohtalaisten
Runomusta, ei tyhmll sanan-kennksell (niin kuin tapamme on ollut)
mutta hnen henkens ja luonnonsa tavoittamisella; joka enin
osoittaiksen _Bellmannissa_, heijn kuuluisammassa ja kansallisemmassa
Runojassa (mest nationella _Skald_).

[59] My olemme ottaneet tavaksemme (tagit fr princip) ett ele
suosiossa ja tyyvennss muihen Suomalaisten kielen-kirjuttajoihen
kanssa, jos kohta erilliset mielet ja oatokset meit eroittaisi; ja
pettneet ettei moittia eik soimata ketn heist -- ei sen-puolesta,
niin kuin ei heijnkin tiss lytyisi mitn moitittavata; mutta
sen-eist ett'emme tahok tora-sanoilla hvist ja alentoo ne ainoat
jotka ovat uskaltanneet puuttua meijn-kieleemme, eik sytytt vihaa
ja vainoa vlillemme, kussa yksi yhteinen rakkaus pitis meit
yhistmn. Ett rueta niin kuivilla sanoilla syytt ja nuhtella, niin
kuin tehtiin _Strahlmannin, Beckerin ja Fellmannin_ kanssa, oisi
ainoastaan ett peloittoo heit rupeemmasta yhteen tyhn, kusssa
heill ei oisi muuta kuin pilkkoamista viljellksens. Niin
rauhallisesti kuin elmme kansallisessa elmss, niin rauhallisesti
tahomme mys ele opillisissa aineissa, ja sallia kunkin pite omat
luulonsa ja arvonsa. Mutta jos meit ensin tavoitettaneen ja sormella
tarkoitettaneen, eli jos meit tahotaan tappeluhun kielen-kankahalle,
niin silloin ei enen autak rauhassa istuminen; silloin meijnkin
pitis paljaistaa miekkojamme -- "_mies se joka puolensa pite_!"
Meijn on seneist jo tytynyt vasten tahtoamme (2:sessa Osassa p. 226.
j.s.) vete tuima tupestamme, ja rueta miekkoin-kapinaan; voan se ei
ouk meijn syy -- se on heijn, jotka ovat meit thn nostanneet,
moittimisellaan meijn kirjoitus-tapojamme.

[60] Min olen kuullut oppineita miehi, sek Upsalassa ett tss
Tukhulmissa, ja muissakin Ruotin kaupuntiloissa, jotka kummiksii kuin
kuuloovat minun puhuvan Ruohtia (_koska olen Suomesta_); min olen
nhnyt heitkin, ylhisemmist kansan sevyst, jotka ovat pitnneet
ihmeksi ett Suomessa soitetaan, ja tansitaan, ja heitetn
korttiloita; tahi, ett meill eletn, niin kuin muuallakin
moailmassa. Semmoisia hulluja luuloja heill' on (jo vanhuuesta) ollut
Suomesta ja Suomalaisista. Jokainen tuntoo ne monet tarinat
_Suomalaisista Rykinist ja Mamsellilist_, jotka ovat tss tehtyn
heijn nauroksi ja pilkaksi, ja joita moni irvihammas, joka on siell
kynyt ja hyvnn pietty, siitten tss lasketteloo ja valehteloo.
Mutta mitsm nist! Se on viel ouvompi ettei lyvyk ykskn Oppiva
Upsalassa jok'ei muuta tii, kuin ett Suomalaisessa Opistossa luetaan
ja opetetaan kaikkia Suomeksi, ja ett tm kieli kirjutetaan kaikissa
meijn lain-asioissa (enk min sano sit ouoksi, ett nin uskoovat;
se on ouompi ettei ouk nin tehty). Tm heijn tietmttmyys ei ouk
ainoasti kansastamme, mutta mys moastamme. Kuin lhetn Viipuriin,
niin laittaavat terveyksi Ouluun. Mist tm tuloo ellei siit, ett
olemme ite laimin-lyneet valaista meit, ett muita, meijn omistamme.
Ruohtalaiset ovat tottuneet ettei Suomesta kuulla muuta kuin
kaikkumista (ett echo) heijn omasta viisautestaan; ja kusta kaikku
kuuluu, siin on aina tyhjyys ja onto.

[61] Ja kuitenkin eivt tahtonneet hnest luopua, vaikk'ei hnt
ymmrtnneet. Jokainen muistaa niit kauheita sota-kapinoita, jotka
nousi uskon-muutoksestamme (reformation). Ei ainoasti Poavilaiset ja
Pappiset paniivat tt vasten, mutta tuhmat talonpojatkin valittivat
itkulla, ett messua laulettiin Ruotiksi; sanoivat: "ennen sit tok
piettiin isonna pyhyytenn (helgedom) mutta nyt lauleloo tt joka mies
mehtn mnnessn." Ja minklaiset heill siitten oli messut ja
rukoukset? Ne oli sian-saksoo. Niin e.m. oli yksi, tmminen: "_Arje
Maje, Domer i dike, Buller i amen, Maja i more, Meckel i brore, Messe
ree, Bcker bree, Guds ord, Amen_"! joka lie ollut rumennettu nist
Latinalaisista sanoista: _Ave Maria! Gratias Domino dico. Mariam oro,
mecum labora, misere_. (lue: _Fernows Beskr. fwer Wermland_).

[62] Jos vhnkn oivaltaisitten, niin ymmrtisitten, ettei ilman
muutoksetak soahak mitn parempata aikaan, sill ilman vanhoin rajoin
levittmisell, ja vanhoin tavoin hvittmisell, seisoisitten aina
yhell kohalla, kunnekka ruettaisiin verkaisillaan vajenemaan
taakseppin. Jos vhnkn siirtmme silmmme ymprillemme
moailmassa -- miten isoja muutoksia eiks ouk tapahtunut siit
uskon-uuistamustamme (efter Reformationen)! Miten monta uusia kansoja
ja kieli eik ouk, kussakin moailman kolkassa jo ilmistynneet, jossa
ennen oli onttoja syvmmaita, tahi juuri kesyttmi (wilda) ihmisi; ja
miten paljo eik meijn omat oatoksemme, monessa asiassa, ovat jo siit
pivst muuttuneet! Koska Poavin valta kerran laukeis, eli koska
katkeis ne kahleet, jotka sulki tt henkellist viisautta tyhmiin
ulkonaisiin menoin, ja my tulimmo tuntemaan ettei kaikki autuus ouk
uskoa Poavin pelle, eik Latinan kieless kaikki meijn viisaus; eli
koska havaihtimme ett kvi Jumalata rukoellemaan kaikilla kielill,
eik ainoastaan pappiloin kautta, mutta mys omalla suulla ett
symmell -- niin mit tapahtui? Ei ainoastaan ihmisten _henkellisyys_
ja _Jumalanpalvellus_ toimitettiin nyt kullakin kielell (joka tapahtui
300 vuotta siitten) mutta koska elmm yhess moailmassa, kussa mys
tarvitaan _moallista viisautta_, niin rupeisivat nyt kukin ttkin
toimittamaan omalla puheellansa. Greekan ja Latinan kielet, jotka muita
vanhempia, jo kauan oli yksinn loistaneet Opillisissa aineissa,
heijn tytyi nyt heittee tt kunniatansa, muillenkin nuoremmillen. Ne
isommat kansat yls-harjoittivat ensin kieltns, jossa asiassa
kirjanpainamisen-ilmistys autto heit merkillisella tavalla.
Sill lailla tuli _Franskan, Saksan ja Englannin_ kielet muita
kuuluisammaksi; ja milt' eivt jo tahtoneet oppimuksiin seurasta iken
kuin pois-tunkeita niit pienempi kieli. Niin ett moni luki
viisauteksi, oppia ainoasti nit kieli, joilla itekseen ei ouk mitn
ansiota, ellei heist jotaik viljellk. Mutta kuta enemmin valaistus
leveni, sit enemmin tuli ihmiset tuntemaan, ettei yksi kieli ouk
paremp kuin toinenkaan, voan ett ovat kaikki soveliat toimittamaan
ihmisillen sek henkellist ett moallista viisautta. Ja nyt nhtiin,
joka hoaralta, niit pienempikin kansoja, kuhik ottavan kielestns
voarin. Se on meijn ajalla kuin tmminen yhteinen kieliin
yls-harjoittaminen moailmassa on levinyt, ja oisi meille hpiksi,
jos my aina oisimme muita myhisempi, hyviss harjoituksissa.
Se on Englannin Biblan-Toimitokset (Bibelkomiter) jotka
erinomattain, ja enin, ovat thn tarkoitukseen vaikuttaneet. Heijn
Biblan-levittmisell ja kirjapajoin-asettamisella, ovat hy
levittneet moailmassa ei ainoastaan tt _Jumalista sanoo_, mutta ovat
sill mys sytyttneet ihmisten _ymmrryst ja ajatusta_, ja antaneet
tllen ymmrryksellen tilaisuutta kirjallisesti toimittaaksensa, ja
tulla muilta ksitetyksi. My nemm vaikutoksen tst, heijn omissa
kansan-istuttamuksissa (kolonier) sek Pohjos-Amerikassa ett Indiassa,
jotka ovat paisuneet ja vointuneet, ei ainoasti rikkautessa ja
avaruutessa, enemmin kuin moni muu vanha valtakunta, mutta mys
tievollisissa aineissa jttnyt monta heist jlellens. Ei ouk missn
moailmassa Tietomukset tulleet niin nopeen levitetyiksi, kuin niss
maissa. Siin kussa ei ollut ennen yht Kirjanmerkki, siin
kirjutetaan nyt monella kielell, ja monelta kansalta. Kuin kuullaan
mitenk ne kesyttmt (wildbarne) Indian ja Kanadan maissa, jo
yls-harjoittaavat omoo puhettansa, niin se oisi hpi jos my
Suomalaiset, jotka jo niin kauan olemme virkistyneet vieraalla
valaistuksella, viel viivyttelisimme harjoittoo omoamme. Johan meijn
heimolaiset _Ungerilaiset_ (joihen kieli niinikkn on ollut moahan
poljettu aina thn astikka) ovat heijn viimeisiss Herroin-piviss
pettneet, ett 5:en vuuen sisll toimittoo kaikkia heijn
lain-asioitansa omalla kielelln; ja my -- my viel kainustelemme
tt, ja luulemme mahottomaksi kytt meijn kielt kirjallisesti.

[63] Moni soattaa ehk luulla, ett vaikka olemme laimin lyneet
harjoittoo Suomea, niin olemme kuitenkin harjoittaneet Ruohtia, josta
ansioista meille on kosto tuleva Ruohtalaisilta; mutta, niin kuin
Latinan kieli ei ouk viljellyt mitn hyvytyst eik mitn hyvyytt
siit, ett sit kytettiin tietollisissa aineissa ympri koko
moailmata (nopeemmin se oli hnellen vahinkoksi ja trvmiseksi) niin
on Ruotinkin kieli ei viljellyt mitn etua siit, ett sit on
Suomessa kytetty -- kyllp sit arvataan palkastamme! Niin kuin
nauretaan meijn Ruohtalaisesta puheesta, niin nauretaan mys meijn
Ruohtalaisista kirjoista ja kirjuttamisesta. Lue e.m. Tutkimus
_Aurasta; Sw. Litter. Tidning_ 1817, p. 331, 332 m.m. heijn Tutkimus
Terpsichoresta; lue Kometen 1827, N:o 17, 23, m.m.

[64] Lue Pappiloihen ja Porvaliloihen juttelemuksia, viimeisiss
Herroin-piviss (v. 1823) niist Vermlannin Suomalaisten pyytksist,
soahaksensa Suomalaista Jumalanpalvelusta; jotka lytyy painettunna
kirjassa _Preste-Stndets Protokoller wid Riksdagen_ 1823 (fr d. 3
Martii) p. 567-584; samt (fr d. 23 Maj) III B. p. 319-329.
_Borgerskapets Protok_ II B. P. 1098-1108. _Bih. Till samtl. Stnd.
Prot. 8:de Saml_. P. 303-309, m.m.

[65] Lue meijn oatoksiamme Uskomuksesta ja Valaistuksesta, ynn heijn
vaikuttamisesta kansakunnissamme e.m. p. 202, 209, m.m.

[66] Tt huuetaan joka paikassa, kussa voan tuloo puheh hnen
harjoittamisesta.

[67] Mithn, jos tulisi ksky, ett _kaikki pitis kirjutettaman
Suomeksi_! Minun mielein ihastuu paljaasta tst oatoksesta.
Mutta niihin aikoin taitaa viel olla kauka, eik nhtvt
tn-ikisilt. Kuitenkin toivotamme, ett oisivat lhestymss, ja
pitisimm sit isommaksi iloksemme, jos oisimmo tll kirjallamme
heit jouvuttaneet, tahi ehk jo aloittanneet.

[68] Tll henkellisell viljalla on sama luonto kuin sill
moallisella: kuta enemmin sit kylvetn ja karhitaan, (harjoitetaan)
sit enemmin siit viljelln ja ravitetaan. Kirjuttajat ovat
kynt-miehet, lukiat ovat viljellys-miehet, ja Tietomukset on tm
henkellinen siemen, jota kylvetn, ja josta siitten viljelln
viisautta ja valaistusta. Se on harva meist joka levitt tt
pelto-moatamme, tahi enent meijn ymmrrystmme uusilla tiejoilla; ne
muut kyttvt ainoasti tt vanhoo siement, joka aina muuttuu uueksi
eloksi, kylvettyns.

[69] Niin kauan kuin eivt valtamiehet itek maltak olla ryyppemtk,
tahi kirjoin puuttumatak, niin elkt kieltek tt nauttimista
alimmaisillensa! Se on luonnotoin ja mahotoin. Sill kussa viljaa
lytyy, siin lytyy mys viinoo, ja kussa ymmrryst tavataan, siin
tavataan mys tietoa (Tietomuksiin tarkoittamista). Kumpainen
virvoittaa meit, ja on terveellinen; mutta kumpainenkin meit
juovuttaa, ja on voarallinen. Kielolla hy meit himoittaa, mutta
luvallisella nauttimisella, huvittaa.

[70] Eiks se oisi parempi ett painaisimme ite kirjojamme, kuin ett
ostoo heit rahallamme toisilta? Eiks olisi luonnollisempi harjuttoo
omoo kieltmme, kuin ett harjoittoo yht _vierasta_.

[71] Mist se tulee, ett monesti kytmme viisautemme hullusti,
ja villittelemme meit joutavilla juoneilla? Vika on meijn
yksinpuolisessa yls-kasvattamisessa. Meiss tarkoitetaan (yhell
puolla) kyll _ymmrryst_ ja moninnaista _viisautta_; mutta ei
harjoitetak kyll tt _mielellist valaistusta_ (henkellist
viisautta) jotta tietisimme oikeen kytt tietojamme. Ja koska
sen-eist kytetn heit pahoin, niin lyktn Tietomuksiin syyksi.
Toisella puolla: niin uskomus tarjoo meille toas tt _henkellist
viisautta_ (henkellisyytt) mutta laimin ly ett harjoittoo meiss
sit _moallista_, joka moallisillen on yht tarpeellinen -- sill ilman
sit ei tullak aikaan. Kuin kyttivt henkellisyytens ymrtmttmsti
14 ja 15 saan vuosluvun hurjuuttelemisessa, niin eip tt sillon
luettu uskomuksen viaksi; mutta vika luettiin hnen verss
kyttmisess.

[72] Moni on seneist neuonut minua, ett'ei puhua mitn _oma-kielen
rakkautesta_, voan sanoa minun ainoasti tehneen tt _leikiksi_, ja
ikn kuin lystin vuoksi, kielen-koitteeksi. Mutta min tunnustan
vilpittmsti (sill minun suussain ei piek kahta kielt lyty) ettei
mikn muu, kuin tm _palava Suomenkielen rakkaus_ on minua thn
kehoittanut, sill kukapa leikin vuoksi rupeisi tllaisiin
kustennoksiin.

[73] Jopa on mullenkin moni sanonut: "mik nyt rupee viel
uutta opettelemaan, ja vaivata ihtemme kkinisill sanoilla?"
(_Laiskat aina titns luetteloo_). Mutta hy eivt muistanek, ettei
opetetak mitn vaivatak! Sill _ei kauhalla mielt pehn ajetak, voan
vaivalla_; ja tm on yksi vaiva, joka ajallansa tuottaa huvituksensa.

[74] Koska valaistus ensin leveni ranta-mailla ja _Turun_ ymprill,
niin se oli arvattava, ett heijnkin kieli ensin tehtiin
_kirjakieleksemme_; mutta koska se nyt on levinyt aina _Savoon,
Karjalaan ja Pohjanmoahan_, niin on uskottava ett heijnkin puheet
tuloo aikoa myten kytetyiksi kirjoissamme. Tm on yksi varsin
luonnollinen asia, ja se oisi luonnotoin, ellei niin tapahtuis.

[75] Se on kyll tosi, ett kussakin kieless lytyy vissi piiroksia,
joita se nouattaa, ja joita ovat asettaneet _Lakiloiksi_. Mutta nihen
Lakiin pitis sovitettaman kielemme mukaan; voan ei kieli nit Lakia
mukaan. Sill vaikka Laki pitis olla kuollut ja muuttumatoin, mutta
koska kielet ovat elvt ja muuttuvaiset, niin tytyy nihen
Lakiloihenkin olla muutoksen alaiset.

[76] Viimeksi min viel kerran kysyn teilt: onkos siitten
Suomen nykyinen kirjakieli _yksi tahi yhteinen_? (tss muka
tarkoituksessa). Ei iken! Eri Suome on Roamatussa, eri on
Virsikirjoissamme, eri on toas Runoissamme; toista puheen-murretta
nouvattaa Ganander, toista Judn; toisellaista kirjuttaa Strahlman ja
Hornborg, toisellaista toas v. Becker ja Rnvall; eri Suomea luetaan
Turun Viikko-Sanomissa, eri toas Oulun Viikko-sanomissa. Mit
siitten tek heijn kielet yhteiseksi? Se on heijn _tavattomuus
kirjuttamisessaan_; hy noutaavat kaikki (vhmpi toinen, toinen
enmpi) sit vanhoa kirjoitus-tapoa, ja kirjuttaavat nit muukalaisia
puustaavia, jotka ei iken lyvyk meijn kielessmme (puhtautessaan)
voan joihin olemme jo niin tottuneet, ett luulemme meijn kielen
luontomme varsin seisoavan heiss. Tm heijn yhteinen virhe luetten
heijn ansiokseksi, ja minun ansioini, ett olen heist puhistannut
kieleini, luetten mullen viakseni.

[77] Min olen kuullut monen, muuten ymmrtvn miehen, sanovan, ett
_puhua soattaa monella tavalla; mutta ainoasti kirjuttaa yhell_ (?);
ja pian kaikki ovat pettneet, ett _olkoon kirjakieli yksi_ (joka
oisi yhteinen kaikillen) _mutta puhutkoon ja luetkoon kukiin omalla
tavallaan_. Tm kuuluupi kyll kaunisti korvillemme, mutta on
ymmrryksellemme kamala. Sill tmminen kyts ei synnytk niist
moneista kielen murreistamme yht _yhtenist kielt_, mutta se siitt
ja synnytt tst yhtnisest kielestmme monta _erinnist_
kielen-loatua. Eiks se aseta meillen ensin yht eri kielt, jolla
_kirjutetaan_, jos meill on kirjakieli itekseen (ja jota saattaisi
kuhtua _kirjakieleksi_); toinen, jolla _lauletaan_, koska meijn Runot
lauletaan toisella kielen-murrella (ja jota soattaisi kuhtua
_Runo-kieleksi_). Kolmaas, jolla luetaan tt meijn kirjutettua
kieltmme, jos sit muka luetaan toisella tavalla kuin kirjutetaan (se
oisi _luku-kieli_). Neljs oisi jota _puhutaan_, ja jota ei
sovitettaisik kirjoin, koska se erkanee kirjakielest (se oisi
_puhe-kieli_) -- ja oisi erillainen kussa moakunnassa.

Minun oatos on aina, niin kuin olen jo ennen sanonut: _jos puhutaan
eritavalla, niin kirjuttakaamme mys eritavalla; sill niin kuin kieli
on piiros meijn ajatuksellemme, niin on kirjutos piiros meijn
kielellemme_. Jos meijn ajatus ja hnen piirokset ovat monellaiset,
niin tytyy mys meijn kirjutos (kirjuttamiset) ja hnen piirokset
olla monellaiset; ja elke antako vietell teit niilt, jotka puhuuvat
yhest yhteisest kielest; sill vasta silloin se on yhteinen, kuin se
sisllns sulkee kaikkia meijn kielen-murteitamme. -- Moni on
sanonut mulle, ettei _Ruohtalaiset, eik muut kansat ouk ottaneet
kirjoitus-kieleksens kaikkia heijn puheen-murteitansa_. Mits my
Ruohtalaisista tahi muista! Seneistp heijn kieli on itestn kyh
ja puuttuvainen, ett ovat poisheittneet monta hnen piiroksistaan. Se
on vierastanut omoo luontoansa, ja lainanut rikkauttansa muista
kielist. Mutta kahotkepas Greekankielt! Se oli somin ja rikkain
kaikista, jotka ovat tulleet kirjutetuiksi. Minkthen? Senthen, ett
hy ottivat kaikkia puheen mutkiansa kirjaasek, ja harjoittivat kaikkia
puheen-murteitansa. Mits siitten kerskatten minua, ett olen
kirjassain noutanut tt Savon puhetta, joka on kaikista rikkahin
ja kaunin? Moni on sanonut mullen (kuin on tullut tst puheeksi)
ett "_meijn pit nouattoo sit vanhoo kirjoitus-tapoo (!?)
ja siihn ainoastaan list niit sanoja ja sanantaivotuksia, jotka
lytyy Savolaisten puheessa, ja jotka puuttuu meijn nykyisess
kirjakielessmme_." Syntyisp siit hyv sanan-hllts, jos thn Turun
tai Hmeen Suomeen sevotettaisiin Savolaisten sanan-taivutoksia,
kirjutettuna vieraalla puheen-murrella. Se oisi yht, kuin ett pukea
tyttlapsi aika-miehen voatteihin.

[78] Min oun kuullut monen, joka aina ottaa Ruotin kielen
esimerkiksens, koska kysymys tuloo kielen-kirjuttamisesta (ehkeivt
muita kieli tuntenek) -- siinkin kirjutetaan monella tavalla yksi
sana, e.m. _Johan, John, Jonas, Jnis, Jns, Jusse, Jsse, Jutte,
Janne, Jan, Jankus, Johannes_; eik se meit siksi villit.

[79] Se on mahollinen ett min olen niss joskus erehtynyt, voan
toivon ett tulla ymmrtvisimmilt valaistetuksi ja oijaistetuksi --
ei pikaisuuella, eik irvistelemisell, mutta mielen tyyneyell. Sill
tavoin tahon min juuri mielellin ottoo niit muistutuksia vastaan,
jotka mullen annettaneen, olkoon siitten suullisesti tahi
kirjallisesti. Kuitenkin tahtoisin min teh yht vlipuhetta, joka
oisi ett kaikki tutkimiset, moittimiset, ja muistuttamiset tst
kirjastain, _tehteisiin Suomeksi_ -- ei Ruotiksi. Sill tavoin yls
harjoittaisimme nill meijn keskenisill juttelemisillamme tt
meijn omoo puhettamme, ja hakisimme kahellaisen voiton, sek _kielen_
ett _asian_ puolesta. Ainoasti sill eholla, tahon min annaita
jonkuun vastaukseen; muita Ruohtalaisia moitti-puheita mnvt minun
korviain sivuihten, ja jevt multa vastoamatak.

[80] Asian valistukseksi tahon min nimitt, ett min olen syntynyt
_Pyhteen_ pappilassa Uuvellamoalla, varsin Ruohtalaisessa kylss,
josta min yhen vuuen vanhana muutin vanhemmain kanssa _Porvon_
kaupunkiin, kussa minun Isini oli Pitj-pappina. Tss minua
kasvatettiin peri-Ruohtalaiseksi, (sill Porvo on niit Ruohtalaisia
pitjit Uuellamoalla). Minun Isin, joka oli lhtenyt Talonpojan
sevyst, ja ollut nuoruutessaan ummikko Suomalainen, koetteli kyll jo
lapsuutessain harjoittoo minussa Suomenkielt. Hn otti tks-vuoksi
Askolan kappelista yhen peri-Suomalaisen pojan, jonka hn anto mullen
leikki-toveriksein. Min olin silloin 6 tahi 7 vuotinen. Mutta mitenk
se kvi? Ensin ujostelimme toisiamme, ja kuin oltiin jonkun ajan
yksiss ollut, niin tuli Mikko Ruohtalaiseksi ennenkuin ykskn luuli,
ja min olin ainoastaan tarkoittannut muutaman sanan pehin, hnen
Suomalaisesta puheestaan. Min olin 9:sn vuuen vanha, kuin minun Isin
muutti Savoon, varsin Suomalaiseen pitjseen, mutta siinkin elimm
kauan tietmttmyytess tst meijn kielestmme; sill minun
Vanhemmat oli ottaneet mytens, kaikki palvellus-vkens,
Uuvelta-moalta, ja keskenns hoastelivat aina Ruohtia, niin kuin on
tapa valloissa -- erinomattain, koska minun iti oli Suomen kieless
heikko. Koska minua jo silloin kaiket pivt Ruotiksi luettiin ja
kirjaan taivutettiin, niin ei annettu mulle tilaisuutta oleskelemaan
orjiin ja alusven joukossa, kussa kuultiin tt Suomen puhetta. Sill
josma jollonkullon lupa-aikoina pistimme pereentupaan, niin en
malttanut siin kauan, ennen kuin piti jo joutua pois ruuallen tahi
lksyillen. Ninn aikoina puhkistui viimeinen Suomen-sota, joka
vaikutti muutosta sek siin kansallisessa ett yksinnssess elmss.
Silloin ei ollut enen aikoo istua kirjan ereen. Kuin muut olivat
huoleessaan heijn henkistn ja omaisuutestaan, niin my lapset olimme
varsin ilman huoletak, ja heitettynn omin valloillemme. Se oli ninn
vallattominna aikoina, kuinma muihen Poikiin kanssa riehuisin metess,
milloin marjoja poimimassa, milloin linnun-pesi pelmuttamassa, milloin
toas eksieroomassa ja sotoa pitmss, toisinaan leikin vuoksi,
toisinaan tyvess toessa, kuin min, tolppariloihen ja alusven lasten
seassa, opettelin tt Suomalaista puhetta, jota mun kohta piti toas
heittee. Sill rauha oli tuskin tehtynn ennen kuin minua jo laitettiin
pois Kaupunkiloihin; ja siit pivst, on minun tytynyt iteksein,
ikn kuin salakhmss, harjoittoo tt kielt. Min tiin, ett moni
ehk moittii nit lausumisia omista kytksistin; mutta _toinen aika,
toinen mieli_! Eik my nyt mielellmme kuuneltaisi mill lailla
_Ganander, Porthan, Lencquist_, m.m. ovat ensin tulleet oppimaan ja
rakastamaan tt Suomenkielt, jota ne miellen toimittivat. Sill ne
pienimmtkin asiat, heijn elmstn, kahotaan nyt kalliiksi, koska
arvataan heijn ansioita, meijn kielen ylsharjoittamisessa.

[81] Yht selvempt toistusta, tst heikkoutestain Suomalaisessa
puheessa, ei tarvitak, kuin 1:nen paino nist _Pienist Suomalaista
Runoista_, jotka ovat niin tuhratut kielen ja kirjoitus-virheill,
ett'en tiik itekkn hvstk hy minua, vai naurattaa; ja jotka,
elleivt oisik minua innoittelleet oppimaan tt kielt paremmaksi,
niin oisivat kokonaan poistaivuttaneet minun mielein hneen pystymst.
Se oli tm kkinisyys ja hoiperoittelemus kieless, joka, viel
aloitellessain tt _Otavoa_, teki hnt kymmenesti tylisemmeksi,
kuin muuten oisi ehk ollut.

[82] Min olen kyll ottanut monta Suomalaista kirjoa lukeaksein, voan
en ole tavannut yhtkn, joka oisi oikeen toimittanut meijn kielen
henkitrt, sill hnen muka omalla elvll valollansa ja
luonnollansa. Min olen meijn Suomalaisissa kirjoissamme kyll tavanut
Suomalaisia sanoja, mutta pujotetut Ruohtalaisiin kirjoitusneniin
(bokstfwer) ja sovitetut vieraisiin ajatusjuotoksiin, eli outoin ja
kielemme vastaan sopimattomiin sanan-tapoin; sanottu sanalla, heiss on
kyll ollut ulkonainen suomalaisuus, mutta sislt ovat haisuneet
vieraasta olennosta. (Liek siitten vika minussa, vai heijn
puheen-murteissa.) Seneistp min mys olen heist luopuna, eik
tahtonut heit ies lukea, etten sill soastuttaisi omoo puhettaini,
jota min tahtoisin juuri varjella tst vieraasta mausta. Ainoasti
Roamattu on minusta ollut se paras kirja, kussa kielemme on ksitetty,
mutta oisko se paljon -- se, joka jo niin montaa kertaa, ja niin
monella miehell, on tullut korjatuksi? -- eik sekkn ouk ilman isoja
virheit ja puutoksia.

[83] My luemmo sitkin kauneuteksi kielessmm, ett hness lytyy
monta nit tointuvaisia kaks-ennellisi eni, e.m. _ai, au, ei, eu,
e, oa, oi, ou, ua, ui, y, y, y, ia, iu, ie_, m.m. jota muut
kuhtuuvat puheen-leveyteksi ja kielen-roakauteksi; mutta jota mys
pitmme tyellisyyteksi ja kieli-somaisuuteksi; sill jos ne
_enelliset puustavit_ (vokalerna) arvataan eli verroitetaan niin kuin
_enet_ (tonerna) kanteleessa, niin nmt _kaks-enelliset_
(diftongerne) ovat iken kuin _sointumiset_ soittelossa (ackorderne p
ett instrument.)

[84] Min uskoisin, ett jos puhuttaisiin Hmeen Suomea niin heikosti
kuin suinkin mahollinen, niin siit tulisi selvee Turun Suomea.

[85] Se on aina tapa, ett kaikki uusi ja kkininen tuloo mainituksi
ja merkkitetyksi; jokainen mittuuttaa sit omalla voaksallansa,
peukaloillansa ja ymmrryksellns. Niin on tehty tst minun
kirjastainkin, josta puheet on kuullut monellaiset, sek tll ett
toisella puolella meren. Tss Ruotsissa puhutaan, ett meijn Hallitus
kustentaa minut ja minun kirjaini, soahaksensa Ruotsin kielt hvimn
Suomesta, ett sill enemmin eroittoo nit kansoja toinen toisestaan.
Minua on tehty ainoasti palkkamieheksi toisen tyss. Tt on sanottu
minulle suullisesti isommiltakin virkamiehilt. Min en tarvihekkaan
toeksi nytt nihen puhein valetta; se on jo hyvin nytetty
niist laitoksista, jotka ovat voarin-otetut Suomessa, hnen
vastaan ottamiseksi, ja jotka toistaavat siell kyneen toisia
_kontti-puheita_.

[86] Tm on varsin selv; sill meijn kokonainen _Ymmrrys ja Tieto_
on vihtoinkin perustettu _Keksimuksen_ pill (p sinlig skdning,
contemplation); ja koska nyt keksimiseen vuaitaan muallisia ja silmilt
(tahi muilta ihmisen aistimilta) ksittvisi asioita, niin on
arvattava, ett myskin _henkellisi_, tytyy nilt tulla kuvailtuksi,
ennen kuin heit ajattelemuksen tarkoittamisella (_genom tankefrmgans
reflection, inre riktning_) selitetn Ymmrrykselt; joka heilt
poisriisuu (abstraherar) ne mualliset ja puutoksen alaiset kuvaukset,
ja ainoastansa tarkoittaa ja paljastaa tt heijn henkellist tietoa
ja totuutta.

[87] Wid deras trosbeknnelse, Religionsbegrepp.

[88] Se on tm _sokia usko_, joka yksinkertaisessa ihmisess on
yht vaikuttava, kuin ymmrryksen _valo_ ja visseyten _tieto_,
valaistuneissa.

[89] Heit kuhutaan silloin meijn pyhss Raamatussa
_epjumalan-palvelioiksi_.

[90] Se on mainittava, ja varsin merkilliseksi luettava, ett kansoihen
vanhoissa puheissa ja tarinoissa, ei millonkaan lykt Jumalan syyksi,
meijn tulleen luotuiksi nin heikoiksi ja vihelliisiksi, vuan
sanotaan aina Hnen luonneen meit hyviksi ja onnellisiksi; mutta ett
my ite varoittamattomuuellamme (_genom wr ofrsiktighet_) ja
tottelemattomuuellamme oommo kavottanna meijn onnemme. Ruamatussa
puhutaan jo mitenk Eeva oli pikainen puremaan siit kielletyst
hetelmst, ja sill suatti turmelluksen muailmaan. Greekkalaisten
tarinoissa puhutaan mitenk Proteys pikaisuuellansa ei malttanut olla
Pandoran kieletty vakkoa ilman avoomata, ja sill kavotti ihmiskunnan
onnelisuutta. Sanotaan ett kaikki hyvt onnet lensivt silloin
taivaiseen, ainoastansa toivoit saivat kannen pohjalla seisahtuneeksi.
Suomalaisilla on samat tarinat, hy lausuvat Runoissansa ett oisivat
muka olleet onnelliset, jos Jompainen ja Vinminen olisi pohjan
vesill Samman ksittnneet; mutta kovin htiset, kajottivat hy
lauluillansa hnt pakoon, ja sill hvitti meijn onnea. Tst Samman
pavosta, luetaan nin:... "_Lensip Sammas pilveen. Li nuori Jompainen
miekalla kaksi varvasta Sammalta poikki. Yksi lensi mereen, toinen
suatiin muallen. Joka lensi mereen, siit tuli suolat mereen; joka
suatiin mualle, siit tuli heint muallen; kuin ois useemmat suanut,
niin ois vilja tullut ilman kylvmt_." (Lue tst: _Dissert. de
Proverb. Fenn_. p. 10. Not. 6, ja Topeliuksen _Suomen kansan vanhoja
Runoja_. II. Osaa, 15 p.).

[91] Tm heijn luotu onnellisuus, oli se onnisto (paradis) josta
Raamattu puhuu; jota ihminen turhuuvellansa kavotti, ja johon hn nyt
palaja pistksens.

[92] _Tarinamus_, historie.

[93] _Jnksi_, Ruiner, lderdomssmrken.

[94] Eik my muuta tarvitak, kuin ainoastansa verroitella nit meijn
viimeisi aikojamme, ja tiiustella niit Runoja joita vanhat
laulelivat, ja niit huonoja pahapivisi remputoksia jotka nyt
lauletaan, liioitenkin Hmeen ja Turun lniss, niin nhn kyll
mihinpin Viisaus vaipuu.

[95] e.m. Jaapan ja Kiinan asujammet, muita mainihtemata.

[96] Ruohtalaiset, Ruijalaiset ja Juutilaiset ovat jo puolestansa
kokenut ksitt ja ilmiksi suattaa heijn esivanhemmien opin-keinoja;
mutta ei ouk ykskn viel uskaltanna puuttua meijn Suomalaisten.
Jos piv paisto Ruotin rannoilla, mik se siitten meijn maita
pimitti? Oisiha se uskomatoin luulla olleen silloin yt toisella
puolla jrven.

[97] Ruomalaisten rikkautta, ylpytt ja hekkumata vastaan hnelle oli
ehk syyt kyll, pitmn meit puutteen allaaissa.

[98] _Vanhuukset_, Hfder.

[99] Tst heijn _Taikausopista_ tuloo enemmin puhuttavaksi
kirjassamme kuin mainitaan: _Frsk att frklara Taciti omdmen fwer
Finnarne_, m.m.

[100] _Tietomus_, wettenskap.

[101] Tm heijn _taikaus-oppi_ piettiin niinn aikoinna muissakin
valtakunnissa suurimmassa arvossa -- ei niin kuin nyt nauron allaaissa.
Silloin laittoivat muilta mailta lapsiansa Suomeen, nit oppimaan, ja
kuninkaat ite harjoittelivat nit opin-keinoja. _Odin_ joka oli
kaikista Ruotin Uroista viisahin ja enin oppinut -- hnen viisaus oli
taikauksissansa, jotka hnen sanotaan oppineen _Gylfelt_ Juottalaisten
(tahi Suomalaisten) kuninkaalta. Tstkin jo nhn ett tm
taikaus-oppi, silloin luettiin _isoimmaksi viisauveksi_, ja ett se
_harjoitettiin Suomalaisilta_.

[102] _Velhoimisen_ ymmrtmys (_sjelfwa begreppet af charlataneri_)
osottaa (_frutstter_) jo yht tietoa (_kunskap_) jota Noijat muka
ovat osavoinaan. Ett muut kansat ovat tulleet siihen uskoon, ett
_Suomalaisilla oli yksi iso viisaus_, totistaa ett _nill mahto ennen
aikana olla jota kuta erinist tietoa_, jota ei muut ksittneet. Jos
meijn Poppamiehet ei ene pis sen perillen vaan ovat petturia, niin
siit nhn ett tm tieto on _kansasta kavona_, ja sevoittu ja
sotkettu turhuuvella ja hulluuvella.

[103] Yksi selv tieto tst heijn taikaus-opista, on paljon valaiseva
meijn vanhoja aikojamme, ja meijn esivanhempiamme. Meill oisi
mielessmme ett tuonempana ottoa ttkin toimittaaksemme.

[104] _Piiros_, form, begrnsning.

[105] Selvemmn tiion nist, suamme selityksessmme Tacituksesta.

[106] _Ruohtalaisessa Oppimus-Tievustuksessa_ (i Swenska
Litteratur-Tidningen). Lue nit Tiiustuksia v. 1817, p. 371-382.
Ttkin oisi jo moni mielelln moittinut jos oisi vuan ksi kynyt
parempoa pannakseen. Luepas v. Schrterin _Finnische Runen_,
esipuheessa IX. p. ja _Oskyldigt Ingenting_, bo 1821, p. 68 & 76.
Tss sanotaan minua pois kieltneen Suomalaisille olleen _Salauksia_
(Myther), ehk se oli min joka _ensin tt ilmoitin_. Sill _Salaus_
merkitsee minun mielestn yhen _luonnollisen tavan (ett sinligt stt)
ett selitt, tahi salata henkellisi asioita, taivaallisia toteita,
ja ksittmttmi tapauksia_ -- ei ett palvella epjumaloita, uskoa
heit, ja rukoilla joutavia kuvia, nimi, ihmisi, tahi muita
seittyisi; niin kuin muut tt pitvt. (Lue Gananderia, m.m.)

[107] V:s Osassa, p. 43-66. Tst oli muutamat sipaleet otettu, ja
Ruotiksi toimitettu Sanomien _bo Underrttelser_ ensimisiss
numeroissa, v. 1824.

[108] Tt nhn siit, ettei tm niin kuin muihen kansoihen
Viisaus-Opit ilmisty muallisella tavalla tahrattu ja sotkettu
pimeyvell ja mieli-sokeuvella, vaan osoittaiksen ymmrrykselt
ksitetty, ja toimitettu opetuksissa ja neuvomisissa. Senp tautta
suomalaisilla ei vanhuutessakaan lyvtty _Jumalan kuvia_, eik
_huoneita_, eik _uhria_, eik _palvellusta_, eik _uskomusta_
(_troslra, religionsbeknnelse_). Sill kaikki suljettiin heijn
viisauven opissa; ja se toimitti kaikkia.

[109] _Ymmrtmys_, begrepp.

[110] _Sanantapa_, konstruktion. Se on merkillist ett Suomen kieless
ei lyvy sit sanoa: _jag ger_; joka toimitetaan puheella: _minulla
on_ (jag har); vaan niss vanhoissa sananlaskuissa, niin ei aina
lyvy ttkn. Sill, tahi se on poisheitetty lyhyyvn ja someuven
tautta, tahi sit ei tarvittu eik tahottu, e.m. _Tekeminen, luotut
lapset; syminen, tehtyt evht_.

[111] E.m. Suomalaiset sanoovat: _Pouta pilvien perst, suvi suuresta
lumesta_, Ovidius: _Nube solet pulsa, candidus ire dies_; Suomalaiset:
_Joka syytk suuttuu, se lahjoitak leppyy_; Publius: _Bonum ad virum
cito moritur iracundia_, etc.  Muita tllaisia vlitksi lyvt jos
lueskentelet _Diss. de Prov. Fenn_. p. 29-40. Muistettava on mys, ett
nmt Suomalaiset Sananlaskut ei oukkaan seittyisi kuin monen muihen
kansan, e.m. Ruohtalaisten. Sill heijn ovat ainoastaan joutavat sanat
jotka pistetn puheissa, irvistelemiseksi (p ironi, skmt), vaan ei
opetukseksi; eik heiss lyvy sit jaloa aatosta, (den hga ide)
eik sit suloista juohtumusta (den skna poesi) kuin meijn
vertauksissa, jotka osottaavat sivistys-puheita (moraliska sentenser,
sedesprk) ja muita oivallisia opetuksia. Sen eist se on mys
mahotoin ett Ruohtalaisten sananlaskuista valmistella jota kuta
kokonaista tahi varsinaista, joka toimittais heijn Opinkeinoja. Ne
ovat suurin osa niin harjattomat ja roakat, ett kypi karvasti heit
kuunnella valaistuneilla korvilla, niin kuin, e.m.: _Den som ger s att
han tigger, han skall sls s han ligger_ (?) -- _Hrdt mot hrdt, sa'
kringen d hon bet i sten_ (!) -- _Nr tranan gr i dans med
stod-hsten, fr hon brutna ben_ (?) Semmoisia suat koko kontillisen,
jos tahot lukea Grubbin _Penu proverbiale_.

[112] Ett hy oisivat kukin, eri paikallansa, tahi eriniselt
Suomenkansalta harjoitettu, -- siihen uskoon ei o mik meit
vuatimassa.

[113] Se ensiminen kootus jota tunnemme, on Laurentius Petri _Liber
Proverbiorum Fennicorum_, listty hnen pojalta Gabriel Tammelinilta,
ja vihtoin Henric Florinin toimituksen kautta Turusa painettu v. 1702.
8:o, tll nimityksell (_under denna tittel_) _Vanhain Suomalaisten
Tavaliset ja Suloiset Sanan Laskut, mahdollisuden jlken monilda
cootut, ja Nyt vastudest ahkerudella entyt_. Nist mahtaa suurin osa
olla koottu Turun ja Porin liniss, koska heillen ei ouk ollenkaan se
luonto ja tarkoittamus kuin niiss peri vanhoissa. Siitten painattimmo
my sit jo mainittua Juttelemustamme, Upsalassa v. 1818. Samanna
Vuonna toimitti Judn Viipurissa yht isoa koottusta, nimell:
_Valittuja Suomalaisten Sanan laskuja_. Mutta nihenkin joukossa oli
veitty ijn paljo Ruohin kielest suomenettuita, jotka ei paljon
toimita mitn. Mutta se on meist lystin, ett hn v. 1816 painatti
Viipurissa _Uusia Sanan Laskuja_ (?) jotka kaikki ovat (jos ei
erehtymme) hnen omia tekemi. My olemme jo osottanut ett se sana
Sanalasku toimittaa vanhuutta ja jota kuta kansasta vajunutta (l. Diss.
de Prov. Fenn. p. 22). Ehk nihen joukossa muutamat saattaa olla
toiset vanhempia, toiset nuorempia, niin tytyyvt kuitenkin kaikki
vanhuueltansa olla ikn kuin vahvistettu. Ett kirjuttoo yhllen
kansallen Sananlaskuja, oisi yht kuin ett tarjota housujansa
Vinmisellen; ja ett nimitt heit _uusia_, on yht sopimatoin kuin
sanoa nit olevan Sepp Ilmarisen ompelemia.

[114] Koska suurin osa nist sanalaskuista, on vertauksia, ja
vertaukseen tarvitaan kahta asiata (jotka vlillns verroitetaan),
niin ovat hy myskin kaheltapin otettavat.

[115] Ne toiset Toimittajat ovat ainoastansa heit koonneet, mutta ei
mikskn tarkoittelleet.

[116] M. merkihtee muistuttamuksessa (i noten, anmrkningen).

[117] Se on merkittvksi, ett ehk min olen jo kuullut kolmatta
tuhatta nit vertauksia ja sananlaskuja, niin en ole viel yhesskn
kuulut _Perkelen_ nime ies mainittavan -- hn joka taikaus-opissamme
on piettv peparraaina. Tmkin jo totistaa, ett nmt molemmat opit
ovat toinen toistansa vasta-klkiset (_hwarandra alldeles motsatta_).
Sillp tm osottaaksen Jumalisuuellansa, ja tavataan pian joka
sanassa valastusta, viisautta, ja totista jumalisuutta. Muistettava on
myskin, ettei niss puhuta _Moariasta_ (joka osottais Poavilaisten
oppia) harvoin _Kristuksesta_ (joka tarkoittaisi meijn Lutheruksen
oppia), sill nmtkin opit ei oukkaan, niin kuin vanhoin opin-keinot,
sananlaskuissa suljetut, mutta ainoastansa kirjoissamme toimitetut.

[118] _Alii_: riistan.

[119] Tll sanalla osottaavat meijn esivanhemmat, ettei Jumala ole
luonut ihmist pahaksi, vaan ett hn ite tavattomuuellansa (_genom
sin osedlighet, odygd_) on joutunut turmellukseen.

[120] _Miehell_ tss merkitn _ihminen_, koska miehet ovat meijn
sukukunnassamme, ensimiset. Tll sananlaskulla toimittivat hy ett
ihmiskunta (_menniskoslgtet_) ei oo kovin paha, vaan ei varsin
hyvkn.

[121] M. tyytymttmyytt ja mielen huikentelevaisuutta.

[122] _Om dess lifstid_.

[123] Tm ja jlkiminen vertaus osottaa tietmttmll tavalla yht
toista elmt, yht tulevaista; tahi ett ihmisen henkellinen luonto
ei ouk luotu kuolevaksi.

[124] _Om Sjlsgodheten, det moraliskt Goda, Dygden_.

[125] "Sika salmen uineeksi", yks somea puheenparsi, jota merkihtee
jota kuta kehnoa kytst.

[126] Tss on puhet _syvmmellisest_ rakkautesta (_etherisk krlek_)
ei _Luonnollisesta_ (_fysisk krlek_) jota _haluksi ja himoksi_
kututaan. Luontokappaleitten rakkautesta, sanotaan puheenparressa:
_Himo on Hirvellkin, halu Huavalinnullakin_.

[127] _Om Sinnes-ilskan, det moraliskt Onda, Synden, Lasten_.
Ett Suomalaiset nill ajoilla mahto olla viisaammat ja enemmin
valaistut, nhn siit ettei heijn juohtumiset (_inbillning,
frestllning, fantasi_) ollut niin roakat ja moahan vaipuvaiset, kuin
monen muihen kansan. Sill puhuttaissa synnist ja pahuutesta, hy
eivt tarvihtanna kuvaella ja vertaukseksi vet tulisia kekleit,
hiiltyv helvetti, ja sarvipit perkeleit. Hy juttelivat niin kuin
vanhanaikuiset oppineet ainoastaan pahuuvesta itekseen puhuttu, ilman
mitn kiihkousta, (_exentricit, pathetisk ytterlighet_).

[128] _Moittimisesta_ (_Om kritiker_) sanotaan: "Joka vanhoja kiitt,
se nykyist moittii."

[129] D.w.s. _Tiden r det ldsta och Rymden det strsta_.
(Detta innehller deras lra om Tid och Rum).

[130] D.w.s. _Ex nihilo nihil fit_. (Detta innehller
kausalitets-begreppet -- att allt mste hafwa sin orsak.)

[131] D.w.s. _In nihilum nihil revertitur_. (Detta innehller
annihilations-begreppet -- att ingenting kan egentligen frswinna,
utan blott till former upplsas).

[132] D.w.s. _Omne vivum ex Ovo_. De trodde sledes icke p ngon
_generatio aequivoca_. (Detta innehller deras begrepp om
propagations-lran). Alii: "Touko."

[133] D.w.s. _att djuren handla utan att kunna reflektera derfwer
utan att deraf formera ett begrepp, eller derp grunda ett annat_.
(Detta innehller deras karakters skillnad emellan frnuftiga warelser
och blotta djur).

[134] D.w.s. att Planeterne och Stejrnorne hafwa sina bestmda banor
och omlopps-tider. (Detta innehller deras begrepp i Uranografin, eller
lran om de himmelska Kropparne). Min kuulin Norin Suomalaisissa yhen
toisen vertauksen, joka tarkeemmin osotteloo _Otavaista_; nimittin:
_Seihtemn thti Otavassa, kaheksan vannetta olt'-tynnriss_.
Merkillist on ett vanhoilla Suomalaisilla oli monet omat nimet
isoimmillen thti-sikerillen.

[135] Sanotaan mys: "_kuumeeksi kuu kehss, sateheksi piv-sappi_."

[136] Sanotaan mys "Rinnassa on Srell sappi" j.n.e.

[137] _Hnen puvusta_: "Tuntoohan Kuninkaan kyperst, herrasmiehen,
hatusta."

[138] Tss on puhe vanhoista ajoista, silloin koska hy matkusti
isolla joukollansa, ja sill rasitti moata.

[139] _Uhkaus_ merkihtee tss, strnghet; _armo_, mildhet.

[140] _Om dess principer_.

[141] Tss tarkoitetaan tyttlit, kuin hy kutjailleeksen,
kurmaelleeksen tahi ketkasteleeksen (_kokettera, wisa sig behagsjuka_).

[142] Vanhoin aikoina ei ollut vaimoilla muuta arvoa, kuin sen
vhn minkn saivat miehiltns, joka usein oli varsin hiukka.
Miten halvassa arvossa muinon pitivt piikojansa nhn monestakin
paikasta, vaan liioitenkin siit, ett sanoivat: "Ei ole Vuohi elin;
Piika, ihminen; Harakka, lintu; eik tuohinen, astia."

[143] Muutamat sanoovat _pikaisuus_; kumminkin saattaa olla oikeen
sanottu.

[144] Tss ymmrretn, ettei pie ruvetak omiin piikoihin tahi
renkihin pauloin.

[145] _Yksin-vaimoisuus_, monogyni.

[146] _Yksin-naimisuus_, monogami.

[147] Nimittin, _laiskan Vaimon_.

[148] _Armottomista lapsista_, lue: _Surusta ja murheesta_; _Kyhist
lapsista_, lue: _Rikkautesta ja kyhytest_.

[149] Oisi ehk parempi sanoa: "ireen, emn, leipoessa."

[150] _Om traditioner, fornsgner_.

[151] _Sana_ merkihtee tss: _strof, rad, wers; hyry bebetyder ett
slags onomatopojetiskt anklang af ord, som alludera p hwad som blifwit
sagt i fregende wers_.

[152] _Kuokka-vieraista_; "Ei niin pieni pitoja, jos ei
kuokka-vieraita."

[153] Sill _ottaissa_ on hnelle rahoo, vaan ei _ottamatak_.

[154] Sanotaan mys: "Tuppurainen Tappurainen takaus-mies"; ja:
"Tuppuraissa tappuraissa takaus-mies."

[155] "Ei luontaan lis lykk" (_mera will mera ha_).

[156] _Rannan-kiertolainen_, Wiking, korsar, sjrfware.

[157] Ymmrretn omoo poikaa talossa.

[158] _Taituri_, konstnr, artist; _Teki_, fabrikr; _Kalunteki_,
handtwerkare.

[159] _Ompelia_, Skrddare.

[160] "Varhain myllyyn, myhn kyytiin."

[161] Pitkst koukusta, sanotaan sanaksi: "Halikon kautta Ruohtiin."

[162] Ymmrretn _Tapio_ (metn kuninkas) tahi _Anni_ (metn mini).

[163] Merkihtee, se on siitten "muka myh" (_post festum_).

[164] Merkihtee, ett kypi rahalla muallakin kalan pyytminen.

[165] Kosken laskian sanat, purrellensa.

[166] Taitaa merk. ett se joka panoo puolen-siemenet, niin suapi
puolenkin kasvusta.

[167] Mitenk tt Suomessa soattaneen sanoa? ehk se tapahtuu Virossa,
ja etelisimmiss maissa, miss Suomalaisia lytyy? Sanomme mys:
"Ei petint Juhannusta."

[168] T. veneetinkin, venehetinkin, muatoinkin.

[169] Sanotaan mys: "Rohkia rokan srp", j.n.e.

[170] _Mielenluonto_, karakter.

[171] _Luoja_. Koska hnt mainittiin, sanottiin aina, ett hn oli se
"_totinen Luoja_" jolla sanalla hy tahtovat ikn kuin eroittoo hnt
pois muista Luojista, joita hy muuten nimittivt _Luonnottaret_ ja
Synnyttret, ja joilla ymmrrettiin _luonnon vaikutuksia_, jotka
synnyttvt monillaisia uusia kkinisi luotuja, ja joihen
luonnollisen voiman hy tekivt runoissansa elvksi ja henkelliseksi.

[172] Hnt piettiin mys voimakkaanna, koska kaikissa hnelt apua
anottiin. Mutta hnen voimansa nytt ainoastaan olleen hyvyytt
vaikuttamisessa, ei pahuutta rankaisemisessa, koska hy taikausten
ajoilla panivat pahan hnen rinnallen voimallisuutessa, ja luulivat
heijn Noitiinsa ja Velhoinsa taitavan voimuutessansa kilvoitella
Jumalan kanssa, niin kuin viel kuullaan siit vanhasta sananlaskusta:
_Kaks kovoo koitteloo, Susi ja Hevoisen varsa, meijn poika ja Jumala_.
Ett heijn Velhot ja Noijat, taikausten ajoilla viel harjoittivat
tt luonnollista viisautta, nhn siit sanasta: _ken pahat sanoopi,
se taivahan thet lukoopi, meren allot arvoapi_. Ja ett heillen
luettiin voimallisuutta ei ainoastaan myrskyj pahoja sit sek
soahaksensa ett hvittksens, mutta myskin ajan-juoksuja pitell ja
vuosiaikoja viivytell, nhn siit sanasta jossa hy ikn kuin jo
epileevt heijn voimoa, ja ovat ikkn kuin ristin uskoon
taipuvaiset. _Joka laittaa pahaa laittakoon suvesta talven; joka
kiitt hyv, kiittkn hyvt Jumalat_.

[173] Ne sananlaskut jotka tarkoittais thn (13, 14, 709), ovat kaikki
syntyneet siit pivst kuin kentyime Ruohtalaisten ksihin, eik ouk
perivanhoiksi luettavia.

[174] Se sana _Jumalan-pelko_ (Gudsfruktan), joka on Ruohin kielest
suomenettunna on viel nytkin vieras meijn korvissamme, ej ainoastansa
siin, ett se ikn kuin pelottais meit yhest hyvst isst, mutta
se kuluu viel ouvommaksi, niin kuin oisi muka ite Jumala joka
pelkisi. Ettei meijn _Jumalan pelvosta_ ollut meillen pakkoo, nhn
Tacituksestakin, joka kirjuttaa meist: _Securi adversus Deos ... ut
illis ne voto quidem opus esset_.

[175] _Uhramiset_ ja muut kirkko-menot oomme my vasta myhisempinn
aikoinna tullut tuntemaan. Tm Ruohin kielest Suomeksi murrettu sana,
osottaa jo kyll ett my heilt ensin oomme oppina nit toimituksia.
Sill heijn oil tapa ihmisikin uhrata lepyttellksens heijn
Jumaloitansa (lue Tacitusta, Sturlesonnia ja muita).

[176] Yhess vanhassa Ruohtalaisessa satussa hoastetaaa kyll, ett
Biarmilaisilla tahi Permilisill oli yksi kirkko pyhitetty
Jumalallensa, jossa ne palvelivat hnen kuvaansa, valettu kullasta.
Mutta niin kauan kuin se ei ouk vheekn tarinamuksessamme totistettu,
niin kauan kuin ei kansassamme eik kielessmme lyvy yht ainuaakaan
jlkee, joka tarkottais siihen, niin my tytymme pit tt, niin kuin
monta muutakin paikkoo niss heijn satuissa, aivon valhena ja
joutavana.

[177] Meijn nykyisess uskomuksessamme on _Perkele_ pantu sen
Raamatussa puhutun _Saatanan_ virantoimituksellen, ja soanut muka hnen
ammattinsa, ensin ett vietell ihmis-poloisten sieluja, ja siiten ett
tulella vaivutella heit helvetiss (?).

[178] Kts. viite 117.

[179] Mutta se ei ollut ainoastaan vihamiehi kuin hy tarkoittivat,
hy tavoittivat mys muita ihmisi, ja luulivat hnen kavalluuellansa
luvattomalla tavalla kentvns toisen vahinkoa omaksi voitoksensa.

[180] Eikhn nmt sanat ja muut semmoiset jotka viel lytyy meijn
henkellisiss kirjoissa, ja joita ehk ennen aikana tarvihtivat
kolkutellakseen roakoin korvihin, soattaisi soveliammilla sanoilla
muuttaneeksi nykyisen valaistetun ajan vaatimusta jlkeen! tahi
eikhn se nykyinen ihmiskunta ou jo niin valaistu ett se ksitt
henkellisi asioita ilman nit roakoja puheita, jotka itekseen ei
toimitak mitn. Toivomme totella ett ne Suomessa stetyt
_Toimitukset_ (komiteer), joihen tarkottamus oisi, soahaksensa meijn
Suomalaisen kirkko-kirjan ksi-kirjan ja katkesmuksen paremmin
korjatuksi ja oijaistuksi, ja jotka jo monta vuotta tss aivotuksessa
ovat nit lukenneet luskutelleet -- mahtaisi viimeinkin soaha nit
asioita junkaan.

[181] My nemm ainoastansa hnen vaikutoksia, hnen viisautta ja
voimallisuutta, niin kuin my luonnossakin ksitmme Jumalan.
My havaamme kyll siit ruumillisesta syntymisest ja kuolemasta, ett
henki vaipuu yhest luonnollisesta piiroksesta, ja ilmauntuu toiseen,
vaan ei se siksi saata kavota tahi iksi hvit, tahi kinty tyhjksi.

[182] Mink then meit kuhutaan _Jumalan lapsiksi_, tahi sanotaan
olevan _hnelt luovut, ja hnen kaltaisia_, ellemme hnest oisi
soanneet jonkun osallisuuen meijn luotuissa. Meijn ruumis muistuttaa
meit ett my olemme moallisia, muistuttakoon meit mys meijn
henkemme ett my oommo henkellisi. Se on tm henkellinen luonto
meiss, joka tek meit Jumalan mukaisiksi, ja josta meit kuhutaan
hnen kuvaksensa! Mutta ilman tt ruumista, joka kiinitt meijn
henkeemme moahan, niin meijn ymmrrys lentisi niin kuin meijn
ajatuksemme taivaaseen, alku-ymmrrystns kohti, ja oisi luonostansa
vapa, niin kuin on kaiken ymmrryksen luonto; vaan jos ei meiss oisi
toas tt henkee, joka kohoittaa ja nostaa meijn ajatuksia pois nist
moan laksoista, niin oisimme jrjettmt luontokappaleet, joita ei
mullasta eroittaisi; ja oisimme kokonansa katovaiset ja muutoksen
lain-alaiset niin kuin on kaikkein moallisten luonto. Ihminen on sen
eist se kauniin kappale luomisessa, hn on se panta joka siotteloo
Jumalata moailmaan, ja jossa yhell puolella, tavataan sek
taivaallista henkellisyytt, ett toisella, moallista viheliisyytt.
Hn seisoo portaalla taivaan ja moan vlill, ja se on annettu hnen
omaan valtaansa jos hn tahtoo nousta taivaiseen, tahi laskeita
moahan.

[183] Senp tautta koska ei my _luonnollisella_ tahi kuin se
Raamatussa kuhutaan "_omalla_" ymmrryksellmme taija tuntea
Jumalatamme, niin voaitaan kaikissa Jumalan uskomuksissa, _uskoa_
enemmin kuin _ymmrryst_. Ja se on tarpeellisin niillen, joill' on
vh tt ymmrryst eli mielen valaistusta. Viisaat toas ja kirjan
oppineet, jotka ajatuksillansa ja ymmrryksen tarkoittamisellansa
sanoovat muutenkin ksittvns nit taivaan tosia -- hy _uskoovat_
nit ymmrtvns. Sill tavalla se on heisskin _usko_ joka
vaikuttaa, ehk se ei ouk tt sokeata tahi yksinvakaista uskoa;
mutta yht mieless valaistettua ja ymmrryksell tarkoitettua.
Ne raukat, joill' ei ouk tt yksinkertaista uskoa, eik toas
ymmrryst kyll ksittmn tt valaistettua, (ja niit lytyy ehk
monta kyll), hy ovat kaikista luovuista luettavat onnettomiksi.
Hy kentyyvt kuin meren kaislat mihin tuuli painaa, ja heiss puuttuu
se oma syvmellinen luottamus, se henkellinen johtatus ja lohtutus,
joka koroittaa heit yliten kaikkia luontokappaleita, ja onnistaa heit
heijn onnettomuutessansakin. Hy epilleevt kaikkia mit hy eivt
ksit sill heijn vhll ymmrryksellns; hy ovat kahappin
uskovaisia, jos Jumalata ollenkaan lytyy, jos lytyy maailmata ja
ihmisi toin pern sanottu. Hy ovat tietmttmi, jos lytyy heijn
omaa olentoansa, ellei vaan kaikki liene yksi viettelev uni, yksi
tyhj mielen-pettminen.

[184] Tm meijn luonnollisen piiroksen poisheittminen tapahtuu
meijn ruumillisessa kuolemassa. Ja tst tulee, ett ne viisahimmat ja
valaistuneemmat miehet, niin mys kuin ne paraimmat ja urhollisimmat,
jotka elissn aina ovat enemmin harjoittanneet tt henkellist, ei
milloinkaan kajoo kuolematansa; vaan juuri sen silmiin-nhen
harjoittaavat hyvyytt, ja nouvattaissa jaloja vehkeit, uskaltaavat
ihtins henken vaaroin (654, 283): ja kuin kuoloovat, niin kuoloovat
hyvll suosiolla ja leppeell syvmmell, ikn kuin toivoissa toista
parempata (53, 55). Sit vastoin ne taas, jotka kaikissa ovat enemmin
seuranneet tmn moailman menoja, ja joihin mieli sen eist ei
milloinkaan ouk puuttunna henkellisiin tihin, hy pelkvt
kuolematansa ikn kuin pirua, sill heill on aina ollut vh siit
henkellisest uskalluksesta; ja hy kuoloovat usseemmittain
kauhistuksella ja sisllisella vaikeutella, ikn kuin peljtess
jotakuta pahempata (53).

[185] Mill tavalla tm piti tapahtua ei selitet, koska eivt
Jumalastakaan puhuneet, ett se oli pahuutta rankaiseva, ja vainoava
kova-korvaisia ja hnen kskyns kuulemattomia; (sill vainoomisen
luonto ei ollut heijn mielest sopiva Jumalan hyvyyteen).
Sanottiin ainoastansa: _peljten pahat mnvt_. Se oli tm heijn
oma pelko, joka heit ajeli ja ahisti, se oli tm heijn omantunnon
rauhattomuus, jok' ei antana heillen lepoa, eik y-rauhoa, tm oli se
tulinen helvetti joka jo eliss poltti heijn poveansa, ja kaluisi
heijn syvmmi; ja tm oli se rankaistus, jonka pahuus ite mytens
tuottaa.

[186] Suomen kieless ei lyvyk sit sanaa _dygd_ joka alustapin
(_ursprungeligen_) merkihtee hyvyytt tahi mielen nouvattamista
_Jumalata vastaan_; eik mys sit sanaa _synd_, joka merkihtee
pahuutta tahi rikosta Jumalan tahtoa vastaan. Se nytt niin kuin
Suomalaiset eivt oisi tehneet tt erotusta; vaan ett hy pitivt
hyvyytt _ihmisi vastaan_, hyvyyveksi _Jumalatakin vastaan_, ja
pahuutta luotuja vastaan, pahuuveksi heijn _luojaansa vastaan_. Tahi
toisilla sanoilla: mit hy kahtovat _hyvyyveksi moalla_, sit lukivat
mys _hyvyyveksi taivaassa_; ja mik oli _pahuus moalla_, se oli
_pahuus taivaassakin_.

[187] Sanottiin kyll: _pett paha valansa_; mutta nill sanoilla ei
kuitenkaan tarkoitettu semmoisia, jotka oisivat varsin tahallaan
tehneet _vern valan_; mutta ainoastaan sellaisia koiruus-miehi,
jotka pahasta tavasta ovat heittneet heijn valansa (lupauksensa)
pitamt. (Tss mahtaa puhe olla erinomattain naiman-kaupoista).

[188] _Tuonela_, on siit ehk soanut nimens, ett sanottiin heijn
vienneens kuolleitansa _tuonek t. tuonne_ (kylmiin kartanoihin), josta
siitten rupesivat kuhtumaan paikkoo kuhun heit vietiin _tuonelaksi_.

[189] _Manala_, tahi _maan-ala_ on samalla tavalla nimens soanut siit
ett heijn kuolleita laskettiin _maahan_ tahi _maan ala_ (alle).

[190] Yhess laulussa, kussa lausutaan yksinisen miehen kerran
ajanneen rahtain kirkkomoan sivuitten, sanotaan Keijuisen tahi
Mnninkisen eli kuolleen ihmisen varjon nousseen hnen tarakkaan, ja
lausuineen: _Kuu paistaa, kuollut ajaa, tuonelassa hit juuvaan --
etks pelk?_ Vaan tm laulu mahtaa olla nykyisempi, ja Ruohista
ehk Suomenettunna. Mutta taikausten ajoilla, koska kypelit ja muut
hoamut ilmistyivt, silloin puhuivat jo kuolleistakin; vaan ej
silloinkaan viel heit nimitetty minkn toimittavaisiksi, mutta
luultiin olleen nukuksissa, koska noijat tulivat heijn luita ja
ruumiita koluuttelemaan, uskoissaan soavaan sill jotakuta aikaan.

[191] _Kalmistot_ (benhus) merkihti semmoisia paikkoja, kussa
silytettiin kuollein luita, ja kusta _kalma_ (kuolluin paha haisu)
kvi nenn. Muutamissa on _kalma ja kuolema_ yht toimittavaiset.

[192] Nin kauniisti vertaisivat hy heit, ainoastaan niin kuin
vuoteillansa makoovia. Tmkin osottaa, ett hy viel kerran piti
havahtua ja nousta, ehk ei ene tll heijn luonnollisella piiroksella
(1120, 1121).

[193] Lue tst: _Vanhoin Suomalaisten ajan-luvusta_ (Otavassa II:ssa
Osassa, 48 p. ja jlkimisi).

[194] Se nytt niin kuin varkaillen oisi muinon ollut henkellinen
rankaistus (104. Pien. Run. II. O.V.) mutta tmkin saattaa olla
asetettunna Ruotin vallan aikana.

[195] _Luonnollinen vallollisuus_, naturligt oberoende, natur-frihet.

[196] _Vallattomuus_, ofrrtt, wld.

[197] _Luonnollinen Laki_ (Natur-rtten, den naturliga lagen) tahi
_luonnollinen oikeus_, kuin sit myskin kuhutaan, on se tietomus joka
osottaa meillen minklaisia my olemme Jumalalta luovut, tahi
minkllaisia my olemme hnen eiss; ei miss arvossa my olemme
ihmisten silmiss. Elikk se on se oppi, joka toimittaa meillen
minklainen ansio ja arvio on meillen tuleva ihmisin, ei alamaisina
eik valtamiehin. Tm oppi joka yksin puolin koroittaa ne alhaiset ja
onnettomat moailmassa, ja toisin puolin alentaa ne muka ylhiset ja
onnelliset, tek meit kaikkia tasapisiksi Jumalamme eiss. Mutta
ett luulla tllaisen tasauven ja yhtvertaisuuen olevan tss
moailmassa toivottavan, tahi sopivan, tahi ies mahollisen, se oisi ett
kukistaa koko meijn kansallista elmt (_Samhllslifvets bestnd_),
ja ettei lainkaan ymmrt mihin nmt opin-keinot tarkoittaavat.

[198] Yksi toinen vertaus on mys: "_opiksi ikee, vaan ei eleek_," joka
viel selvemmin osottaa, ett tm nykyinen ik ei ouk tehty meillen
eleksemme (ikuiseksi, ainuaksi), vaan ainoastaan opiksemme
(koettelemukseksemme, harjoittelemukseksemme). Yksi juuri tarkka sana!

[199] _Mytinen_ ja (plural.) _mytiset_, niin mys, _mytyys_
medgng.

[200] Tm meijn luontomme, ett aina olla omin varoisek, eik
luottaita muihin (josta siitten mys seuraa, ettei kaikkia uskoa eik
puhua) ovat Ruohtalaiset kuhtuneet _luulemukseksi_ (misstnksamhet) ja
_salamielisyyteksi_ (frbehllsamhet), ja saattaa ehk niin olla. Tss
my heist eroitamme meit: sill hy ovat puheissansa, kytksissns
ja tavoissansa julkinaiset (ppna), niin ett ne monestin paljastaavat
ihtins ehk liiaksikin. Tm on yks kaunis tapa, joka osottaa heiss
rehellisyytt ja kunniallisuutta (jos se vajuu syvmmest); mutta jos
se vajuu kielenkantimesta, tahi mielen-keveyvest, niin se ei toimitak
muuta, kuin ett ovat loskariloita (skrodrer), liian-puheliaita
(pratmakare), veltto-luontoisia ja pehmyt-mielisi.

[201] Se on viel nytkin yksi tapa Suomalaisten mielen-luonnossa (ett
nationaldrag, karaktersdrag), ettei joutavat jaaritokset ja
irvistelemiset heit mielyt. Siinkin eroittaiksen hy muista monesta,
_etteivt naura tyhjst_.

[202] Tst meijn kankeasta ja jykst, tahi kiivaasta ja kovasta
luonnostamme, lytyy mys meijn kielessmme montaa sanaa jotka
merkihtee tn-tapaisia mieli, jotk eivt taivuk muihen mukaan, vaan
ovat kovia ja taipumattomia; niin kuin e.m. _jykk-niskainen_
(hallstarrig), _uppi-niskainen_ (uppstudsig) _kovakorvainen_ (ohrsam),
_kylm-kiskoinen_ (ofrdragsam), _eripurainen_ (egensinnig),
_iteppinen_ (envis), _vastahakoinen_ (motspnstig), _suuri-syvinen_
(stormodig), _kpertty, kpssi, syvmikk, jurrikka_, m.m.

[203] Kaikki mit tss puhutaan meijn tavoista ja
mielen-luonnostamme, tarkoittaa erinomattain sit talon-pojallista
kansoo, vaan tapoo myskin ussein herrasmiehi. Kuitenkin sanotaan
Savon herroin, liioitenkin vanhalla rajalla, ennen tulleen jo
muilta Suomalaisilta rajuutetuksi, heijn _roivaillemisesta ja
valehtelemisesta_, jolla ne tultua rantamaillen toimittivat muka
koti-vehkeitns.

[204] Sanotaan mys: _Hullu kiitti miestns, mielipuoli naistansa_: ja
_Hullu kiitti hevoistansa, miespuoli akkaase_. Tm on yksi kaunis tapa
meiss, _ettemme kiit ihtimme eik omiamme, eik mys vanhojamme_;
joka osottaa ei ainoastaan, ettemme ole paisuvaisia eik ylpeilevisi;
mutta mys ett meiss viel lytyy sit miehullisuutta, urhollisuutta,
ja luonnollista voimallisuutta, joka jo monelta puuttuu. Sill yksi
urhollinen mies, ei se kehu milloinkaan uhkeuttansa (hnen kytkset
osottaavat tt jo kyll): samaten yksi urhollinen kansa -- ei sekkn
tuosta pyhistelete eik isoinna kyttelete. Vasta kuin _voima ja
uskallus_ (joka aina luottaiksen voiman pelle) on hnest kavonna,
silloin vasta rupiavat tuosta puhumaan ja pauhamaan, ett sill
saattaisivat muitakin muka uskomaan tt viel lytyvn heiss; ja jos
eivt muuta taija, niin hoasteloovat ies esivanhemmistansa, jott' eivt
heijn ansiosta jisi varsin osattomiksi. Sillp on jo niin monaisten
sek luettu ett laulettu siit _pohjoisen voimallisuuesta_, siit
_rauta-kivisest moasta_, ja _niist vanhoin Jttilisten uhkeuesta_,
ett mahtaisivat tuosta jo kerran kyllsty, ja ite osottoo jotaik
jaloutta.

[205] Nist heijn Runoista kytettiin heit ussein oikeuteen, ja
tahottiin muka laulajat sakoillen nist heijn runon-teoistansa. Nmt
toas luulivat ettei heillen tuosta pitnyt olla sakkoa, kuin olivat
vaan vetneet oman nimens virteen, jonka then sit mys usseemmittain
tavataan siihen liitettynn.

[206] Tst meijn hitaisuutesta ja hiljaisuutesta meit syytetn
_kehtoomattomiksi_ (flegmatiska), ja _pitkllisiksi_ (lngsamma); ja
kyll se on tosi, etteime suinkaan joutavasta lyhistele, emmk
tyhjst htile. Meijn luonnossamme lytyy merkkillisell tavalla
yhistettynn yksi _ulkonainen jykkys ja yksi sisllinen tulisuus_,
joka ikn kuin yhtaikoo meiss muistuttaa nit kylmi pohjan-maita
kussa asumme, ja niit lmpisi in-mantereita kusta olemme lhteneet.

[207] Otavan II:ssa Osassa, 60:nell puoliskolla muist.

[208] Tt on monikin tainnut jo liian paljon ottoo tavaksensa, koska
heit tuosta varotetaan ja nuhtellaan.

[209] Tm heijn _koti-rakkaus_ ei ollut mikn isnmaanrakkaus;
sill ehk nmt syntyyvt ja kasvaavat yksiss, ja ikn kuin
yhest juuresta, niin hy kuitenkin eroittaiksen toisista
eri-tarkoituksillansa. Yksi heist ei kasvata muuta kuin pieni
phkineit omallen suullen; mutta toinen kantaa hetelmi, jotka
kypsyyvt viel tulevinna aikoinakin, ja tuottaa meillen siunauksia
meijn sikiellisten. Ett rakastaa sit _yhteist kansoo_, tahi sit
_yhteist ismme-maata_, sit eivt hy ennen ymmrtnn, ja moni ehk
ei viel nytkn sit oikeen ymmrr. Sill niin kauvan kuin olimme
Ruohin vallan alla, niin mink mieli ei palana omaan hytymiseen, niin
sen syvnt poltti se Ruohtalainen nimi, ja ne Ruohtalaiset kytkset,
Oma kansa piettiin halpana ja jaloin poljettavana, ja nouvattaissa
vieraita tapoja heitettiin omat unoukseen. Kansan kieli ja valaistus
jtettiin sipo silln seisomaan omillen kannoillensa, ilman
harjoittamata, sill mit hnest harjoitettiin, harjotettiin vieraalla
kielell, ett sill oisivat tekevinn meit muka muukalaisiksi.
Meijn mielestmme ja meijn muistostamme poistaivutettiin kaikki, joka
oisi valistannut meit meijn vanhoistamme, tahi tarkoittannut tietoa
omasta tarinamuksestamme. Kaikkia sevoitettiin ja sotkettiin siihen
Ruohtalaiseen nimeen; niin ett jos nyt tahtoisimme tiiustella meit
ihtimme, niin meijn tytyy vainehtia niit jlki jotka viel ehk
lytyisi nijen kirjoissansa ja heijn tarinamuksessansa. Mutta
siitkin ovat hy jo tarkasti poispyyhittynn; sen eist eroittua
heist, seisomme tss varsin avopin, tietmttmt mist olemme
lhteneet. Meijn tuloo sen eist kiitoksella kostella heit, jotka
suurella vaivalla ovat kokeneet tahi viel kokeevat silytt meillen
nit meijn muistojamme, pelastain heit heijn kavotuksesta ja hakiin
heit valkeuteen. Jos sen eist Ruohtalaisten muinoot Ruhtinat yllytti
meit luopua omistamme, ja tunkiissa meillen tapojansa vaativat meit
hylkemn ihtimme, niin se olkoon heillen anteeksi, sill hy
nyttivt meillen muuten hyvyytens ja laupeutensa; eik kielist
niinn aikoinna pietty suurta lukua, joina eivt paljon pitneet
henkestkn. Mutta se oli tm heijn mielikarvaus kieltmme vastaan,
ja meijn oma huolimattomuus, joka vahinkoitti meit juurin
juuressamme, ja joka eroitti sen valaistun kansan meist pois meijn
moarahvahasta. Tm ji uskollisesti seisomaan omillen anturoillensa,
vaan tuo nouvattaissa vieraita tapoja, vieraistui pois joukostamme. Jos
sen eist Ruohtalaiset halaisivat meit nieltksens, sill ett
tahtoivat teh meijn ihteyttmme (_individualitet_) tyhjksi, niin se
on nykyisten aikoin valaistusta, jota meijn tuloo kiitt, etteivt
voittajat ene sy voitettujansa suuhunsa, tahi uhraa heit
Jumaloillensa niin kuin muinon tekivt (ja jota viel joskus tapahtuu),
eivtk tie heit (niin kuin muullon) varsin orjaksensa, rystetty
heilt vapautensa, lainsa, nimens, puheensa, moansa, valaistuksensa --
ainoastaan henken heillen tuskin heittvn; mutta ett niit nyt
turvataan henkellisell vakauvella (_med personlig skerhet_) ja
suojellaan ja varuistellaan laillisella asetoksella, annettua heillen
tilaisuutta harjoitella omoo parasta, ja kieltns ett valaistustansa
tarkoitella; tekiin heit sill niin onnellisiksi alamaisiksi, niin
vapaisiksi kansallisiksi (medborgare) kuin on suinkin mahollinen.

[210] Tm on yksi kaunis tapa meiss, ettei _liukkaalla kielell
ketn kiusata tahi lepyytell_; ja se on kunniaksi meillen, ettei koko
meijn kielessmme lyvyk yht sanoo, joka juuri merkihtee _smickra,
smila_, (liukastella, viekastella). Samaten ei myskn lyvyk meiss
sit tapaa ett _kaikkia joutavia kuuleskella_ (vara nyfikna), joka on
varsin vasten meijn vakaista luontoamme; senp then ei
kielessmmekn lyvvk yht sanoo, joka merkihteis _nyfikenhet_,
(uteliaisuus).

Mutta koska olemme nimittnyt nit meijn hyvi tappjamme, niin emme
myskn saata salata niit kehnompia, tahi luulla ettei meisskin
lyvyk viheliisyytt. Suomalaisilla on ensinnik se paha tapa ett hy
_luuloovat ja soimaavat toisiansa_; kuitenkin eivt tiek sit pahuuella
eik pilkan vuoksi, (niin kuin on muualla nhty). Toinen paha tapa
lytyy meiss mys: _my olemme harvoin yht-pitviset_. Tm vika on
nhty muissakin muuten urhollisissa kansoissa. Greekkalaiset (vanhassa
tarinamuksessamme) ja Puolalaiset (tss meijn nykyisess) hykin ovat
aina nin vlilln juonittelleet ja riitauntuneet. Tm tuloo ehk
meijn eripuraisuutesta. Muut kansat ovat mys totistaneet meijn
olevan _pikaisia_ (hftiga, hastiga, snarstuckna) _iteppisi_ (envisa,
egensinniga) ja _jykk-luontoista_ (buttra, trumpna). Eik sit saata
salata, ett meill on karkia luonto, jos sit kerran nostetaan. Mutta
jos tllainen kiivas luonto taivutettaisiin hyviin tarkoituksiin, niin
se oisi pystyv ja saattaisi paljon aikaan, ja oisi tm into hyv
soaha meist viel yhen mainittavan kansan. Mutta niin kuin tm luonto
nyt usseen osottaiksen meiss, nimittin taipumattomuuella joutavissa,
niin se on luettava meillen nauroksi vaan ei kunniaksi.

Kuitenkin niin kaikeista meijn virheist meijn _yhttyytyvisyys_
(liknjdhet) ja _kehtoomattomuus_ (flegma) on suurin luettavaksi,
se on hijyn heist kaikista, ja yksi siki laiskuutesta ja
mielenvalaistamattomuutesta; eik sit saata muuten hvitt, ellei
paremmalla toimella ja mielen valaistuksella.

[211] Tm _hoivauttamisen tapa_ (vrdande egenskap) kuhutaan meijn
uskomuksessamme, _Jumalan edeskatzomus_ (Guds frsyn), tahi _Jumalan
sormi_ (Guds finger).

[212] Rhs I D. p. 3, 187. III D. p. 133. Ett nimitt niit kaikkia
jotka kiitt meit urhollisiksi, oisi ett tytt kirjan tykkenn;
my tyytymme sen then ainoastaan thn.

[213] Rhs, I D. p. 182, 187.

[214] l.c. II D. p, 38. III D. p. 133. Bothii bref. lue Mnemosyne
1821. p. 272.

[215] Rhs, II D. p. 38. I D. p. 3. III D. p. 133, 134

[216] l.c. II D. s. 38. III D. p. 133. Mnemosyne 1821. s. 269, 270.

[217] Rhs, II D. s. 38. III D. s. 133.

[218] Rhs, II D. s. 38. III D. s. 133, 139.

[219] l.c. I D. s. 9. III D. s. 133, Eik alunkaan utelevaiset
(nyfikne) Rhs II D. 38.

[220] l.c. II D. s. 38. III D. s. 140.

[221] Meijn Suomen vaimovki on aina tullut kunnioitetuksi heijn
puhtautesta sek voatteissansa ett ruuissansa. (Rhs, III D. s. 134.
Mnemosyne 1821. s. 269). Yksi kiitettv tapa joka juuri koroittaa
heit meijn silmissmme. Erinomattain ovat Karjalaiset ja Pohjalaiset
tss olleet kuuluisammat.

[222] Tt Suomalaisten kovuutta vaimojansa vastaan, mahtaa ehk moni
pit to'istuksenna heijn ennen olleen varsin roakoja, koska se tapa
usseemmittain tahtoo nouvattaa raakoja kansoja, ett alentaa
vaimojansa. Mutta my pimme tt (ikn kuin heijn kylpemist, ja
monta muuta tapaa) to'istukseksi heijn tulleen istpin, ja
nouvattaneen itisten tapoja. Siin viel tn pivnkin vaimot
pietn varsin kovassa kurisa.

[223] Meijn tytyy tunnustoo, ett ehk nmt vertaukset eivt
suinkaan ihaillut heit, mutta nopeemmittain alensivat ja hvisivt,
niin hy eivt kuitenkaan olleet varsin ilman tarkoitusta.

[224] Eik Suomalaiset olleet ne ainokkaiset, jotka nin vaimoissansa
polkeisivat ihtins. Muut kansat ovat niinikkn ilkaistelleet, ja
ovat juuri tahtoneet totistuksilla vahvistaa nit heijn lopsutoksia;
lue e.m. _Disp. qua probatur mulieres homines non esse_. Parisiae 1593.
12:o.

[225] Tst on viel nytkin se puheen-parsi meijn kielessmme: "_joko
hn on naiman-kaupoissa_?" Lue muuten tst Paul. Juustenin Chronic.
Episc. Finl. p. 70; Rhs Finland och dess invnare, I:a Del. p. 16. --
Swensk Litter. Tidn. 1817, p. 343.

[226] Ett sen eist heillen uskaltaa talon hallitusta, luettiin vasten
huoneen-lakia, ja hpiksi olla heijn kurituksen alla.

[227] _Pieni Run_. II:ssa Osassa XI:ness kappalessa.

[228] "_Naura hyvll, naura pahalla, naura naisen kuolemalla_,"
(vertaus).

[229] _Viattomuus_, oskuld.

[230] Sill se oli muka uskottava, ett se joka _matkan pest_ haki
itellens vaimoa, ei soanut hnt likempn, vaan oli kajottu (afskydd)
oman kyln tyttrilt. _Koto-naimisesta_ lue viite 144.

[231] Tm sananparsi ei ouk suinkaan Savolaisten mielt myten sopiva,
sill hy kahtoovat ihanaisiksi _suuria hilpeit_ (riski) tyttlit,
jotka ovat hyvin tyn-tekevisi, ja joista on hyvi tymiehi toivoo.
Hy halajaavat _valkee-verisi_ (ljusltta, blonda) ja _punapintaisia_
(rdbrusiga); vaan kajoovat pieni musta-kulmaisia (_brunetta_).
(Pieni Run. I Osa, 11 k.)

[232] My olemme tll koettelemuksella ainoastaan tahtonna nytt
mill tavalla nit vanhoja sananlaskuja pit kytettmn jos heist
tahomme hakea jonkun evun valaistokseksi meijn tarinamuksessamme. Ne
jotka tahtoovat tt laveammasti nouvattoo, niin olemme heillen hyvksi
asettanneet yhen _sisllpion_, josta hy numeroijen osottamisella
aivan huokiasti taitaavat ihtiens johtattaa.

[233] Mutta se ei ollut ainoastaan sananlaskuissa, jossa meijn
esivanhemmat silyttivt meillen viisautensa, sill niit lytyy
kansassamme muitakin opin-puheita jotka ovat vajunneet meijn
vanhoistamme, ja joissa tavataan samoo tarkoitusta, nimittin meijn
mielen-valaistusta. Nmt ovat pitempi puheita, jotka ovat tehtyt
ikn kuin luvun tavalla, ett hy sill pysyttelisivt heit meijn
muistossamme. Nist on e.m. yksi joka opettaa meit miten monta kuuta
elimet kyvt tiinehenn, ja joka on siit merkkillinen, ett se ikn
kuin asettaa elvt entns myten vissiin joukoihin tahi sukukuntiin,
jonka (enen) vaarin ottamista meijn nykyiset luonnon-tutkisteliat
ovat tykkenn laimin lyneet. Se kuuluu nin:

    _Kymmenen kuuta naurava_ (ymmrretn Ihminen).
    _Kaksitoista-kymment kuuta hirnuva_, (Hevoinen).
    _Kymmenen kuuta ammuva_, (Lehm).
    _Viisi kuuta vinkuva_, (Sika),
    _Nelj kuuta popottaja_, (Jnis).
    _Kolmet viikkoo kaakottaja_, (Kana).
    _Nelj viikkoo kotkottaja_, (Hanhi).
    _Seihtemn kuuta mkttv_, (Vuohi).
    _Kuusi kuuta mekyv_, (Lammas).
    _Kuusi kuuta rekkyv_, (Kettu, Koira).
    _Nelj kuuta naukuja_, (Kissa).

(Martini _Hodeg. Lingu. Fenn. & Petraei Brev. inst. Lingu. Finn_).
Mutta tm luku mahtaa olla heilt verin kirjutettu. Min on kuullut
tmn luvun Savossa toiseppin, nimittin: "_Kasi kaks; Koira kolm;
Neito (sika) nelj; Villur (lammas) viisi; kymmenen Lehmoinen
ementineen_."

Yksi toinen tllainen puheen-liitos joka niinikkn muistuttaa meit
vh yht ja toista, kuuluu nin:

    Mik yksi? Min tss.
    Mik kaksi? Kaks silm pess.
    Mik kolme? Kolmet jalkoo pa'alla.
    Mik nelj? Nelj nnne Lehmll.
    Mik viisi? Viis sormee kiss.
    Mik kuusi? Kuusi kaplasta reess.
    Mik seihtemn? Seihtemn thti otavassa.
    Mik kaheksan? Kaheksan vannetta tynnriss.
    Mik yheksn? Yheksn reikee ihmisess.
    Mik kymmenen? Kymmenen kyntt varpahissa.

Kolmas, on yks joka on jo tehtynn Runon tavalla, ja nytt kuin oisi
variten vasta rakettu Runon-piirokseksi (_till ett schema fr runor_).
Se alkaa: _oli meill olli-malli, olli-mallista matikka_ j.n.e. Tst
olen min kuullut monet erintapaiset luvut (_olika lsearter_). Niin se
kyll ensimlt nytt, kuin tmkin oisi ainoastansa yksi tyhj
lopsutos, mutta kuin tarkemmin ajatellaan, niin se osottaa meillen yht
aina-seuravaa jrjestyst, (_serie_) joka juoksoo ikn kuin ihtens
yhteen, tahi jolla ei ouk alkua eik loppua. Eli se toimittaa meillen
ymmrtmyst _iankaikkisuutesta_.

[234] Moni mahtaa ehk luulla, jos Suomalaisilla vanhuessa oli
tllainen luonnollinen viisaus ja mielen-valaistus niin, oisiha se tok
pitnyt olla jossa kussa paikassa mainittunna, ja tullut tietyksi
muilta kkinisiltkin kansoilta. My vastoamme siihen mit my
22:nella puoliskolla (_pagina_) jo sanoimme, ja muistuttamme viel
siitenkin, meijn aivotuksemme ei olleen muijen vieraisten puheita
meist kerroitella (ehk my vastapin tulemme tuostakin puhumaan)
mutta ett meijn kielestmme ja meijn omista vanhoistamme tiiustella
meit ihtimme.

Vaan saisimme nuon arvolta sanoa, ett Ruomalaistenkin vanhat
Tarintajat (_Historiker_) toimittivat kirjoissansa pohjossa pin
olleen kansoin joukossa niit jotka elivt yht hiljasta ja
onnellista elamt, ja jotka ovat tullut kuultuiksi muista heijn
_Rehellisyytestns_. Sill paihti sit mit _Tacitus_ meist puhuu
(joka eli 90 vuotta jlkeen Vapahtajan syntymist) sanova meist:
_illis voto quidem non opus sit_; niin nytt kuin hn nill
sanoilla oisi tarkoittannut sit mit _Plinius_ (joka eli 60 v.
jlkeen. Vap. synt.) kirjutti Hyperborilist (peri-pohjalaisista),
koska hn sano, ett Riphaein (Uralin) tunturiin tuolla puolla, aina
pohjoiseen hamaan, lytyi yksi _onnellinen_ kansa, aivan _kuuluisa_
heijn kummituksista: _Pone eos montes ultraque aquilonem gens felix
(si credimus) quos Hyperboros appellavere, annoso degit vo, fabulosis
celebrata miraculis_ (Hist. Nat. Lib. IV. c. XII). Se nytt juuri
kuin Plinius oisi tll puheella tavoittannut sit mit _Strabo_ (joka
eli 20 v. jlkeen Vap. synt.) lausui niist Scythilist (_Scythit l.
Tschudit_, merkihti Suomalais-sukuiset kansat) jotka hn muista
rajutti siit heijn _hyvyytestns_, josta hy ovat tulleet muilta
_mainituksi_: _De iis loquor, qui moribus utuntur probissimis. Sunt
enim quidam de vagis seu nomadibus Scythis, qui.... justitia omnibus
hominibus sunt superiores, quorum et Potae meminerunt_. (Rer.
Geograph. Libr. Paris 1620. fol. p. 302). _Jornandes_ (joka eli 500 v.
jlkeen Vap. synt.) on se ensiminen, joka ikn kuin kerroitessa
samoja sanoja, selitt Suomalaisista: _Finni Mitissimi_, Scanzi
cultoribus _omnibus mitiores_ (De Gethis. Cap. 3).

[235] _Puheen-pulma_, Logogriphus (_ordgissning, charad_).

[236] Yhell ajalla jolla pauhataan niin paljon valistusta vastaan,
kuin muinon sotivat uskomusta vastaan, oisi minusta luonotoin ettei
tst jotaik puhua. Sill se joka _hylkee valaistuksensa_, tahi sallii
sit pimentymn, se on myskin hyv _luopumaan uskomuksestansa_ ja
antoo sit muihen pilkan alle; sill min uskon puolestani, ett ne
molemmat yht halullisesti tarkoittaavat ihmiskunnan _yhteist
hyvyytt_, ja ettei yks _totinen uskomus_ ouk aateltava ilman
_mielen valaistamiseta_, eik toas yksi _totinen valaistus_ ilman
_henkellist uskomusta_. -- Sill ikn kuin yksi _yksinvaltainen
henkellisyys_ kentyy _henkelliseksi hurjuuteksi_ (fanatism), tahi
_henkelliseksi orjuuteksi_, (hierarki), niin vaipuu myskin yksi
_yksintoikoinen valaistus_ joutaviin _ajatus-juohtumuksiin_ (sophismer,
kabbalistiska spitsfundigheter, grillfngerier), tahi turhiin
_sanoinjuonittelemuksiin_ (logomakier, ordstrider). _Valaistus_ (sek
se luonnollinen ett henkellinen) osottaiksen sill, ett se kokee
hakea ihmisillen selkeytt, ymmrryst ja tietoa kaikissa asioissa,
jotka jollakulla tavalla enent ja lisee meijn ymmrrystmme,
valaisee meijn mieltmme, sivist meijn tapojamme ja onnistaa meijn
elmtmme. Sen _tarkoittamus_ on ett teh ihmisi ymmrtvisiksi,
hyviksi ja onnellisiksi, ja sen luonto ett ihmisiss levitt
rakkautta, yhtlisyytt ja tietoa. Tst hnen _sulasta luonnostansa_
hn ej kanna salavihoo kellenkn, sitvhemmin hn ketn soimoo ja
panettele, ei tyhmyytt eik turhuuttakaan, (ehk hy ovat hnen
pahimmat vihamiehens), vaan nopeemmittain hn heit selii ja hyviksi
harjoittaa. Tst hnen rehellisyytest ja totuullisuutesta, hn ei
myskn pelke muita joutavia oppia, eik muihen kavaluutta ja
juonittelemista hnt vastaan; vaan vaeltaa sit suoroo tiet, jota
hn on pantu vaeltamaan.

_Valistamattomuus_ taas on sen tapainen, ett koska se ei itek ymmrr
mitn, niin se ei myskn salli muihenkaan mitn ymmrtmn. Sen
valta on perustettu pimeytess, jossa hn on ite yksinvaltias ja siin
hn pimeenpess luuloo ja pelkee kaikkia joihen kuvat ovat hnt
valkoisemmat, uskova muka heijn olevan outoja kapeita (_spken_),
jotka tavottaavat hnt. Sen eistp hy hnt peloittaa ja juuri
hirvitt ikn kuin valkoisia vaatteita, jotka yll peloittaa
pelkuria ja kehnosti opetettuita lapsia. Tst tuloo ett
valaisemattomuus ei ainoastaan _pelk_, mutta myskin _vihoo ja
vainoo_ kaikkia niit opin-aineita, jotka tuottais hnellen valkeutta,
sill ne silloin hvittis hnen oman luontonsa, paljastais hnen
tyhmyytt, ja pesisivt hnt valkoiseksi. Tst tuloo ett
valaistuksen levittminen moailmassa on aina kynyt niin hitaisesti ja
voatinut monta vuos-satoja vaeltamiseksi, sill valaisemattomuus on
aina sotina urhollisesti hnt vastaan; ja sit hyvyytt mit muutamat
oli valaistuksellansa jo moailmassa matkaan saanneet, sit ovat monta
olleet hvittmss ja moahan sotkemassa. Sill tavalla on aina hyvyys
ja pahuus, valaistus ja valaisemattomuus, valkeus ja pimeys olleet
vastatuksin, ja ovat aina nin olevat.

Kuin _Ristin usko_ ensin onneksi koko ihmiskunnan levitettiin
maailmahan, ett sill soaha sen vanhan pakanallisen pimeyven hnest
hvimn, niin nhtiin kyll mitenk hy silloin jo pelmuisivat tt
vasten. Pitklliset vihat ja vainot rasitti ne ensimmiset kastetut, ja
monta tuhatta heist tapettiin ja surmattiin heijn saarnansa ja
uskonsa then, jota hy kaikki krsivt tyynell syvmmell, heijn
uskomuksen uskollisuutensa kautta.

Samalla tavalla on mys se _luonnollinen mielen-valaistus_, tahi
tietomuksiin harjoittaminen ja levittminen moailmassa, tullut
valaisemattomukselta vastuutetuksi ja vainotetuksi, sill sekin oli
siit luonnosta, ett se tarkoitti hvitt tt hnen tyhmyyttns ja
pimeyttns. Senkin harjoittajat tytyi sen eist myskin monestin
vuotattaa verens, oppinsa ja opetuksensa suhteen; ja hy krsivt tt
krsivllisyytell totuuen rakkautensa tautta.

Koska kesk-ajan mielen-sokeuvesta ihmiset taas rupesivat mieltymn,
niin nhtiin heiss viel kauvan sek se henkellinen ett
luonnollinen valaistus vaipununna siihen ymmrtmttmyyteen, joka on
valistamattomuksen omainen. Hy olivat jo kumpaisetkin soanet
hnen luontonsa, ett _peltk ja vainota_ muita uskovaisia ja
opin-johtattajoita. Silloin muka kuin papit ja ne henkelliset
toimittajat juhlallisesti heijn uskon kunniaksi elvin poltivat niit
_petturiloiksi_ (kttare) mainittavia eri-uskoisia; silloin Tuomaritkin
ja lain-toimittajat poahtaisivat ja tulessa paistattivat niit
_taikuriloiksi_ (trollkarlar) kuhuttavia villitettyj ihmis-poloisia.
Vasta monen ajan pest, ja miehen monen ansiolla, oli tietomukset taas
tullut niin paljon harjoitetuiksi, valaistus niin paljon levitetyksi,
ja uskomukset niin jlleen puhistetuiksi, ettei hy ene tuomihtineet
kuolemaan ja kavotukseen niit, joihen aatokset ja uskomukset olivat
toiseppin. Mutta nykyisinn aikoinna ovat ihmiset toas ruvenneet
kuhisemaan ja sohisemaan. Hy ovat nyt vuorostansa ruvenneet pelkemn
varsin tt valaistusta, joka teki heit onnellisimmaksi ja
ymmrtisimmiksi, ja ovat pettneet tietomuksen ja valaistuksen olevan
kansakunnissamme varsin vaarallisen ja vahinkollisen. Hy ovat sen
eist nyt ruvenneet julkisesti poltamaan niit kirjoja kussa nit
opetuksia heillen johtatettiin, sanoten heijn olevan manatuita ja
kirotuita pahuuven sikiit -- ikn kuin muinon kalttaisivat pieni
viattomia lapsia, joita syytettiin yhteytt pitnneen perkelen kanssa.
Etteivtten ne ouk valkeutesta lhteneet jotka tt saarnaavat, nhn
kyll, mutta hy ovat pimeyvestns nyt taas uskaltanneet lhte
valkeuen kanssa sotaan. Nin on nyt toas valaisemattomuus ruvenna
ihmisi vallottamaan ja tekemn heit orjiksi pimeyven pauloin. Mutta
se on ainoastaan yksi yhteen-liitetty vallatoin joukko (_sekt_) joka
nit juonia harjoittaa ja levitt omaksi mielen-nouteeksi
(_intresse_); ja se on jo myskin havaittu, ett hallitukset niiss
valtakunnissa joissa nit suvaihtaan, ovat jo olleet, tahi heti
tulleet, rauhattomilta rasitetuiksi.

[237] Ne ymmrtvisemmt pitvt Jumalan kaiken luonnollisenkin
voiman ensimmisen alkuna. Tahi ne ymmrtmttmt kkvt ainoastaan
yht selittmtint voimallisuutta (jumalatansa) kussa se luonnollinen
jrjestys moailmassa (_serien, kedjan af de skapade tingen_) on heijn
silmiss ikn kuin katkaistu; sit vastoin ne ymmrtviset
selittvt tt voiman jaloutta ja viisautta (Jumalata) ite tss
jrjestyksess ja joka jumalainuassa hnen pannoissa ja liitoksissa.

[238] Ett ihmiset aina kuvailleevat Jumalansa oman muotoisensa, on
meijn mielestmme yksi merkillinen tapaus, joka ikn kuin saloapin
toimittaa, ett hy lukoovat hnt kaltaisekseon, ikn kuin Jumala loi
heit omaksi kuvaksensa.

[239] Oppineet ovat olleet kovin kiivaat ja mielettmt, kuin ovat
uskoneet yksintoikoisien rukoilleen ainoastaan paljaita kuvia, ja sen
tautta kuhtuneet heit _luonottomiksi Jumalanpalvelioiksi_ (onaturliga
Gudsdyrkare, afgudadyrkare); samaten ovat mys ne vhemmin valaistut
puolestansa, olleet pikaisia ja ymmrtmttmi, kuin ovat pettnneet,
Oppineitten, jotka luomisessa ksittvt Jumalatansa, pitnneen
_kaiken luonnon Jumalana_, ja sen eist (siin tarkoituksessa)
nimittneet heit _luonnollisiksi Jumalanpalvelioiksi_ (naturliga
Gudsdyrkare, naturdyrkare, pantheister). Ne valaistut ja viisaat
vaeltavat keskell sit vli, ja eroittaavat ne sisimiset
ymmrtmykset heijn ulkonaisista piiroksista, sit henkellist
(_ideella, andeliga_) maallisista aineista (_materiella, sinliga_).

[240] Tahi kaikkein henkellisten (alla frnuftiga warelsers) _luoja,
rakastaja ja pyhittj_.

[241] Paitsi Jumalan Poika, joka on ilmoittana ihtens meillen
luonollisella tavalla -- hnt olemme kuvaellut hnen ihmisen
haamussansa.

[242] E.m. _persona_ (henki), _Is ja Poika_ (yhtaikoo).

[243] Se on aivan luonnollinen (_naturligt_), ettemme millonkaan taija
tulla varsin tuntemaan Jumalaamme, ja oisi muka hvittmsti vaatia,
ett my ihmisen ymmrryksell ksittisimme Jumalan henkellist
luontoa, tahi hnen ymmrryst. Eihn my siitten oltaiskaan ihmisi
jos saattaisimme luojamme nin peripohjin tutkistella. Mutta tst ei
seuraa etteime hnest pie tarkoittoo meijn ymmrrystmme; senp
tautta se on meillen antanut ymmrryksen valoa, ett my sill
mahtaisimme selitt hnen viisautta, hnen jaloutta, hnen tahtonsa ja
olentonsa, niin paljon kuin suinkiin on mahollista; vaan ei ett pyrki
sinne jonn ei meijn ymmrrys ylty. Ikn kuin se on kuurollen mahotoin
ett soiton soitumisesta (_klang, samljud_) tulla tietvksi, tahi ett
selitt sokeellen pivn valoa, niin se on myskin mahotoin ett ilman
henkellist ymmrryst (ymmrryst henkellisist) ksitt Jumalan
viisautta ja jaloutta. Ja thn voaitaan luonnottomia ymmrtmyksi
(_fwersinnliga begrepp_), vaan ei luonnollisia nimi.

[244] Ne uskomukset kuhumme _viisaat ja avulliset_ jotka onnistaavat
koko ihmiskunnan, jotka harjoittaavat hyvyytt ja rakkautta moailmassa,
ja lhestytt meit meijn Luojaamme. Mutta _ouvoiksi ja turhiksi_
kuhumme niit, jotka poistaavat meist nit tarkoittamuksia, tahi
eksyttelvt meit heijn ksittmisest.

[245] My lyvmme niss muutoksissa, ett _ulkonaisuus ja turhuus_ on
tullut heitetyksi, ja _sisllisyys ja henkellisyys_ tarkoitetuksi.
Tahi toisinpin, ne _ulkonaiset salvokset ja piirokset_ ovat itestn
lauenneet ja pois-vaipuneet, ja sen sisllisen ymmrryksen _vapaus_,
ynne sen hnen pellen luotettu uskon-vakaus, tullut vakuutetuksi ja
perustetuksi.

[246] Tm on se korkein tarkoittamus kaikessa meijn elmssmme,
nimittin ett teh meit tyvellisemmiksi ja ymmrtvmmiksi. Tmn
tarkoittamuksen tautta, joka tarkoittaa ett valaista ja onnistaa sit
yhteist ihmiskuntoo, on jo niin monet tuhanneet hyvi ihmisi
vuottaneet verens ja henkens heittneet, krsinneet veryytt,
vaivoja ja rasitoksia, ja kuitenkin yht rakkaat, osottanneet hyvyytt
vihamiehillenskin. Tmn tarkoituksen tautta -- ett harjoittoo
hyvyytt ja rakkautta ihmisiss, ett levitt moailmassa valaistusta
ja totista onnellisuutta -- pitis viel ihmiskunnan hyvksi, monta
tuhatta viattonta uhrattaman, ja ihtins uhrata -- pitis ihmisten
viel elmiin monta-monuista aikaa ja ihmis-ike -- pitis viet
ihmisten monin kerroin lankiaman ep-uskoon, turhiin menoin, suuriin
syntiin, ja nouattaman isoja villityksi. Miksi? -- Siksi, ett
heijn joukko on viel isompi, jotka harjoittaavat pahuutta, ja
jotka omaksi voitoksensa ettiskelevt ett ihmisiss levitt
pimeytt ja mielen-sokeutta, tehn tt huikentelevaisuuellansa ja
mielettemttmyellns, tahi saastaisuuellansa ja saittaisuuellansa,
elin sill turmioksi itellen ett muillen. Eiks my luetak joka
piv, mitenk kussakin kansakunnassa, liioitenkin Europan
luoteisimmissa valtakunnissa, _pimeys ja valistus_ ovat olleet,
vastatuksin, ja kuinka hy siel ovat taas ruvenneet ihmisi
innoittelemaan. Se on tm henkellinen mielen-orjuus ja vapaus (josta
siitten mys seuraa laillinen orjuus ja vapaus: tst toas seuraa
puheen ja painon orjuus ja vapaus) jotka kussakin hallituksessa ovat jo
vk-karttua vetnneet, ja jotka nyt toas Frankriikin, Spanjan ja
Portugalin maissa ovat tukka-nuotaisillaan.

[247] _Vastaan-petetty uskomus, den protestantiska Religionen;
uuistettu, den reformerta_.

[248] _Yhtlisyys_, Jemnlikhet. Tst _henkellisest yhtlisyytest_
seuraa siitten myskin _laillinen yhtlisyys_. Josta on arvattava ett
kansoihen _laillinen vapaus ja yhtlisyys_ on viimeinkin perustettu
heijn _uskomuksensa_ pelle; sill minklaiset heijn aatokset ovat
_henkellisiss asioissa_, sellaiset ovat myskin _moallisissa_.
Kussa uskomus on _yksinvaltainen_ (despotisk), siin on myskin
_yksinvaltainen hallitus_; ja kussa toas lytyy yksinvaltainen
hallitus, siin lytyypi ussein _yksinvaltaisuus_ (despotism), ja kussa
tm lytyy, siin ej kansallinen valaistus menesty; sill valaistus
aina tuopi mytens ymmrtmyst _yhtlisyytest ja vapautesta_. Eik
muut kansat ook oikeen arvaneet ja ansaineet vapauttansa, kuin
_valaistuneet_; sill valaisemattomissa tm heijn _vallollisuus_
vlleen muuttaisiin _vallattomuuteksi_. Soannoonhan seneist kahtoa jos
Portugalin valtakunnassa yksi _asetoksen-alainen_ hallitus
(konstitutionell Statsfrfattning) jpi pysyviseksi, ellei tm
heijn poavilainen uskomus tule monessa paikassa oijaistuksi ja
vapaallisemmaksi; sill meijn tietyviksi ei ouk viel poavilaisissa
maissa yksi asetoksen-alainen hallitus mnestynyt. Sit vastoin kussa
kansassa lytyy yksi rauhallinen ja vapaallinen _uskomus_, siin
myskin aina tavataan yksi kansallinen ja yhtlinen _asetus_ eli
_hallitus_. Ja ellei sit tavatak nimestn, niin sit kuitenkin
tavataan luonostaan; niin kuin e.m. Danmarkissa, kussa Hallitus on
kyll nimeltn _yksinvaltainen_, mutta kuitenkin luonostaan aivan
vapainen ja kansallinen. Koska pohjos-Amerikassa ei lyvyk
minknlaista _pe-uskomusta_ (Stats-Religion, hufwudreligion) vaan
kaikki uskot ovat yhtliset ja yhest arvosta, niin seuraa myskin
siit, ettei siin milloinkaan taija lyty yht _pe-valtiasta_
(Monark, yksi-valtias), sit vhemmin yht _yksin-valtiasta_ (despot),
niin kauan kuin asian laita on muka tllainen; vaan ett kaikki
asujammet tytyy olla _yhtliset ja varsin vapaat_. Se oisi muuten
mahotoin asettaa tss yht omoo hallitusta, ilman tllaista ehota, ja
tulevaiset ajat soanoovat totistoo jos tmminen outo ja merkillinen
Hallitus on hyv jmn seisalleen. Sill muissa maissa _yhtlinen
uskomus_ on ollut se ensiminen pe-tarkoittamus, vaan tss
_yhtlinen hytytys_. Muualla ovat perustanneet hallituksensa ja
lakinsa _henkellisyyen_ pelle, mutta tss ainoastaan _laillisuuen_
pelle (_p laglikmtighet_).

[249] Tst seuraapi mys ett kaikissa Poavilaisissa maissa, kussa
valaistus paihti uskomuksensa on ilmistynn, siin ovat hy toisiaan
vastaan ponnistavaisia; sill heijn _uskomus_ (joka tarkoittaa
henkellist orjuutta) ei salli tt _mielenvalaistusta_ (joka
tarkoittaa henkellist vapautta). Sen eist ovat hallitukset heiss
kahen riitauntunehen ksiss. Sill jos pitvt uskomuksensa puolta,
niin heijn tytyy vastuuttella ja ikn kuin alaspainaa valaistusta,
vapausta ja tietomusta; jos tahtoovat toas nit suojella, niin heijn
tytyy helpoittoo sit henkellist orjuutta, josta papit taas
paheksiivat. Sit vastoin muissa ristityiss maissa, kussa ei lyvyk
tllaista _orjallista uskomusta_, siin on sek _mielen- ett
henkellinen-valaistus_ yhppin taipuvaiset, siin kyvt hy
ksityksin, ja onnistaavat yhteist kansoo. Ei siin hallitus eik
uskomus pelke tietomusta, vapausta ja mielen valaistusta, mutta
nopeemmin hy heit harjoittaavat.

[250] Nist uskon-nouattajoista on erinomattain ne _Jesuiittiliksi_
mainittavat henkelliset velhot, ne enin rauhattomat. Ehk nit ei
lyvyk meijn maissa, niin lytyy kuitenkin niit jotka ovat julenneet
sanoa valistuksen olevan meillen juuri vahinkollisen (_Mnemosyne_ 1820.
N:o 100, 104), kuitenkin hy ovat varsin harvat, eik heit ouk ykskn
malttana kuuleskella. Se kunnioitettava Toimitus jonka huolessa meijn
Suomalaiset Opin-laitokset skttin ovat olleet uskotut, on heijn
nyrymmss koettelemuksessa (_frslag_) Keisarin armollisimmaksi
suostumukseksi suonneet, ett Suomessa piti asetettaman 4 lukistoa
(_Gymnasier_), 13 pe-koulua (_Trivial-Scholor_), 13 isompaa koulua
Tyttlihin neuoittelemiseksi, ja ilman nit, yksi alutos-koulu
(_pedagogi, elementarskola_) Bell-Lancasterin tavan jlkeen kussakin
kaupunnissa; ja samalla opetus-tavalla, 200 pitjn-koulua kussakin
hippakunnassa, eli yhteseen 400 pitjn-koulua. Ja viel siittenkin
ett kuhunkin lukistoon ja pekouluun piti pantaman yksi Suomen kielen
opettaja, jotta saattaisimme tt vhittin harjoitetuksi ja parempaan
kuntoon.  Se on meijn onneksemme ja kunniaksemme, ett tllaiset
asetokset ovat tulleet toimeen; ja ett kansan paras on tullut
annetuksi haltuun tllaisten miesten, joita ei my eik meijn lapsemme
taija tst tyvellisesti kyll kostella.

[251] _Villiturkit_, barbaresker, Marockaner.

[252] Mit on sanottu kansan _henkellisyytest_, on myskin sanottava
kansan _valistuksesta_, joka on luonnostansa henkellinen.
Sillekin on annettu omat holhotukset, joihin ei muut maalliset menot
puutuk.

[253] _Vapa-valtainen Hallitus_, Fri-Stat; _Yhteen-liitetyt
vapa-valtaiset Hallitokset_, frenta Staterna i Norra Amerika.

[254] Nmt yhteen-liitetyt vapavaltaiset Hallitukset ovat pituueltansa
430 Ruohtalaista peninkuormoa, ja leveyeltns 260 penink. eli hy ovat
47,190 peitto-peninkulmaa (_qwadramil_), josta moasta Indialaisilla
viel on 2/3:tta osoo; tahi hy ovat yhteisesti 7 kertaa isommat kuin
koko Ruohti (joka on 3,871 peitto-penink.) ja Nori (2,828 p. pen.)
yhteiseen (6,699 p. pen.).

[255] Nmt yhteen-liitetyt Hallitukset pohjos-Amerikassa ovat
moailmassa ne ainuat Ristilliset kansakunnat (_samhllen_) jotka ei
nouvata yht vissi pe-uskomusta, ei Ristillistkn, mutta jotka
juuri kielt ja epuusteloo, ettei milloinkaan sellainen valta-uskomus
pie heiss lyty (Swea VII. H. p. 165; IX. H. p. 17; XH. p. 13). Ne
vanhimmat Hallitukset pitivt kuitenkin Ristilliset uskomukset
parainna, erinomattain sen vasta-petetyn; mutta ninn aikoina
kahtoovat tt asiaa niin vhst arvosta, ett Louisianan
perustus-laissa ei uskomuksesta ollenkaan mainitak, ja Columbiankin
perustus-laki, joka alkaa nill sanoilla: "Jumalan nimeen"; niin ei
puhutak sen kopoisen-koommi tst heijn Jumalasta. Mississippin ja
Tennesseen perustus-laki voatii ainoastaan ikin kuin ehonna (_ett
wilkor_) pestksens Lailliseen virkaan (_ett civilt embete_), ett
pitis muka uskoman _Jumalan lytyvn_, ja rankaistuksen ett
kostamisen perst tmn elmisen. New-Englannin perustus-laki suostuu
siihen, ett jos jokuu uskomus ei salli tunnustajoitansa tekemn
valaa, tahi vannomaan sen Jumalan nimeen jota tunnustaavat, (jos muka
tuntoovat ketn) niin on kyll kuin hy ainoastaa tekvt
vahvistuksen (_frskran, affirmation_) kussa ei Jumalata mainitak.
Tllainen on mys se vala jota Hallitus-liitoksen isoin hoivauttaja
(_hgsta styresman_) tekpi. Tuomarit tahi lain-tutkiat, ja
pekokouksen ett lain-asettamuksen osalliset (_Kongressens och
Lagstiftningens medlemmar_) tekvt ainoastaan varman lupauksen ett
_voimassansa pite liitoksen perustus-lakia_, sill kansakunnan (tahi
lain ja hallituksen) tarkoitus on heijn mielestns, niin kuin mys
Liitoksen asetuksessa luetaan: "_ett vahvistaa (turvata) oikeutta ja
sisllist tyyvennyytt (t. vakautta), ett pit huolta yhteisest
varuistamuksesta (t. varjelemuksesta), ja eis-auttaa yhteist parasta
ja hytytyst (hyvyytt)_."

Sen eistp se on pe-kokoukselle kovasti kielltty julistamasta yht
lakia, kussa yksi uskomus koroitettaisiin pe-uskomukseksi, tahi jolta
toinen uskomus tulisi milln tavalla estetyksi hnen julkisesta
toimituksesta, ja ettei yhellkn ouk oikeutta pakottaa toista
vastaan-luontonsa kuuleskelmaan yht Jumalanpalvelusta, joka ej ouk
hnen uskoansa tahi mieltns myten sopiva.

Tst henkellisest vapautesta ja yhtlisyytest, niin pe-kokous
valihtee pivksi mieltens myten yhen papin, milloin yhest
milloin toisesta uskomuksesta, soarnamaan tahi pitmn heillen
ilta-rukouksensa. Tst tapahtui kerran Virginiassa, nimittin vuonna
1817, ett koska papit aina nouvattaavat yht vissi uskomusta, niin
suurin osa Ala-huoneesta (_pluraliteten i Underhuset_) ei suvainna
itelleen mitn pappia soarnomaan, koska lukivatten sit vasten lakia,
ett ainoastaan nouvattaa yht uskomusta; josta mys jivt sin
pivn ilman rukouksetak. Tst heijn henkellisest ett laillisesta
yhtlisyytest tapahtui myskin kerran, nimittin vuonna 1823, ett
yksi Juudalainen (_Jude_) nimell Mardoch Noach tehtiin New-Yorkissa
_High Sheriffiksi_ eli ylimisiksi pelys-mieheksi. Tst heijn
henkellisest vapautesta on selittv, ett ainoastaan New-Yorkin
kaupunnissa lytyi v. 1824, 150,000 henkee, 97 kirkkoa 16:nest
erinnisest uskomuksesta, ja kaikellaisista kielellisist.
Jos tmminen _henkellinen vapaus_ pohjos Amerikassa vierastuisi
(skulle urarta) _uskomus-yhttyytyvisyyteksi_, tahi (joka oisi viel
pahemmin) _uskon-vallattomuuteksi_ ja varsin _uskottomattomuuteksi_,
niin kuin moni jo varoo, silloin myskin seuraisi tapoin pahennamus, ja
koko Hallituksen kavotus.

[256] Meijn aatos ei ouk suinkaan, ettei uskomusta ollenkaan tarvitak,
tahi ett se on muka yht, olkoonpa tuo minklainen tahaan.  My
luulemme sit vastaan ett se on _varsin tarpeellinen_, niin
valtakunnissa kuin yksinisisskin ihmisiss. Sill kussa ei lyvyk
_uskomusta_, siin ei myskn lyvyk _henkellisyytt_, koska
henkellisyyen (ehk sisllinen luonnostansa) tytyy ilmauntua jonkuun
ulkonaisen piiroksen alla, tahi jollakulla tavalla tulla ihmisillen
toimitetuksi. Tm tapahtuu niiss erinnisiss uskomuksissa.
My luulemme seneist, ett uskomus on kansakunnissamme _kaikkiin
tarpeellisin_, mutta ett hnen ulkonaiset piirokset eivt ouk yksinn
hyvt kiinitt ja yhist muita ihmisi kuin valaistamattomia, jotka
pitvt nit juuri henkelisin; ja ett sit vastoin _henkellisyys_
(uskomuksiin henkellinen, sisimminen luonto ilmautunna meijn
syvmmessmme) yhist kaikkia ja kaikkia kielellisi. Sen eist
ihmiset ennenaikana (mielen-valaisemattomuutessansa) pitivt sotoo ja
vihoo keskenns, ja tappoivat toisiansa ainoastaan uskomuksen
ulkonaisesta puvusta ja piiroksesta; mutta nyt elvt hy
(mielen-valaistuksellansa) rauhassa ja ystvyytess muihenkin
uskollisten kanssa, jotk eivt pue uskomuksensa samoihin piiroksiin
kuin hy.

[257] Tm nihen vapavaltaisten Hallitusten yhteinen liitos ja
hallitus-meno on rakettu sen perustoksen pelle, ett kaikki ihmiset
syntyyvt vapauteen, ja ett kaikki vapaat ihmiset ovat yhtliset ja
samasta arvosta, koska ovat luonnolta soaneet samat oikeuvet (_Swea_
XH. p. 11); sen eist ei yhtn heist, ei syntymisellns eik muulla
ulkonaisella kunniallansa eli kauneuellansa, pietk muita ylhisempn.
Kansa asettaa seneist itek lakinsa, ja ulos-valihtee toimitusmiestens
kautta (_genom sina ombud_) isommat virkamiehet, sek lailliset ett
sotalaiset (_civila och militriska_) ja pite heit velkapenn
laillisesti vastoamaan viran-kyttmisestns. Nmt soavat siitten
valita niit alaisempia virkamiehi. Samalla tavalla kansa
yksinn valihtee ja palkihtee pappiansa ilman Hallituksen siihen
puutumatak. Sit vastoin eivt papitkaan soa puolestansa puuttua
hallitus-toimituksiin. Ehk tm liene syy ett moni on heist tullut
sielt takaisin, valittain heijn tyytymttmyyttns.

Tllainen on kunkiin vapavallan yksininen hallitus, mutta yhteisesti
heit hallitetaan pe-kokoukselta, joka on heijn yhteinen pehallitus,
ja johon hy kukiin lhettelvt _puolistajoitansa_ (representanter).
Pe-kokous on jaettu kahteen _toimituskuntaan_ (departementen)
tahi kahteen _huoneseen_ (twenne hus); joista yks kuhutaan
_lain-asettamuksen kunta_ (lagstiftande magten, corpsen) tahi
_ala-huone_ (underhuset) jonka velvollisuus on ett asettaa ja oijaista
hallituksen lakia; toinen, _lain-toimittamuksen kunta_ (lagskipande
magten, corpsen) tahi _yl-huone_ (fver-huset) jonka asia on ett
oikein kytt ja toimittaa lakinsa, ja jonka ksiin seneist
laillinen valta on uskottu. Heijn pemies kuhutaan _praesidentiksi_
(esi-istuja) joka on vapa-vallan ylimminen virkamies, ja jonka ksiss
on _toimitus-valta_ (werkstllande magten). Kansa valihttee hnt aina
4:en vuuen pest uuestaan, niin myskin molemman huonein osalliset,
nimittin _Ala huoneen_ aina 2:hen vuuen pest, ja _Yl-huoneen_ 6:en
vuuen pest.

Nihen vapavaltaisten hallitusten tavalla ovat ninn vuosinna ne
muutkin Amerikan valtakunnat eroittaneet ihtins Spanjan ja
Frankriikin vallasta, ja asettaneet ihtins tllaisiin vapavaltaisihin
hallituksiin kuin nmt yhteen-liitetyt pohjaiset; ainoastaan siin hy
erkaneevat nist, ett pitvt poavin uskon pe-uskomukseksensa.
Sill tavalla on nyt pian koko Amerika asetettu vapavaltaisiin
valtakuntiin. Nimittin (pohjos Amerikassa) Mexico joka tehtiin
vapavallaksi v. 1821, ja kussa lytyy 6,600,000 henkee; _ne
yhteen-liitetyt vapavaltaiset hallitukset Amerikan navalla_ (i central
Amerika) jotka tehtiin vapaaksi v. 1821 ja joissa lytyy 1,300,000
henkee; ja (etel-Amerikassa) _Columbia_ joka tehtiin vapavaltaiseksi
v. 1811, kussa lytyy 3,145,000 henkee; _Peru_ jota vapautettiin v.
1818, kussa lytyy 1,300,000 henkee; _Bolivia_ joka pesi vapaaksi v.
1824, kussa lytyy 600,000 henkee; _Ne yhteen-liitetyt vapavaltaiset
maakunnat Platan kymin ymprill_, jotka vapautettiin v. 1810, ja
joissa lytyy 2,100,000 henkee; _Paraguay_ joka tekiin omin valtaiseksi
v. 1809, ja kussa lytyy 600,000 henkee; _Chili_ tuli vapavallaksi v.
1818, siin lytyy 1,000,000 henkee ja _Hayti_ (_St. Domingo_) yksi
Vestindian soaren-moa joka v. 1794 tuli vapaaksi ja joka on yks
vapa-valta negrilist ja mulattiloista (tahi mustista ja
turpasuisista) joita luetaan 1,000,000.

[258] Vuonna 1584 anto Kuninkatar (_Drottning_) Elisabeth Englannissa,
luvan Walter Ralighille ett omistaa kaikkia niit maita pohjos
Amerikassa, kussa ej muut ristityt ollut viel majojansa asettaneet.
Mutta koko tm hnen toimitus kvi tyhjn, samaten mys v. 1587,
ja 1590. Vasta v. 1603 seisahtuivat Englannilaiset niss maissa;
v. 1609 laitettiin heillen pelysmies; v. 1618 kajottivat sielt
pois Hollannilaisia, ja v. 1625 muutti sinn paljon vkee
Englannista Kuninkaan Carle I:sen ymmrtmttmn kytksen tautta.
Vuonna 1773 s. 21. p. Joulu-kuussa puhkeisivat kapinat Bostonin
kaupunnissa. Sin 5. p. Joulu-kuussa v. 1774 kokontuivat kustakin
niist 13:nest isoimmista moakunnista valitut miehet pekokoukseen
(_till en congress_) Philadelphian kaupunkiin, kussa ne pettivt ett
henken-aseilla pit puoltansa. V. 1775, s. 19 p. Huhti-kuussa tulivat
Englannin sota-joukolta kohtatuiksi. Sin 1. p. Touko-kuussa tekivt
yhteisen liiton (_ett frbund, en union_) vlillns, ja ottivat
s. 18 p. Heinkuussa Washingtonnia pemieheksens; s. 23 p.
Elo-kuussa kuulutti Englannin Kuninkas heit uppiniskaisiksi ja
metelin-nostajoiksi. Vuonna 1778 niin Frankriiki ja Spania vakuutti
heijn vapautta, ja v. 1783, tytyi ite Englannikin siihen suostua.
Ne 13 ensimiset hallitukset olivat: _Virginia, Massachusetts,
Maryland, Rhode-lsland, Connecticut, Nord-Carolina, Syd-Carolina,
New-Hampshire, Pensylvania, New-York, New-Jersey, Delavare ja Georgia_.
Siitten on viel syntynyt 11 uutta, nimittin: _Vermont, Kentucky,
Tennessee, Ohio, Louisiana, Indiana, Mississippi, Illinois, Alabama,
Maine, ja Missouri_. Ilman nit luetaan thn viel 7 maan-kappaleita
(_distrikter, territorier_), nimittin: _Florida, Michigan, Arkansas,
Columbia, Missouri, Oregan tahi Lnsi-maa (westra territ.) ja
Luve-maa (Nordwestra territ.)_.

[259] Ett mahtaisimme selitt miten paljo kansa on niss maissa
lsyntynyt, niin mainitaan ett Baltimooressa, kussa ennen
nostelemusta (fre revolutionen) tahi 50 vuotta siitten ainoastaan
lytyi 5,000 henkee, siin lytyy nyt 62,700, New-Orleanissa jossa
viel v. 1783 muutamat sala-kauppiaat (smyghandlare, lurendrgare)
ainoastansa asuskelivat, siin lytyypi nyt 27,000 henkee; ja
New-Yorkissa jossa samana vuonna luettiin 26,000 henkee, luetaan nyt
150,000. Ne jotka vuotesta 1790 vuoteen 1815 muuttivat thn, oli
yliten 123,000 henkee, tahi nuon 5,000 vuosittain. Siit pivst ne
ovat aina lisentyneet, niin ett yhell vuuella (v. 1817) muutti thn
22,240 henkee, josta suurin osa oli Englannista (VIII. H. p. 114),
kussa ne henkelliset riitaukset pakotti monet tuhannet muuttamaan
majansa niihin maihin, kussa laillista ett henkellist vapautta
piettiin arvossa. Jos luettaisiin kaikkia niit, jotka ovat muista
maista vajuneet nihin vapa-valtaisiin Hallitoksiin, ynn niit mustia
orjia, joita Afrikasta thn kuletettiin, niin se nyttisi kyll
uskottomaksi. Puolen verran heist sanotaan jlleen muuttaneen tst
muuvanne, ja niist jotka asuuvat rannoilla olevissa hallitoksissa,
pois-muuttaavat viel nytkin vuosittain 60,000 niihin kaukaisempiin
maakuntiin, kussa lytyy heillen enemmin tiloo ja vapautta. Siit
kansan-luvusta kuin tehtiin vuonna 1820, niin lyettiin ett koko
yhteinen vkikunta oli jo silloin 10,123,477 henkee, joista 7,883,835
oli valkoisia tahi Europasta lhteneit; 238,029 vapaallisia painetuita
(mustia ja vasken-karvaisia); 1,544,971 orjia; ja 456,642 Indialaisia
eli tn-moan sukuisia. Nist valkoisista oli 7,060,000
Englannilaisia, ja 823,835 muita kielellisi, yksinkin Suomalaisia.
Mainittuna vuonna oli kansatus (befolkningen) niiss erinnisiss
hallituksissa, niin kuin seuraa, nimittin: Mainessa 298,566;
New-Hampshiressa 241,158; Vermontissa 235,764: Massachusettissa
522,475; Rhode-Islandissa 83,479; Connecticutissa 275,598; New-Yorkissa
1,377,652; New-Jerseyiss 277,575; Pennsylvaniassa 1,049,458;
Delawaressa 72,749; Marylandissa 407,400; Virginiassa, 1,065,366;
Nord-Carolinassa 638,889; Syd-Carolinassa 503,191; Georgiassa 356,489;
Floridassa 18,000; Alabamassa 162,901; Mississippiss 95,448;
Louisianassa 157,507; Tennesseess 427,813; Kentuckyssa 504,307;
Ohiossa 584,520; Indianassa 154,064; Illinoissa 63,917; Michiganissa
17,967; Luuve maassa 19,109; Missourissa 67,086; Arkansassa 28,980;
Missourin maakappalessa 200,000; Oreganissa 120,000; Columbiassa
33.039. Nist hallituksista niin New-Hampshiressa, Vermontissa,
New-Jerseyiss, Pennsylvaniassa, Delawaressa, Virginiassa, Kentuckyssa
ja Columbiassa, ei mahak ene lyty yhtn Indialaista, mutta niiss
toisissa heit viel lytyy, muutamissa enemmin, muutamissa vhemmin.
Ainoastaan Luoteen, Missourin, ja Origanin maalikappaleissa ei lyvyk
muita, kuin paljaista Indialaista, paitti muutama linna joka on nihen
vieraisten ksiss.

[260] _Pelto- ja puisto-maat_, sdesflt och trdgrdar.

[261] Nihen hallituksiin sisn-tulot oli kahen vuuen eist
(v. 1823-1825) yhteisesti 75,986,657 Dollars, ja heijn pois-kauppaus
(_export-handel_) 25,337,157 Dollars, (yksi dollars on likimmittin
samassa arvossa kuin 1 Riksi hopeassa). New-Yorkissa lytyi v. 1824,
14 rahastoa (_bankar_) kussa pesumma (kapitalet) oli 17,000,000
Dollars; 10 meri-varjotus kuntoa (_Sj-Assekurans-Sllskaper_)
joihen pe-summa oh 4,650,000 Dollars; 24 tuli-varjotus kuntoa
(brandfrskrings-societeter) joihen pe-summa luettiin 9,850,000
Dollars. Sin vuonna lytyi 65 laivoo, jotka kantovat 15,831 tynnri.
Vuonna 1824, niin oli yhteinen sotavki 30,000 miest, nimittin 20,619
miest pesttty vke (_linie-troppar_) ja 9,381 moan-vke
(_province-troppar_) joihen kostaminen teki vuuessa 9,922,782 Dollars.
Ilman heit niin oli samana vuonna 1,053,387 miest nosto-vke
(_miliser, bewring_) (_Neue Allgemeine Geographische und Statistische
Ephemeriden_ XVI B. p. 413, 414, m.m).

[262] Mit nihen yhteen-liitetyihen Hallituksiin opin-keinoista ja
tietomuksien asettamuksista (wettenskapliga stiftelser) oisi
sanottavoo, niin oisi mahotoin voatia ett niss nin sken
syntyneiss valtakunnissa, kussa ulkonaiset soat ett sislliset riiat
ja kapinat ovat thn asti heit rasittaneet, kussa niin monen miljonan
ihmisten, kaikkein kielellisten ja kaikkein uskollisten, yksininen
ett yhteinen paras on ollut sovitettavana ja haettavana, ett tss
mahottomassa kansoin kuhinassa, kaikki oisi muka jo sill jalalla, kuin
tavataan vanhoissa valtakunnissa. Viisauen harjoittaminen ja Uskomuksen
holhottaminen on tytynyt pyshty ja jh muita myhemmksi,
erinomattain koska hengellisyytt ja kansallista valaistusta ei
kaivattu, vaan lytyi jo itestn kansassa levitettynn, sill hy
toivat heit kukiin mytens mist tulivat. Se on uskottava, ett kuin
soavat aikoa tuonempana, niin eivt suinkaan laimin ly nitkin
harjoitella. Hy ovat jo asettaneet Akademioita ja muita Opetus-kouluja
nuorillen; ja ettei valaistus ouk heist hvimss, mutta nopeemmin
heiss levimss, nhn siit, ett kuin ennen vapauttansa ei annettu
heillen muuta kuin 2 aviisia (tievustuksia, tieto-sanomia) niin
annettiin kohta vapaaksi tultuansa 39, joista 33 oli Englannin
kielell ja 6 Franskan kielell. Siitten ovat hy vuosittain
enentyneet. Vuonna 1810 annettiin 158 tasanvaltaista tievustusta,
(_republikanska tidningar_) erinnisill kielill, 157 yhteen-valtaista
(_federalistiska_) ja 49 mitettm sanomoo, (_neutrala tidningar_) eli
yhteseen 364 tietosanomoa. Vuonna 1823 painettiin yhteen-luettu 538
tievustusta, ja nykyisin sanotaan heijn vuuessa olevan 640. Moni on
kyll pitn tt tiion liian levittmist kansakunnissamme (jota
liioitenkin tieto-sanomien kautta harjoitetaan) hallituksillen
vaaralliseksi, koska sill hallituksen menot tuloo kaikillen tietyiksi,
niin hyvimmt kuin huonommatkin. Niinp pitivt ennenkin Jumalisen
sanan levittemisen vahinkolliseksi Poavillen ja hnen Piispoillensa,
koska uskomuksen harjoittamisella usein kuorittiin heijn tyhmyytt ja
vilpeytt. Yksi uskomus joka on toimituksessansa julkinen, eli kussa ej
pietk mitn salassa, ja yksi hallitus joka on kytksissns
julkinen, eli kussa ei mitn peitetk, ovat kumpaisetkin yht
kunnioitettavat ja rakkaat. Samaten yks kansa joka uskaltaa puhua ja
kuulla puhuttavaksi totuutta ilman viipistelemt, sek maallisissa
ett henkellisiss, sekiin osottaa sill mielenvalaistusta, ja totistaa
ett eltn valaistuilla ajoilla. Sill _totuus_ on aina ylistettvn
miss sit vaan lytyy. Ennen asettivat hnellen temppelilit, ja
rukoilivat hnt Jumalana, nykyisin on hn ite assettanut temppelins
rehellisten syvmmiss -- kunnioitakamme hnt siin, kussa lyvmme
hnen asuskelevan! Ett _totuuen harjoittaminen_ on tarpeellinen
valtakunnan vakauveksi, on jo vanhat havanneet. Tmn ksittmiseksi
ovat ne jalommat valtiat ennen vanhuutessa pueneet ihtins
yksinkertaisiin talonpoikaisiin voatteihin, ett sill tavalla muihen
joukossa kuulla tuntemattomina mit kansa heist, heijn hallituksesta
ja virkamiehist puhui, ottain siit vaaria ja opetuksiansa; Sit
vastoin ne kehnommat suljivat ihtens vaimovin joukkoon ja
turvaiksivat palvelioihinsa, jotka kantain konttia ja valleita
rehellisten kansalaisten pelle, sill kuiskutteli heijn herransa
korvia, ja heijn mielettelemisella toimitteli valtakunnan hallitusta.
Nykyisin eivt valtiat tarvihte kyv totuutta kuuntelemassa muihen
oven takoo, niiss valtakunnissa kussa on jokaisellen lupa annettu
pest heijn puheillen, ja kussa lytyy puheen ja painon vapaus. Siin
soavat hy oppia tuntemaan alamaisten aatoksia ja virkamiestens vikoja
ja ansioita, nist heijn tieto-sanomista. Sen eist ovat ne
viisahimmat ja valaistummat valtiat ninn aikoinna juuri suojellut ja
kalliksi arvannut tmn painon-vapauven, eik siit plhtnyt eik
nrkistynyt jos jolonkullon heistkin jota kuta oisi mainittunna; Sit
vastoin ne heikommat, jotk eivt uskala antoo kytksins tulla
muillen ilmiksi, tahi jotka pelkevt tullaksensa moitituiksi, hy ovat
varsin asettaneet tmn painon vapauven kahleissa ja vahvoissa
rauoissa, salpataksensa muka sill alamaistensa korvia totuutta
kuulemasta; mutta hy ei taija sit siittenkn salata, sill asiat
tuloo kuitenkin tietyiksi; vaan hy salpaavat sill ainoastaan omat
korvansa, kuulemasta totuutta alamaisiltansa. Kuitenkin halajavat hy
sit kuuleskella! Ja koskeivt uskala kuunnella sit julkisesti, niin
kuunteloovat saloapin. Hy ovat tksi tarpeheksi asettaneet yht
_sala-kuria_ (hemlig polis) joka juoksuttaa heillen muihen puheita,
usein ehk verin kuultuja ja pahoin selitetyj, usein ehk toisinpin
kenttyj, ja monestin ehk kuulustajoihen omilla listtynn.

[263] _Ilmoitus_, upptckt.

[264] _Moa-kaari_, hemisfer. (Otava. II. Osa. 50 p.)

[265] Tm kokemus, ett _vapaus_ antaapi _voiman_ (ehk _voima_
siitten vuorostansa tytyy hallita _vapautta_, ikn kuin hyv lapsi
vanhempansa) on nhty jo vanhuuesta. Sill tavalla Ruomikin ensin
perustettiin, ett kaikellaiset kielelliset ja mielelliset saivat siin
vapautensa, josta siitten syntyi se kansa joka monessa vuos-saassa
hoitteli koko maailmata.

[266] _Tieturi_, wetenskapsman; _Taituri_, konstnr.

[267] P. _Hallitus-meno_, Regerings tgrd.

[268] _Uskomus-rauhallisuus_, (tolerans, religions frdragsamhet).
_Rauhallinen_, (tolerant); _rauhatoin_, (intolerant).

[269] _Taranko_ (Taganrog) on yks kaupunki musta-meren rannoilla.

[270] _Sanaus_, (epigram). Tm ja ne jlkimiset sanaukset ovat ne
iho-ensinmiset koettelemukset, ett Greekkallaisten tavalla, Suomeksi
kirjuttaa lyhyvit somia ajatuksia.

[271] Se tyytymys _siveyteen ja hyvyyteen_ joka ilmauntui kokonaan
tmn Nuorukaisen olennossa, ja jolla hn mielytteli ja suosioitteli
kaikkia ymprillns, on vakuuttanut minua, ett hn suosiolla ja
leppeell silmll on vastaan-ottava nit pieni heinn-heikkaleita,
joita min hnen muistoksi olen uskaltannut asettaa hnen hauvallensa.

Neito _Agnes Louise Godenhjelm_ oli syntynyt v. 1803 Grndalin hovissa,
Mntyharjun pitjss Savossa, ja kuoli 19 vuuen vanhana, yhest
veri-paiseesta hnen rinnassansa (_brstbld_) joka lopetti hnen
pivns sin 5:en pivn Marras-kuussa v. 1822 Tylliln moisiossa
samassa pitjss, suureksi suruksi ja mielikarvaksi kaikillen jotka
tunsivat hnen kauneutta, siveytt, ja mielen-tyyneytt.

[272] Oppiva Turun Opistossa (_Studeranden wid bo Universitet_) _Ulrik
Wilhelm Hasselblatt_, syntynyt Sortavalan kaupunnissa Karjalassa,
tuli kesll vuonna 1825 veljens kanssa Tukhulmiin, jalkaansa
poikki-leikkuuttamaan, koska yksi liha-kep (_whit-swelling_) oli
polven kohalla trvnyt koko jalan. Otettua meilt j-hyviset,
pois-sahattiin hnelt reisi polven yl-puolelta, suapuvilla
ollessaini. Ilman pitelemt, ilman jrhtmt, ja varsin ilman
minknlaisetak kujerokseta kahteli hn ite vilpittmsti tt
ruumiinsa raatelemista, ja ouvoksi kaikkein lss-olevaisten kannatteli
krsimistns, ei lapsen tyhmeyell, mutta Uron uhkeuella. Perst
tmn toimituksen hn ei vikistynn siihen tavalliseen jlkitautiin,
mutta virkistyi piv-pivlt, niin ett kaikki -- yksin Lekritkin
pitivt hnt kohta terveksi tulevana. Mutta pari viikon pest niin
hnen korjajan varottamattomuuella valmistettiin tapaturmauksen kautta
(_genom en olyckshndelse_) kuolema hnellen uuvesta, josta ei ene
ollut pelastusta. Hn kuoli s. 23 p. Loka-kuussa Kuninkaallisessa
Seraphimin poto-huoneessa (_Lasaretiss_), ja hauvattiin s. 26 p.
samassa kuussa Klaran kirkolla, 19:nell vuuellansa. -- Siihen
katkistuivat kaiket meijn hyvt liitoksemme! Hn oli muka luvanut
ett terveeks tultuansa, tulla mun luoksein Upsalahan, ett siin
yhess tyskentell Suomen kielen harjoittamisessa. Suomalaiset,
jokainen meist jok on kielessmme rakas, se on rakas mielessmme,
vuotakaamme yhen veljellisen kyynelen hauvalla tmn nuoren
Karjaleisen!

[273] Oppiva Upsalan Opistossa _Pehr Reinhold von Trne_ oli syntynyt
Poason hovissa, Heinolan pitjss Savossa s. 16:n p. Touko-kuussa
vuonna 1803. Hnen isns oli muinonen Savon Jalkavin-Rykmentin Majori
_Johan Reinholdt von Trne_, ja hnen itins _Hedvig Sophia von
Essen_. Jos luettaisiin hnen vanhojansa (_hans anor_) niin hn isns
puolesta oli suvussa sen kuuluisan Suomalaisen sankarin _Carl
Armfeltin_ kanssa, joka ikusti ihtens (_frewigade sig_) Kyron
tappeluksessa, ja joka oli hnen isn-itin-is.

Trnen nuorra ollessa kuoli hnelt vanhemmat, josta hnen tytyi ite
pit huolta ihestn. Hn tuli v. 1821 Upsalan Akademiaan tietomuksia
harjoittaaksensa, ja tss juurtuvat hness ne taivut (_de anlag_)
jotka oisivat aikoa myten soattaneet hnest miehen, johon ei ollut
moni verrattava. Mutta ehk hn ei ennettn siihen lailliseen ikn,
niin hn oli kuitenkin elnyt kyll, ett rakkautensa tautta totuuteen
ja hyvyyteen, tulla meilt mainituksi ja kaivatuksi. Kesll vuonna
1825 kentyi hn keuhko-tautiin, josta hn pesi Tukhulmissa s. 12:n
p. Tammikuussa v. 1827. Hnt kannettiin ystviltns Johannin
kirkolle, jossa lepo-kammio oli hnellen asetettu, ja johon hnt
pantiin s. 15:n p. samassa kuussa 24:nell vuuellansa. Suomen-niemi,
jokainen nuorukainen joll on syvmmen-lmpeytt ja ismmaan-rakkautta,
ja jota nin ennen aikanansa lasketetaan hautaan, on yksi toivo joka
katoa, yksi nuori thti joka sammuu sinun taivaallais -- Ole
murheessais ja istuta yksi kaipo-kukkainen hnen muistiksensa!

[274] _Sanan-vaihetus_, Ordbyte, (anagramma).

[275] Nmt olivat _Smyrna, Kolophon, Chios, Argos, Athn, Rhodos ja
Salamis_.

[276] _Voitto-runo_, segersng, hjeltedikt, epos.

[277] _Suojatar_, skyddarinna, Patronessa.

[278] _Emoinen t. Jumalatar_, Gudinna. Vanhanaikuisia vaimoja, joita
vanhat pitivt Jumaloinaan.

[279] _Iliadi_, kuhutaan sit kirjoa, jossa Homerus lausuupi _Ilion_
kaupunkin kymmenvuotisesta piirittmisest, ja hnen viimeisest
hvittmisest.

[280] _Rapsodia_ eli _Kokous_. Homeruksen laulut ovat jaetut vissiin
kokouksiin; joissa kussakin puhutaan erinomaisia merkillisi tapauksia.
Iliadissa niin hyvin kuin Odysseassakin lytyypi 24 tllaisia
erinnisi _versyn-kootuksia_, joista kukiin sisllns pit nuon
viiesta saasta -- aina yheksn sataan vrsyyn.

[281] _Episodi_ eli _Poikennos_, on Greekan kielest sepitetty sana,
jolla ymmrretn sellaista puhetta, joka ej o piasiaan puuttuva,
mutta ainoastans siihen kuuluva niin kuin yks erininen, hnest kyll
lhtev, vaan itekseen kuitenkin luettava, pakina; jokapa nin
erillns, on pi-asiaan sovitettava, koska se jolla kulla tavalla on
hnest puhuva. Niin ovat tsskin, Hektorin ja hnen vaimonsa
keskiniset lausumiset, ei suinkaan sotaan koskevia, vaan omaan
elmnkeinoon, kuitenkin heit siihen liitetn, koska ne ovat soasta
mainihtevia.

[282] _Mittaaminen_, metrisk indelning; _mittamus_, Metrik, lran om
meter; _mittaus_, meter.

[283] _Karaistus_, rytm;

[284] E.m. _hyvyys, pataan_, niss on _into_ ensimmisess polvessa,
mutta _paino_ toisessa. _Painon_ sais ottoo heist pois, ja heit
ymmrretn kuitenkin; vaan jos _into_ otetaan, niin heit ei ymmrek
ykskn.

[285] _Into_, en kort, skarp accent, (_acutus_).

[286] _Paino_, en lng accent utan aspiration, (_gravis_).

[287] _Kuus-niveliset vrsyt_, hexametrar, kuhutaan ne vrsyt, kussa
lytyy kuus nivelt. Yks _niveli_, wersled, takt (_pes_), kuhutaan ne
erinniset mertyt osat vrsyss. Kussakin niveless lytyy taas
vissi _polvia_, noter (i takten), stafwelser (i ordet), jotka ovat
yksinisi puheen tahi soiton eni.

[288] _Leikkaus_, csur, taktstreck, wersafmtning.

[289] Kuitenkin olemme my koitteeksi leikanna yhen vrsyn
sanoin-jakaamisella, nimittin:

    Vaan lie heit | kehoitta- | -neet ja yl- | -lyttnyt |
    omahat mielet.

[290] Dactylus, kuhutaan yksi kolm-polvinen niveli, kussa ensiminen
polvi on pitk, vaan toiset molemmat lyhyvet, e.m. juoksulla,
symri.

[291] Spondeus, kuhutan yksi kaks-polvinen niveli, kussa molemmat
polvet ovat pitkt, e. m. moahaan, juoksoo.

[292] _Lovistan_, skandera, efter metrikens reglor prononcera.

[293] Koiton vuoksi olemme heittnyt 4 _spondeusta_ yhess vrsyss:
e.m.

    Phuttu | Hektor | maasta | rauta | lkinsa | tti.

[294] _Anapaestos_, kuhutaan yks kolm-polvinen niveli, kussa ne
molemmat ensimmiset polvet ovat lyhyvet, ja se viimeinen pitk, e.m.
kuninkaan, kirjuttaa.

[295] Ainoastaan 493 versyss lytyy nelj nin katkaistuita sanoja,
vaan hy ovat kielessmme jo kaikki tavalliset. -- Koska Suomen
kieless ei pietk _painosta_, niin suurta lukua kuin _innosta_, sill
se tapahtuu ussein ett samat polvet, toisinaan painetaan, toisinaan
puhutaan painamatak, niin kuin mys vanhimmissakin Runoissa ussein
lyhyvi pitkistetn, ussein taas pitki lyhenetn, niin on meijnkin
toisinaan tytynyt asettaa pitki polvia lyhyvien paikoillen, niin kuin
tsskin, kussa _syntyneet ja syntynyt_ ovat yht muka lovistettavat.

[296] Homeruksen Ruohtalaiset kintjt, ovat Ruotiksi toimittaneet
tmn sanan, puheella: _hjelmbuskwinkande_ (Tranr ja Ingelgrn), tahi:
_med fladdrande buske p hjelmen_ (Wallenberg).

[297] _Pyrrhichius_, merkihtee yht kakspolvista nivelt, kussa
molemmat polvet ovat lyhyvet.

[298] Se on varsin mahotoin ett meijn kielell ksitt muihen
vierain kansoin Runomuksia ja Opin-keinoja, ellei me vh taivutak
meijn kieltmme heijn mukaan tahi helpoitak ne meijn vanhat
piirokset. Niin ovat mys Ruohtalaisten ja muihenkin kansoin tytynyt
teh.

[299] _Runomus_, poesi, skaldekonst.

[300] _Vanhat kansalliset laulamukset_, gamla folk-melodier.

[301] _Soittamus_, musik. _Kansallinen soittamus_, national-musik.

[302] _Plinius_ sanoo Hyperboriloista: _Apollinen praecipue colunt_;
ja _Saxo Grammaticus_, nimitt meist: _incantationum studiis
incumbunt_; joka toistaa ett meijn vanha _Runomus_ oli jo silloin
muuttunut _Loihtumiseksi_.

[303] _Puhe_, merk. tss kohassa _puhumus_, _lukemus_, prosa.

[304] _Puhkaus_, uttryck.

[305] _Sointu_, ackord. _Sointua_, ackordera, stmma tillsammam.

[306] _Viulu_, fiol. Ikn kuin hy ovat hyljnneet heijn
kantelettansa, niin ovat mys hyljnneet heijn vanhoja kauniita
runojansa, ja lauleloovat nyt ruokottomia ja hvittmi lorpotuksia,
kuissa ei lyvyk kieless eik laulussa miitn kunnollisuutta.

[307] _Soitikas, t. soittelo_, Musikaliskt instrument.

[308] Se on piiroksestaan melkeen yhen-nkinen kuin _Dvidin harppu_,
jota luetaan yheksi niist vanhimmista soitteloista joita tunnemme.

[309] Yksi yksinkertaisempi soitikas on tuskin aateltava.
Ei naulattu eik liimattu, vaan yksi koppa koverrettu puusta, johon
pohja tuohella kuvotaan kiini. Ne vaskiset kielet nytt olevan
myhisemmn ajan (lue _Swensk Litter. Tidn_. 1817, p. 340).
Kuitenkin se on niin soma-eninen, ettei parempia eik syvmpi
sointuja soahak mistn, se on ainoastaan siin puuttuvainen, ettei se
annak muuta kuin 5 ent kaikkiaan. Se joka tss nhn kuvailtu, sen
ostin min talon-miehelt _Tuomas Teitiselt_ Taipalen kylss Juvalla,
joka oli ite sit tehnyt. Enk min saata sit kovan kalliiksi sanoa,
sill se tahtoi tuosta _kuus markkoo_ (4 kill. riksel.). Tn-nkiset
ovat kaikki ne kantelet jotka min olen Savossa nhnyt, ilman niit
jotka ovat moninkieliset, ja joita ainoastaan herroissa tavataan.
Savossa lytyy harva kyl kussa ei ouk kantele talossa. Turunmaassa,
Uuvellamaalla ja Hmeess eivt ene tunnek hnen nimenskkn.

[310] Lue _Swensk Litter. Tidn_. l.c.

[311] _Ala-uloinen_, melankolisk,

[312] _Lauhkia-eni_, moll-ton.

[313] Ainoastaan kahet olen min nist kuulut laulettavia, nimittin
N:o 2 ja 3. Siihen ensimmiseen soitoon laulettiin: Jo _tuleni kotiin_,
etc; ja siihen toiseen: _Kulu piv kuusikolle_, etc; (lue _Schrterin
Finnische Runen_, p. 90. n. 5, 6).

[314] _Mertin eni_, partikulieradt ljud.

[315] Meill lytyy kahellaiset paimenen sarvet, yks on tehty
_Pukin-sarvesta_ ilman pulikata, (utan propp) ja toinen on
_Lehmn-sarvesta_, jossa on yl-pess puusta tehty pulikka.
Kumpaisessa on 5 reikee tahi lvee, eivtk anna usempoa ent, jos
tuskin 5 kaikkiaan, eik nekn ouk aina yhteliset, tahi mertyt.
Samaten ei lyvyk meijn vanhemmissa kanteleissamme muta kuin 5 kielt
kaikkiaan, ja 5 ente. Ne ovat tehyt varsin sarvein mukaan, joka
osoitta ett hykin ovat aivan vanhat. Sen eist mit soitetaan
sarvella pullittamisella, sit soitetaan Kantelella sormittamisella; ja
_koska kumpaiset_ ovat ainoastaan viiskielelliset (pentachordos) niin
ovat myskin kaikki nmt laulut ainoastaan viis-eniset.

[316] _Karjan-kaitsia_, herde, boskaps-idkare.

[317] Merkillinen on, ett muutamat Schveitzilisten (e.m. heijn
Kuh-Rnzen) ja Tyrollilaisten vanhoista laulamuksista jotka ovat
tulleet meijn tietyviksi, ovat melkeen yhtliset luonnostaan, kuin
meijn paimenen-soitot.

[318] Sen ensimmisen nist, kirjutin min tss Tukhulmissa,
Oululalaisilta merimiehilt. Ja muistan kuullein samanlaisen soiton
Norjan Suomalaisissa (p Norrska finskogarna).

[319] Yksi meijn tolpparista, vanha _Hanno Laitinen_
Syvnmaan-Hnnilst, jota piettiin isona tietjn, soitteli heit
kantelellansa. Hnelt ja kirkkomin tyttlilt olen min saannut
viiett kymmnt tllaisia vanhoja soittoja, osittain paimenen
loilotuksia, osittain muita vanhoja laulamuksia. Erinomattain saan min
tst kostella _Liisaa Puraista, Anna Kaisa Leinoista, Maija ja Anna
Liisaa Kiukasta_, ynn heijn veljens _Aato Kiukasta_, joka niin ikn
soitti heit kantelellansa. Siitten ovat Herrat _Drke ja Barkenbm_
tss Tukhulmissa heit leviten kahtona ja oikoina, sit myten kuin
minun renki-poika _Tahvo-Immoinen_ (niinikkn Juvalta kotoisin)
lauleli heit, heijn kuulla.

[320] Tst tuloo ett nmt laulut nyttiksen monellen ehk
yksin-mukaisiksi (enformiga); niin kuin moni ehk kahtoopi heijn
soittamusta yht-enelliseksi (monotonisk).

[321] Merkillinen on, ett kaikki meijn vanhemmat laulut olivat
runot, ja ett _runo ja laulu_ on viel nytkin usein merkihtev yht.
Sana _raunen, runen t. rynen_ merkihtee Saksan kilell yht
puoskaroittamista, tahi yht sellaista sanoin-sopottamista, jota
Egyptin muinoiset papit, Persan tietjt, ja Gymnosophistat Indiassa
ennen ruukkaisivat heijn rukouksissansa ja kahtouksissansa. (Zedlerin
Universal-Lexicon, T. XXX. p. 1133. T. XXXII, p. 1821).

[322] _Viis-neljinen niveli, t. viis-polvinen niveli_, fem fjerdedels,
fem-noters-takt.

[323] _Vaihos_, repris, stroph, ombyte af takt (i musiken).

[324] _Vaihtaus_, variation; _vaihtama_, varietet.

[325] _Sana_, vers, stroph, ombyte af rad (i poesien).

[326] Samalla tavalla tavataan sanoissakin useemmittain ainoastaan
_kaksi sanaa_ kussakin vrsyss. Mainittava on mys, ett kuin kahet
sanat eli vrsyt (jotka aina ikn kuin seuraavat yhess) lovistetaan
yhteen, niin synnyttvt _kuusnivelksen_ (en hexameter).

[327] Nimittin sill tavalla, ett kukiin kieli kahesti koputetaan;
niin kuin olemme soitto-lehessmme osattanut.

[328] Kolmet nist tavallisista Runon vaihtauksista luetaan Rhsin
_Finland och dess inwnare_, viimeisess osassa, soitto-lehess (_
musik-bilagan_). Se joka tavataan v. Schrterin kirjassa, kuhuttu
_Finnische Runen_, ei ouk kansallinen.

[329] Sparrmanin _Resa i Afrika_.

[330] _Soitto-johtaus_, musikalisk skala.

[331] _Viserrs_, drill.

[332] _Heljminen_, rulad, passage.

[333] Suomalaiset nimittvt useen Lehmins sill pivll jollon
syntyyvt; niin e.m. (viikauven-pivist) _Moatik', Tiistik', Kestik',
Torstik', Perjaka, Lauker'; Sunter'_ (nimi-pivist) _Aner', Petrik',
Tuomik', Ristik'_ m.m. (juhla-pvist) _Pestik', Heluna, Juhlik'_,
j.n.e.

[334] _Muksa_, merkihtee Tytt Norjan Suomalaisissa.

[335] iti kuhutaan _munnaksi_, Norjan Suomalaisissa.

[336] _Mutti_, on yks hutun (puuro) laji, joka keitetn Ruotin ja
Norjan Suomalaisissa. Lue Swensk. Litter. Tidn. 1817. p. 800.

[337] Tm soma soitto jotama muinon kuulin Moision ja Ilamin tyttin
soittavan sarvillansa, sanottiin olevan niist vanhemmista paimenen
soitoista Juvalla. Mutta koska ainoastaan ensimminen vaihos on minusta
paimensoittoihin mukainen, niin olen min heist ikn kuin eroittanut
hnet, ja kirjuttanut sille sota-sanoja, koska muka ne ensimmiset
nivelet kyvt niin ramakasti ja urhollisesti, kunnekka raukenoovat
niiss viimeisiss aivan laukeeksi.

[338] Min en ole kuullut elissin muita kuin kaks suomalaista
Juoma-laulua; yksi oli Ruotista ktty ja alko: _Jos sull' on yksi
ystv niin juo, ole ystvyyteis pysyv ja juo!_ toinen oli yks runo,
vaan vasta nit aikuisia, joka alkoi: _Viinast' on valitus-virsi, runo
ruoka kultaisesta_ (Pieni Runoja I, osassa) joka siitten on tullut
listyksi ja kerroitetuksi. (Turun Viikko Sanomat, v. 1826).

[339] Henkellinen rakkaus suljetaan siin luonnollisessa, ikn kuin
henki ruumiissa, kuitenkin heit hyvin eroitetaan, sill se
luonnollinen ei ouk henkellinen.

[340] Lauletan sill tavalla kuin Ruohtalaisten laulu; _Hr r ock en
fyllehund! Mina brder -- Lambo_.

[341] Lauletaan kuin: _Hjertat mig klmmer, Sorligt jag stmmer_.

[342] _Tapaillemus_, Imitation. _Kirjuttamus_, Epistel.

[343] Lauletaan kuin: _Gubbarne satt sig att dricka_.

[344] Lauletaan kuin: _S lunka wi s smningom_.

[345] Mit tss sanotaan Papista ja muista virka-miehist, niin
se on sanottu heist leikin-vuoksi, heijn muka juominkissa; --
ymmrtnnhn hy leikki-puhetta!  -- _Tolho_, stoft.

[346] Nimittin, punsi-maljaiseen.

[347] Nossis oli yksi kuuluisa Runotar (_Sngm_) Greekalaisissa.
(Lue: Otava II Osaa, p. 162. m.) -- _Simo, t. mesi_, hning, nektar.

[348] _Elmys_, Biografi, lefwernesbeskrifning.

[349] _Hyvistyminen_, frdling, moralisk frbttring.

[350] _Halventaa_, frringa, frakta.

[351] Tm kuuluu kyll ouvollen; vaan niin se kuitenkin tapahtuu.
Seneist, ty jotka tietten hyvyytt ihmisillen, elkeeten ajatella
jotta hy (aina) kostaavat teit! Jos ty sit luuletten, tahi, jos
toimitatten hyvyyttnne (ainoastaan) ett tulla jollakulla paremmalla
palkatuiksi; niin ty, jotka tahoitten muita sill hyv-syvmmellnne
pett, tuletten ite petetyiksi. Sill hyvyyven palkinto on _omassa
tunnossamme_, vaan ei toisten puheissa eik muihen arvoksissa.
Sen eist ei sanotak ilman syyt, meijn _uhravan ihtimme_ ihmisillen;
sill kuin haemme heijn parasta, niin kavotamme usein omaamme. Tst
tuloo, ett ne parraammat, kunnollisemmat ja kunniallisimmat miehet
usein ovat vhss varassa, sill hy kahtoovat sit ouvoksi
ettei kytt rahansa hyviin harjoittamuksiin, tahi ettei auta
lhimmistns, hnen htssns. Hy pitvt tavaransa ainoastaan
yhten vlikappaleena (ssom ett medel) ett sill vaikuttaa moailmassa
hyvyytt, eivtk seneist heit pitele eik kiinit, vaan mnettvt,
koska hy taitaavat heill muita hytytt. Sitvastoin ne toas, jotka
kaikissa ensin kahtoovat omaan kukkaroon, hy eivt suinkaan toimitak
hyvyytt muillen, ja jos jollon-kullon jotakin toimittaisivat, niin hy
sill kuitenkin tarkoittaavat _omoo voittoansa_, tahi tekvt sit
ainoastaan _ulkokullaisuuteksensa_. Hy pitvt rahansa isoinna
petarkoittamuksena, johon hy pyrkiivt ajatuksillansa, ja jonka
ksittmisess hy ovat hyvt kaikkia muuta altiiksi antamaan
(uppoffra). Tst myskin tuloo, ett ne saijimmat ja saastaisimmat
ihmiset, aina usein ovat varakkaammat ja rikkahimmat; tahi toisinpin
sanottu, ett ne rikkaat ja varakkaat aina useemmittain ovat ahnaat ja
itarat. Kuin kuulet seneist ketn mainittavaksi mainion rikkaaksi,
niin el aina ajattele hnen rahojaan, vaan muistappas mys niit
monta, jotka ehk hnen rikkautensa tautta ovat tulleet kyhytetyiksi
ja vaivatetuiksi, ja kiit ihtiis ettet sin ole nit ninyttnyt; ja
kuin toas kuulet ketn kyhtyneeksi, niin el hnt alena:
kuulustappas pern, jos ei hn sinun tahi sinun veljeisi then ou
joutunut kyhyyteen, ja ole nyr hnt auttamaan, jos taijat! My
tavamme senthen kyhin ja alhaisten joukossa (usseen) usseempia hyvi
ja hyv-tahtoisia ihmisi, kuin rikkain, pajaristen ja vriisten
parvessa. (Lazaruksen ja sen rikkaan tarina opettaa meit, ett
ennenkin moalimassa on ollut niin). Kaikki _lyrit_ (snillen, genier)
_tietyrit ja taiturit_ ovat niin ikkn usein kyht ja varattomat,
joka on luonollinen; sill hy arvoavat tietoansa ja taitoansa enemmin
kuin rahaansa, ja mnettvt tt heihin. Tst seuraa, ett niill
joll ois varoo, ei ouk ymrryst sit kytt; ja ne taas jotka
ymmrtisivt sit kytt, niill taas ei ouk varoa. Kuin kuulet
seneist autuan ja rikkaan myskin olevan muillenkin avullisen, niin
osota hnellen kahesti kunniataisi, sill hn on voittanut
luontoansakin.

[352] _Ennustaja_, Prophet.

[353] Tm meijn katumus, on meiss yksi hyv merkki, ja osottaa ett
se kansa, joka nin kunnioittaa heijn muinoisia hyvntekiit, on jo
vaeltanut yht askeletta etemmksi valaistuksen tiell, kuin olivatten
koska nmt heijn uro-vainaat heiss lytyivt. Tst seuraa ett
tllaiset miehet, miss hy voan ilmistyyvt, niin _elvt ennen
aikasek_, tahi ne kyvt heijn aikuisiansa eitten. Senp tautta heijn
illiset eivtkn heit tunnek, vaan nauraavat heillen ja pitvt
pilkka-puheita heijn kytksistn.

[354] Se on tosi kyll, ett se _totinen hyvyys ja ansio_ harvoin
palkitaan, tuskin tunnetaan. Sill se vaikuttaa usein salassa muihen
tietmtk. Vasta kuin varsin voaitaan, silloin se uskalluksella astuu
eteen, ja viattomuuen suojelemisella, tahi pahuuen paljastamisella
ottaapi totuuen turvataksensa; josta hn ussein tuloo pahoilta
vihoitetuksi, ja viiminkin ehk vikuutetuksi. Sill tavalla _uhraa
'hyvys' ihtens hyvksi muillen_, ja niin se on tehnyt iankaiken. Kutka
siitten palkitaan ellei hyvt? Heit (usseemmittain) jotka kaikkiin
nkyvill luetteloovat titns, ja lukoovat viel muihenkin omiksi;
heit, jotka ulko-kullaisuutella kaunistaavat ihtins heijn silmiss
joilta palkka on muka tuleva; eli jotka tekvt hyvyytt ei _hyvyyven
tautta_ (rakkautesta hyvyyteen) vaan _palkinnon tautta_; tahi niit,
joita luullaan puolestamme taipuviksi, ja kelpooviksi joksi kuksi
omaksi voitoksemme. Sill harvoin kyll hyvyytt palkitaan hyvyyven
then, ellei siin sivussa ouk joku _toinenkin tarkoittamus_ joka
huvittaa meijn joutavaisuuttamme eli omaa hytytystmme (som
tillfridsstller wr ffnga eller egennytta). Mill heit siitten
palkitaan? Ulko-kunniallisuuella, tahi semmoisilla aineilla, jotka
muihen moallisten silmiss antaavat heillen arvoa, vaan jotka eivt
kuitenkaan heijn omissa, tahi muihen ymmrtvisten, (yksin) ouk hyvt
tuottamaan heillen mitn ansiota. Sen eist jos nmt ulkonaiset
kunnia-merkit eivt katoa jo ennen heijn kuoltua, niin hvivt
silloin, ja poisriisutaan ikn kuin ne voatteet, joissa hy ovat
koreillunnaan. Sit vastoin, niin _totinen ansio ja kunnia_ vasta
silloin ilmistyy, kuin ne ulkonaiset piirokset katoovat. Tt
_sisimmist kunniata_ ei annetak meillen (muilta) ellei me (ite) ouk
sit ansainneet; ja jos ei sit annetak _ennen_ kuolematamme, niin
annetahan _jlkeen_; ja ellei sit annettaiskaan, niin se on kuitenkin
meihin tuleva; sill totuus aina omaansa perii. Mink tautta heit
vasta kuoltuansa nin kunnioitetaan? mahtaa ehk jokuu aatella. Sen
tautta etteivt ihmiset arvoo ansiota, ellei se ouk kullassa kuvattu,
eivtkn tahok tuntea sit toisessa, koska se heiss muka puuttuu; sen
eist, ett silloin jo rikkainkin livistjt (smickare) ja kyhin
kielen-lakkarit (bak-dantare) homehtuuvat kukiin hauvassansa. Silloinpa
vasta totuus aukaisoo suutansa, ja silloin vasta kansankin mielet ja
silmt avauntuuvat.

[355] Se on niss heijn voaroissa ja vastuksissa, kuin jaloja miehi
vasta koitellaan ja tunnetaan; sill mytisiss taitaa ehk jokainen
olla mies puolestansa.

[356] Ilman nit varsin hyvi ja ylistettvi ihmisi, niin tahomme
myskin puhua muista, jotka jonkun muun syyn then ovat olleet muita
merkillisempi; tahi joihen ruummiillisessa eli henkellisess luonnossa
tavataan jotakuta erinist ja kkinist, eli joihen elm jostakusta
tapauksesta tuottaa valaistusta meijn tarinamukseen.

[357] Se ei ouk ainoastaan nist meijn ylhisimmist virkamiehistmme
joista meijn tuloo puhumaan, sill heill lytyy kyll ylistjit
muutenkin; my tahomme nopeemmin hoastoo niist alhaisemmista ja
yksinisist moa-miehistmme, jotka ovat ansainneet tulla meilt
ylistetyiksi; ja meijn tytyy ainoastaan valittaa, ett moni mies joka
oisi ehk ensin arvon ansaihteva, tuloo muita myhmmksi, koska meill
tss puuttuu ne tarkemmat tievot heijn elmkerrastansa, joita
tarvittaisimme.

[358] Sill miss vaan _into ja voima_ lytyy, siin hy ovat myskin
vaikuttavaiset; ja miss nit ei tavatak, siin heit tyhjn haetaan.

[359] Nist ovat erinomattain, Vhaelin, Gananderin, Porthanin,
Messeniuksen, Juustenin, Calamniuksen, Salamniuksen, ja monen muihen
nimet, mainittavat. Ylikynteen sanottu, niin Pohjalaiset ovat olleet
parraat Suomalaiset, hy ovat thn astikka enin rakastanneet
Ismmoatansa, ja omoo puhettansa. Kuin vallasvki muualla Suomessa
eivt milloinkaan puhuk Suomea keskenns, vaan Ruotia, niin
Pohjolaiset nouattaavat Suomea heijn jokapivisesskin puheessaan,
sek kaupunkiloissa (erinomattain Oulussa, Kokkolassa, Salossa ja
Kajanassa) ett muualla. Tst ehk tulee, ett hy pitvt muita
Suomalaisia ikn kuin halvempana ja ansionsa alla; tst tuloo, ett
hy vanhoinna sota-aikoinna olivat kaikista enin urholliset ja
vihollisiansa vastaan vasta-sotivaiset, ja hallitukseensa uskolliset.

[360] Tst tuloo ett meill on parempaa tietoa Pohjanmaasta,
kuin muista Suomalaisista maista, erinomattain sota-ajoilla.
Savossa ja Karjalassa min en tunnek yhtn, joka ninn aikoinna oisi
jolla kulla tavalla harjoittanut hakeaksensa tietoa meijn
tarinamuksesta eli kielestmme. Se oisi toivottava, ett meijn
toimellisemmat miehet, tstpuolin enemmin tarkoittaisi nit asioita,
ja pistisivt kirjaan kaikkia mik on valaistusta meillen tuottava,
niin yhess kuin toisessakin; jott' ei ene saatettaisi meit syytt
kehtamattomiksi laiskuriloiksi ja huolimattomiksi kapeiksi, niin kuin
on moni meist ehk ollut. Se on surkuteltava kyll kahtoa, miten
kelvottomasti my monestin kytmme nit meijn vanhoja kirjojamme,
joissa lytyisi moni tarpeellinen tieto ja selitys vanhoista
ajoistamme. Ei siin kyll, ett viholliset ovat heit hvittneet ja
polttaneet, mutta my turmelemme heit viel itekkin. Min tiijn e.m.
ett Lain-tutkian _Malnin_ kuoltua Savossa, niin kaikki kihlakunnan
vanhat petkset ja lain-toimeukset (rttegngs-handlingar) (kussa
lytyyvt kaikki Savon vanhat lain-asiat) jtettiin hujan-hajan hnen
perllisten korjuun, varsin tuulen nojalle. Ne jotka hnen perst
tulivat siihen virkaan, eivt ouk viel sielt hakenneet nit vanhoja
tois-sata vuotisia paperia, jotka jo lhes 30 vuotta ovat olleet nin
heittiollen heitettynn. Niit makuutetaan viel nytkin yhess vanhassa
pahapivisess lukottomassa vaunu-majassa (wagnslider) _Sairilan_
hovissa, _Mikkelin_ pitjss, kussa heit linnut ja muut sonnittaa ja
panoo trvillen. Eikhn joku siel oisi niin armahtavainen ja
hankkisi heillen parempata korju-paikkoa, kosk' eivt hy sit tie
joihen pitis.

[361] Nist hnen kirjutoksista on erinomattain mainittava hnen
_visitions-akt_ af r 1701, (_festo Mariae annunciationis_), joka
lytyy Turun Papin-neuoittelemuksen kirjan-silyksess (arkif); ja
jossa hn antaapi monet tarkat tievot Pohjanmaasta. Se oisi
toivottava, ett kaikki sellaiset vanhat selistykset (beskrifningar)
tulisi painetuksi.

[362] _Er. Castrnin beskrifning om Cajaneborgs Ln_, p. 43.

[363] Yksi nimelt _Ericus Wallenius_ sanotaan pitnneen
_ruummis-saarnan_ hnen yliten, jota painettiin v. 1706 Turussa tll
nimitksell (under denna titel, benmning): "Christillinen Ruumis
Saarna, cosca -- Herr Joh. Cajanuksen ... ruumis lepocammioons, ja
hautaan johdatetuxi ja lasketuxi tuli", 1703. (_lue Keckmans
frteckning  Finska skrifter_ p. 18); mutta kovaksi onneksemme, niin
ei sit ouk soatu ksihimme. Siin ehk lytyisi selvmpee tietoa hnen
elmst.

[364] _Kuuluistamus-toimeus_, visitations-akt.

[365] _Poiskirjuttaa_, utskrifwa, proskribera.

[366] _Moa-viljelemus_, kerbruk.

[367] _Paikka_, punkt.

[368] _Vara-laillinen_, extra-ordinr.

[369] Nit 150 miest, joita pitivt sota-aikoina kostentaman, niit
kustentivat ja palkihtivat hy rauhallisinna aikoinakin, ynn heijn
upserinsa; sill tavalla, ett talonpojat talonsa ja varansa myten
mertteleiksen heijn kustentamiseksi. Tm mertteleminen (rotering)
tehn aina uuvestaan 10:nen vuuen pest, sit myten miten talot ovat
varakkaat. Heijn upserin palkkaamiseksi, maksetaan joka tilasta 1/12
tynnri riistoa. Eik sen isompata vkee tss millonkaan ouk ollut.
Ilman tt, niin maakunta ksierattiin kahestin vuuessa, niin ikn
omalta Katteiniltansa, jota tehtiin aina vuoteen 1733. Silloin moaherra
Rlamb epusti tt, ehk maakunta aina oli sit halainut. Henki-pano
kirjoista nhtiin, ett ilman talon-isnti lytyi 800 nuoria miehi,
jotka heijn hihtemisens ja tarkka-ampumisensa suhteen, oisi ollut
kyll, nit ahtaita meht-rotkoja varuistelemaan ja salpamaan. Vuona
1790 oli tm nosto-rahvas (bewring) jo kohonna 1500 mieheksi.

[370] Jos yksi yksininen mies jollon kullon toisella ajalla oisi
uskaltanut puuttua semmoisiin tihin, niin hn oisi jo kohta yhelt
valaisemattomalta hallitukselta tullut nosteliaksi (fr en
upprorsmakare) luultuksi, ja sala-kurilta ksitetyksi, ja pantuksi ehk
semmoiseen paikkaan, kuhun ei kuu eik piv paistaisi hnen pelle.
Niin se kvi _Brennerin_ kanssa (yksi toinen Suomalainen pappi); kuin
hn sai tietksens niit juoneita, jotka salassa viritettiin Koarle
XII:nen vastaan, ja joilla hnen ikeens viimeinkin lyhenettiin, niin
hn varoitti Kuninkastansa, ja ilmoitti hnelle koko asian. Mutta
Kuninkas ei uskonut hneen. Seneist kuin se oli tapettu, niin
Brennerikin tavoitettiin, ja tuomitettiin kuolemaan. Hnelt hakattiin
pe poikki Tukhulmissa s. 4. p. Heinkuussa v. 1720, Sep oli hnellen
palkaksi uskollisuutestansa: "_Onni toisen autuahan, toisen vaivaisen
vanhinko_."

[371] Tll sanalla ei ymmrretk aina ummikko-Venlisi, vaan Venjn
puolella asuvia Suomalaisia ja Karjalaisia, jotka ovat Greekan uskoon
kuuluvaisia. Moni kuhtuu heit mys _Ischoriloiksi_, koska suurin osa
heist asuu Ischoran kymin tienoilla. Ne heist jotka asuuvat
Inkerin-moassa, pieniss kansakunnissa muihen Suomalaisten vlill,
kuhtuuvat ihtesek _Inkrikoiksi_, ja puhuuvat kaikki varsin selvee
Suomea.

[372] _Ansioittaa_, gra frtjent.

[373] _Kuninkaallinen Linnan-Pikku-piiruttaja_, Kongl.
Hof-Miniaturmlare.

[374] _Lain-istuja Kuninkaallisessa Vanhain-Silyksess_, Assessor wid
Kongl. Antiqvitets-Arkifwet.

[375] _Gezelii Biogr. Lexicon_, I D. s. 131. Mutta _And. Ant. v.
Stjernman_ nimitt, ett se oli syntynyt s. 8. p. Huhti-kuussa.
(_Matrikel fver Sw. Rik. Riddersk. och Adel_ II D. p. 1083).
Yhtp tuo meillen liene min pivn se oli syntynyt, mutta hakeaksein
parempoo perustusta, olen min Kuninkaallisessa Vallan-Silyksess
(i Kongl. Riks-Arkifwet) pern-ehtinyt niit ksikirjoituksia, jotka
nist ajoista lytyy. Vaan siinkin seisoo yhess kohassa, ett se oli
syntynyt s. 8:na pivn, vaan toisessa toas, ett se oli syntynyt s.
18:n.

[376] _Joensuu-kaupunki t. Uuven Koarlenkyl_, Ny-Karleby.

[377] _Jouto-aikoina_, under skol-ferierna.

[378] Mik _Messenius_ tm mahtoi olla, on tietmtin, mutta on
uskottava, ett se oli se nuorempi. Sill Lain-istuja _Joh. Messenius_
viskattiin jo v. 1616 vaimoneen ja Lapsineen ikuiseen vankeuteen
Kajanin linnaan, jossa hnt suljettiin 19 aastaikoa. Irti-laskettunna
v. 1635, muutti hn Oulun kaupunkiin, jossa hn asui kunnekka
hn kuoli v. 1637. Hnen poikansa Vallan-Tarinamus-Kirjuttaja
(Riks-Historiographen) _Arnold Messenius_, tytyi ynn isns, kauan
istua vankeutessa. Pestettiin kyll vihtoin ulos, vaan pantiin
v. 1624 Tukhulmissa toas arastiin. Sielt laitettiin hnt v. 1626
Kkisalmellen, jossa hnt piettiin 12 vuotta vankeutessa.
Laskettiin sielt v 1640; koroitettiin isoimmiin virkoin, ja tehtiin jo
v. 1648 Vapa-sukulliseksi; mutta tuli kohta sen perst toas
vankeutetuksi, ja v. 1651 Tukhulmissa leikatuksi, ynn hnen 17 vuotias
poikansa, nimelt _Joh. Messenius_, joka silloin jo oli Kuninkaallinen
Kirjuttaja (Kongl. Sekreterare).

[379] Matkustaminen muissa maissa, on iankaiken pietty parahainna
johtauksenna soahaksensa hyvi ja tarpeellisia tietoja; tahi
kunnollisia ja valaistuja kansallaisia. Europan hallitukset ovat
seneist monella tavalla ei ainoastaan kehoittaneet viisauen
harjoittamista omassa moassa, vaan rahoilla auttaneet alamaisiansa
ehtimn sit muualtakin. Erinomattain ovatten raha-auttamuksilla
kehoittaneet oppiviansa ja nuorempia moamiehins vieraissakin
Opistoissa tietoansa lisentemn. Ett tllaiset matkustamiset ja
tietomuksiin harjoittamiset muissa maissa, jo vanhoinnakin aikoina
luettiin tarpeelliseksi, nhn siit, ett ne muinoiset Greekkalaiset
kyttivt aina nuorukaisiansa koulussa muissa maissa, kuin olivat
kotona ensin lopettaneet opetuksensa; samaten Ruomalaiset, ja muut
valaistut kansat. My viel pistmme siihen, ja sanoomme olevan varsin
mahottoman, ett kymtk vieraissa maissa, oikeen rakasta
ismmoatansa. Sill silloin vasta sit tunnetaan ja arvataan, koska
sit muihen maihen kanssa verrataan; ja my uskaltamme sanoa, ett ne
miehet, jotka enin ovat harjoittaneet ismmaan parasta ja hyvyytt,
ovat kaikki nuoruuessansa kyneet muissa maissa. Sill ilman tt, hy
eivt tuntisikkaan omia puutoksiansa, sen vhemmin osaisi heit auttoo.
My otamme ite Zaari _Pietaria_ Venjn vallan perustajaa mainioksi
esimerkiksemme.

[380] _Aljet_, lrospn.

[381] _K. Vanhain-Kootus_, Antiqvitets-Collegium, asetettiin Upsalassa
v. 1667, jonka asettamiseksi valitettiin 7 miest; joihen joukossa
Hadorphia tehtiin osalliseksi; nimell: "Kirjuttaja Kuninkaallisessa
Vanhain-Silyksess" (Sekreterare i Kongl. Antiq. Arkifwet).

[382] _Piiruttaja_, ritare, figurtecknare.

[383] Tm kaikki sanottiin _Hadorphin syyksi_, joka oli kyll
toimellinen ja kiivas Vanhoin koottamisessa; mutta muuten juonikas ja
yksin-valtias. Hn kensi kaikki kunniaksensa mit _Brenneri_ teki,
(sill hnen omasta piiruttamisestaan ei ollut mitn) ja piti
ite kunnian ett palkan. Samaten antoi hn nimessns ulos
_Rim-Krnikorna_ v. 1674, _Olof den Heliges Saga_ v. 1675, m.m. ehk
jokainen kyll tiet ettei hn kelvana paino-ojennustakaan
(korrekturen) lukemaan.

[384] Nist Brennerin _Monumenta Templi Cathedr. Upsal_. on
mainittavat, "Pyh Brigittan, ja Birge Pedersonin tahi Brigittan isn
hauta-merkki" Upsalan kirkossa, jota hn on siitten piiruttanut
kuparissa; ja "Pyh Eerikin taulu", joka oli pantu hnen hauvan yliten
Upsalan kirkossa, kuvaellen tmn Kuninkaan isoimmat vehkeet, tehtynn
sek puol-kuvauksessa (i basrelief) ett maalauksissa, monessa
osa-kunnassa (i mnga frdelningar). Jota kaikki _Brenneri_ aivan
kauniisti paineihinsa kanssa kuvaili. Alku-per (originalet) on jo
kavonnut, mutta taulu on uuestaan Holmilta piirutettu ja painettu
kirjassa _Monum. Upsal_. 1: 186.

[385] Nist, niin hauta-kivein kuvat viel lytyy Kunink.
Kirjan-Kootuksessa N:o F. b. 5; vaan Runa-kiviin piirutokset tavataan
_Nescherin_ luomia, Vest-Gthan merkillisytein seassa (bland West.
Gth. mrkwrdigheter). _Brennerillen_ luvattiin tst 300 talaria
hopeassa, vuosilliseksi palkaksi.

[386] _Suljetus_, Kloster: _Papin-suljetus_, munk kloster; _piikoin
suljetus_, nunne-kloster.

[387] _Kunink. Vallan-Silyksen ksikirjoituksia_, Kongl.
Riks-Arkifwets Manuskripter.

[388] _Kunink. Runomus-, Tarinamus- ja Vanhain-Opiston Kirjuttaja_,
Kongl. Witterhets, Historie och Antiqvitets-Akademiens Sekreterare.

[389] Hauta-kivet tss Vadstenan kirkossa, joita hn piirutti, oli 64
kappaletta, jotka siitten tulivat puuhun kuurmatuiksi, ja joista
ainoastaan otettiin 4 tahi 5 painosta (aftryck) kaikkiaan, joita
muutamissa Kirjan-Kootuksissa silytetn ja nytetn kalliinna
harvauksina (rariteter). -- _Merkillisyys_, mrkwrdighet.

[390] Lue muist.[399]

[391] _Gezelius_ nimitt, ett hn ite Tukhulmiin tultuansa otti
erotustansa (afsked) ammatistaan, koska se ei hnt kuitenkin
elttnyt, ja rupeisi Pikku-piiruttajaksi, joka oli hnen mielest
hytyllisempi (?).

[392] Ne merkillisimmt nist hnen kuvista, joita hn piirutti aivan
tarkasti mern-laskemisen jahtauksella (enligt en Geometrisk skala) on
e.m. -- _Pyh Henrikin_ muisto-merkki Nousisten kirkossa, jota hn
piirutti v. 1672, ja jota hn siitten anto _Sartoriuksen_ piiruttaa
kupariin; -- Ruhtinaan _Birger Jarlin_ kuva, joka oli tehty
Hmeenlinnan linnassa, ja joka on niin ikn siitten piiritetty
kupariin, ja lytyy myskin painettu kirjassa _Svecia Antiqua &
Hodierna_; -- _Viipurin pata_, joka on viel painamatak; -- _Pyh
Eerikin_ kuva Naantalissa, jota piirutettiin kupariin v. 1677, ja
sisn-liitettiin yhteen Juttelemukseen Pyhst Eerikist; Yksi kuva
_Pyhst Henrikist_ ja muutamista Suomalaisista talonpojista, joka
lytyi Iso-Kyrn kirkossa Pohjan-moalla, ja jota siitten on puuhun
piirutettu, vaan ei ulosannettu, m.m.

[393] _Kuvitus_, teckning.

[394] _Nahka-kirjoittamus_, pergament-skrift. Nist vanhoista
Suomalaisista kirjoista, joita hn oli tuonnut sielt mytens, oli:
_Ansgarii Lefwerne_ (Ansgariuksen Elm) jonka hn lysi Turun
kirkossa, poisviskattu vanhoin lapioihen ja luutoin joukkoon.
Tm kirja jonka luullaan olleen Linkpingin Piispan Nikolauksen
tekm, painettiin siitten _rnhjelmilt_ sek Ruotiksi ett Latinaksi,
nimell _vita Ansgarii gemina_. -- _Chronicon de Sancta Brigitta_. --
_Juusteni Chronicon Episcopor. Finland_. (Ksi-kirjoituksessa). --
_Adagia Fennonica_; mutta mihin hy ovat joutuneet, on tietmtin. --
_Dissertatio epistolaris_, jossa nytetn, ett Suomalaiset sanat
ovat em-sanoja (stamord) Ruohtalaisessa kieless. Ei ttkn kirjoo
ene lyvetk. Nmt ja muut semmoiset vanhat kirjat antoi hn
Vanhain-Kootuksellen, josta annettiin hnellen osa hnen kahen
vuotisesta palkasta. Suureksi vahinkoksemme niin on suurin osa
nist meijn Vanhoin tuntemisessamme tarpeellisista kirjoista jo
joutuneet hukkaan. Min olen heit ehtinyt Kuninkaallisessa
Kirjankootuksessa (Kongl. Bibliotheket) tss Tukhulmissa,
ett Kunink. Vallan-Silyksess (Kongl. Riks-Arkifwet) ja Kunink.
Vanhain-Silyksess (K. Antiqvitets-Arkifwet) -- mutta tyhjn.
Ainoastaan muutamia nit Brennerin piirutoksia olen min ynn muita
Suomalaisia kirjutoksia ksittnyt pois-salaistuna vanhoin paperien
pankoissa Kuninkaallisessa Kirjan-Kootuksessa tss Tukhulmissa, kussa
heit lyettiin hnen virka-kumppalinsa Kirjotus-Neuon (Kansli-Rdet)
_Peringskldin_ ksikirjoituksissa. Meijn, ja meijn Suomalaisessa
Tarinamuksessammc arvossapiettv, maamiehemme Kunink. Kirjuttaja
_A.I. Arwidsson_, on niss ylshaetessa, kaikella tavalla osottanut
minulle avullisuuttansa ja hyv-tahtoonsa. Nmt _Brenneri_ vainaan
kuvaukset, sisllens pit piirutoksia sellaisista vanhoista
kuvista, joita hn lysi kuvailtuna vanhoissa kirkko-muuriloissa,
ikkunoissa ja seityisiss, liioitenkin vanhoilla hauta-kivilill.
Ne ovat yli-kynteen pienemmiin ja suuremmiin kanssa yhteen-luettu
kaheksatta kymmenett. Meijn aivotuksemme oisi, ett tilaisuuttamme ja
vh varoamme myten, tss meijn Otavassamme heit moamiehillemme
toimittoo, ett sill mahtaisimme heit pelastaa kavotuksesta.

[395] Lue: _Hadorphs Concept Memor. till K. Colleg. d. 30 Maj 1671_.
6:101.

[396] Nist on erinomattain mainittavat, _Varnhemin_ kirkon vanhat
muistomerkit, joita hn myskin anto Vanhain-Kootukselle.

[397] _Pyyhikas_, pensel.

[398] _Rahan-tietomus_, Numismatik, wetenskapen om mynt.

[399] _Hadorph_ kirjuttaa ite tst Grve _de la Gardielle_ (joka piti
Brennerin puolta) nin: "_jag kan ingen hjelp och resepenning fr
Ritaren bekomma, utan spisar honom (Studenten Brenner) med godt
hopp_." (Lue: Hadorps bref af d. 12:te Juli 1670).

[400] _Valtamies_, Statsman.

[401] _Sanan-Toimittaja_, Minister.

[402] _Vapamerkin-Piiruttaja Kuninkaan Kirjutteluksessa_, Wapenmlare
wid Konungens Kansli.

[403] _Vapatietomuksen vaatimuksia myten_, enligt Heraldikens reglor.
_Vapa-kirja_, Adels-diplom, bref.

[404] _Vapa-Huone_, Riddare-Huset.

[405] Nmt, ett mys kaikki _Brennerin_ piirutokset, ovat merkilliset
ei ainoastaan heijn soreesta kuvittamisesta, mutta mys sen kauniin ja
korean painin tautta, jota hn on ollut hyv heillen antamaan, ja
josta hy viel nytkin toist'-sata vuotta vanhat, nyttvt kuin
oisivat vasta sken tehtyt.

[406] _Valta-Kirjuttaja_, Stats-Sekreterare.

[407] _Valta-lupa_, privilegium.

[408] Se ulos-annettiin nimell: _Thesaurus Nummorum Svio-Gothorum_,
&c.

[409] _Apu-raha, t. elo-raha_, pentio, underhll.

[410] Tm _Peringer_ tuli viel samana vuonna koroitetuksi
Vapasukullisuuteen, ja kuhuttiin _Peringskld_. Hnki on mainittava
rakkautensa suhteen Vanhuksia tiiustella; sekin kuvitteli ja kirjutteli
kaikkia vanhoja jnnksi. Mutta sek kuvittamisessa ett
piiruttamisessa ei hn, eik _Hadorph_ ouk _Brennerin_ kanssa
verrattava.

[411] _Vanhain-Selittj_, Antiqvarius.

[412] Lue: Kongl. Resol. d. 16 Sept. 1693.

[413] _Painuttamus_, tryckning; _seuramus_, fortsttning.

[414] _Aivostella_, uttnka, uppfinna, fresl.

[415] Hnen Vapa-merkki osottaa yhen osan Vanhain-Kootuksen
kiinitksest (af Ant. Koll. sigill), nimittin yhen _Phoeniksen_.

[416] _Taitavaisuus_, skicklighet. Kunink. Vallan-Silyksen kirjoissa,
annetaan _Brennerillen_ tm kiitos: "i sina arbeten war han aldeles
outtrttelig och ytterst noggrann... Han war srdeles skicklig, helst
han gjorde wl, hwad han gjorde."

[417] _Juonittelemus, nioittelemus_, intrig, kabal;
_viran-kilvoittelemus_, tjenstskeri, lyckskeri.

[418] Hn oli Kauppamiehen _Niklas Weberin_ ja hnen vaimonsa
_Christina Spoorin_ tytr; syntynyt Tukhulmissa v. 1659, s. 29. p.
Huhti-kuussa, ja kuollut v. 1730, s. 14. p. Syys-kunssa.
(lue _Act. Litt. Sv_. vuonna 1731, p. 18). Hnen kuva lytyy liitetty
hnen kirjassansa, ja muutenkin kuvailtu yhess miehens kanssa, (lue:
viite 424).

[419] Ensiminen kokous nist hnen lauluistansa painettiin
Tukhulmissa v. 1713, heiss ei lyvyk muuta kuin paljasta Hi-,
Nimipivllisi- ja Hauta-virsi, tahi muita seittyisi Surun ja Onnen
toivotuksia. Toinen osa heist painettiin v. 1732.

[420] Tmn hnen oman ksitekonsa olemme kivelle piiruttaneet, ynn
hnen monet kuvaillukset.

[421] Tm kaunis Kirjan-kootus tuloo nyt kohta huutokaupalla (genom
auktion) mytvksi ja hajotettavaksi. Se oisi hyvin jos joku ostaisi
nmt meijn Moamiehen kirjutokset, Turun Opiston Kirjankootuksellen.

[422] Tm kallis ja arvattava kirja sisllens pit 580 aivan
kauniisti kupariin piiritettyj Ruohtalaisia, muisto- ja kunnia-rahoja,
ynn muita kulta-, hopia- ja vaski-rahoja, ynn heijn selistyst
Latinaksi.

[423] Tm kuva, joka nytt olevan tehty hnen vanhuuellansa, ei ouk
ollenkaan sen nkinen kuin se jonka hn oli ite tehnyt v. 1693, ja
jota luulemme uskottavammaksi.

[424] Tm _Brenneri-suku-kuvaus_ mahtaa olla varsin soma, jos saisimme
pett sit myten, mitenks se on kuparissa kuvailtu. Keskell nhn
Vapahtajan muoto, jonka yliten on kirjutettu: _jehovah_, ja jonka
ymprillen on tehty kaikkiin Brennerien kuvat. Nimittin -- 1)
Lainistujan Ukon-is, Mustasaaren muinonen Rovasti _Martinus Matinpoika
Brenner_, syntynyt Nerpiss v 1516; Kuollut Vaasassa v. 1595. -- 2)
Hnen poikansa Vaasan entinen Rovasti _Henrik Martinpoika Brenner_,
syntynyt Vaasassa v. 1552, ja kuollut samassa paikassa v. 1616; -- 3)
Hnen poikansa Iso-Kyrn Kirkkoherra _Isak Heikinpoika Brenner_,
syntynyt Vaasassa v. 1603, kuollut Iso-Kyrss v. 1670. -- 4) Hnen
poikansa Lainistuja K. Vanh. Silyksess Elias Isakin-poika Brenner,
syntynyt Iso-Kyrss v. 1647. -- 5) Hnen vaimonsa _Soph. E. Brenner_,
syntynyt Tukhulmissa v. 1659. Kaikkien nihen alla on siitten Latinaksi
kirjutettu: _Proavo avoque ecclesiae hujus Pastoribus quondam
dignissimis, qui et centesimo abhinc anno decretum conciilii
Upsaliensis ambo subscripsere nec non patri charissimo monumentum
posuit Elias Brenner Reg. Colleg. Antiquit. Assess. et Reg. in Min.
Pict. P. A:o MDCXCIII_.

[425] _Pikkuus_, Miniatyr.

[426] _Pe-Majuri_, General-Major.

[427] _Linnan-isnt_, Stthllare.

[428] _Sota-Evesti_, Krigs-Hfding.

[429] _Henken-Rykmentti_, Lif-Regementet.

[430] _Varuistus_, festningswerk, frskansning.

[431] _Saksilaiset, Saksin-moa_, Saxare, Saxen; tll nimell
eroittamme heit _Saksalaisista ja Saksan-maasta_, Tyskar, Tyskland.

[432] _Uskaus_, mod, tapperhet; _Uskallus_, wgsamhet; _Uskallisuus_,
tillfrsigt, frtrstan, skerhet; _uskollisuus_, trofasthet, trohet.

[433] Lue: _Stockholms Dagl. Allahanda 1776, N:o 13; Gezelii Biogr.
Lexicon, III D. s. 60; Gyllenstolpes descriptio Sveciae, Lib. VIII,
cap. VI_.

[434] _Sota-Asettaja_, Fltmarskalk.

[435] _Valpas kulettaja_, waksam Anfrare.

[436] _A. v. Stiernemans Genealog. Matrikel fwer Swenska Riddersk. och
Adeln_, Stockh. 1770, 8:o p. 94.

[437] _Balkisten_ Herraskartano on Vehmaan pitjss Turun lniss.

[438] Hnen vanhemmat oli Kenral _Henrik Clausson Flemming_, Herra
Viurulaan ja Balkiseen, ja hnen toverinsa _Brita Henriksdotter Risbet_
Nsist.

[439] Hnen is oli Linnanisnt _Joachim Flemming_, ja hnen itins
_Ingeborg Stjernkors_.

[440] _Mlkiln moisio_ on Iso-Lohjan pitjss, Uuvella-maalla Turun
lniss.

[441] _Vara-Merikyttj_, Vice-Amiral. _Merisoturi_, Vikinge.

[442] Jonka is oli Lainjulistaja, siitten Kskyn-kyttj,
(Befallningsman, Befallningshafwande) Hmeenlinnassa, nimell _Erik
Bergen_, Herra Hyvkyln ja Mlkkiln, joka ensin piti 5 kantaisen
then kilvessns ja ristin rautalakissansa, mutta siitten otti
itins nimen _Spra_, ja hnen sotamerkins.

[443] _Lahtipujon_ moisio on Hmeen lniss

[444] _Piratustaja_, Ryttmstare.

[445] _Phkin Linna_, Nteborg.

[446] _Selittj_, Comissarie, Utredare.

[447] _Moa-tutkimus_, Jordranfakning.

[448] _Pi-Sovittaja_, Hufwudmedlare, reglerare.

[449] _V. Stjernm. Matr. fwer Sw. Ridd. och Ad. I D. p. 256.
Finska Ad. och Riddesk. Hist. Praes. J.F. Wallenius. bo_ 1827.

[450] Hnen isns oli _Juho Pertunpoika Boose_ Lahenpujosta ja
Korunasta, hnen vaimonsa oli _Ingeborg Heikin tytr_.

[451] Lue: Schefferi Lapponia.

[452] Sek Tuneld (Geographie fwer Konunga-Riket Swerige IV D. p. 129)
ett mys Gjrvell (Det Swenska Bibliotheket I D. p. 53) sanoopi ett
se oli 8 jalkaa ja 4 tuumaa pitk; mutta Castrnin Juttelemuksessa
_Beskrifning fwer Cajaneborg_ p. 15 ja 16, seisoopi, ett sanottiin
hnen olleen 3 kyynrt ja 3 1/2 (puoli neljtt) korttelia pitk, eli
puolta korttelia vajoo 4:een kyynreen. Nmt puheet ei ouk oikeen yht
pitviset. _Castrni_ toimitti mitenk hn on kuullut puhuttavaksi;
vaan ne toiset, sit myten kuin hnt Harlemissa mitattiin. Se on
mahollinen, ett jos se kotoa lhtiissns, oli nuori ja kasvavainen,
jotta hn oisi pois-ollessansa viel kasvanut muutaman tuuman; tahi,
ett jos miittuutivat hnt kuoleena, ett se oli kuoltuansa virunut,
niin kuin sanotaan tapahtuvan; on myskin mahollinen, ett tss
ymmrretn Hollannilaisten mittuutta, joka on vhempi meijn. Olkoonpa
tuo miten tahaan, niin oli hnell pituutta kyll.

[453] Kuninkas _Fredrik II_ eli _Jaloinen_, kuin hnt myskin
kuhutaan, valitti ne pisimmt miehet kaikista hnen Rykmenttilistn,
ja asetti heit yheksi eriniseksi veksi. Mutta ei ainoastaan sill,
ett hn valihti heit omasta valtakunnastansa, hn maksoi myskin
isot rahat soahaksensa heit muista maista. Nihin joukkoon pestaisi
hn myskin _Cajanusta_, mutta se ei kelvanut, koska se oli ikn kuin
_Jttilinen_ muihen seassa.

[454] Hn oli kuuluisa ei ainoastaan pituueltansa, mutta myskin
voimaltansa. Hnen sanottiin olleen kauhian vkev, mutta niin
hiljainen ja tyynn-tapainen, ettei hnt mitenk saatu suuttumaan.
Yhen toisenkin voipaan sanotaan silloin olleen Preussissa, ja tulleen
rinnustelemaan tmn Suomalaisen kanssa. Mutta _Cajanus_ ei tahtona
hneen puuttua. Toinen rupesi tuosta viel enemmin hnt kiistelemn,
ja sanotaan hnen viimein yllyttneen hnt mnemn siihen
kauppaan, ett hy piti kerran kukiin soaha antoa toinen toisellensa
korva-puustin. Viskattiin arpoo, ja Preussilainen sai vuoron ensin
paiskataksensa. Silloin sanotaan hnen antaneen _Cajanuksellen_
semmoisen aika kajauksen, ett hn oli vhlt koatua; mutta kuin tm
siitten suutuksissaan sukaisi toista korvalleen, niin sanotaan hnen
laskenneen hnt niin, ett se mni henkettmksi. Tmn sanotaan
olleen syyn, mink then _Cajanuksen_ tytyi pet-suoroo paeta pois
Preussin maasta.

[455] _Elo-leip_, Fri-brd.

[456] _Gyllen_ on yksi pieni hopea-raha Saksan maalla, joka tek
meijn rahassa 44 killinki pankkoossa. Hn lahjoitti sill tavalla
pois 11,625 Riksi Pankkoossa.

[457] _Mennoniittilisten seurakunta_, (Mennoniternas diaconat).
_Mennoniitit eli Uuestaan-kastetut_, nouatti yht uskon-erkamusta.

[458] Tm Daniel Cajanuksen silkki-takki (kappa) lytyy viel
Pohjan- moalla tallella.

[459] Tst on moni aprikoinut, ett my tll meijn lyhyell i'll
kuitenkin vaikutamme ja toimitamme enemmin, kuin moni meijn
esivanhemmista, sill heijn pitkll i'llns. Jos lienn niin!
Mutta kyll moni viel nytkin lytyy, josta ei saata sanoa muuta, kuin
ett hn on ollut muka elossa.

[460] Salmns _Beskr. fwer Kalajoki Socken under P. Kalms praesidium.
bo_ 1754 p. 18. Jos hn oisi ollut Jmtlannissa Suomen armean kassa
v. 1718, niin hn olis silloin jo ollut 78:nen vuuen vanha ukko. Se on
uskottavampi ett hn v. 1656, kuusitoistkymmenell vuuellansa, muutti
ehk muihen Suomalaisten kanssa Ruottiin, koska Venliset silloinkin,
_Zaar Alexei Michailowitschin_ hallituksen alla, hvittivt Pohjan
maita; ja ett kuin toiset seisahtuivat siihen, niiss heijn synkiss
mehiss, niin tm kentyi Suomeen takaisin.

[461] _Stockholms Post-Tidender r 1753, N:o 19_; seisoo ett hn 105
vuuen vanha, mni _kolmannen kerran_ naimiseen, yhen 60 v. vanhan piian
kanssa (hn oli sen eist jo ennen ollut kahesti naitu).

[462] Lue: _I Jesu namn! Historisk och Deconomisk beskrifning fwer
Kajaneborgs Ln, under Per Kalms praesidium, af Erik Castrn. bo_
1754, p. 10.

[463] _Leal-Socken_.

[464] Tm pitj on 10 peninkuormoa Pietarista. Hnt tahottiin sinne
yksinmielisesti, sek hnen opetuksensa suhteen, kuin ett mys hnen
kunniallisesta elmstns. Vulmahtia annettiin hnlle silt
henkelliselt Synodilta.

[465] _P Amiralitets-holmen_.

[466] Se on juuri merkillinen, etteivt Ruohista eik Suomesta antaneet
mitn apua thn aivotukseen, ehk se oli heijn maamiehillen
hyvksi, kuin tt tehtiin.

[467] Tt tehtiin Saksan kielell, _Nazziukselta_, Saksan Seurakunnan
Kirkkoherralta.

[468] _att han warit missionr i Finnmarken_.

[469] Saatiin nyt tietoa, ett hn oli koulusta ruvennut Sotamieheksi,
ja sill lailla tullut monta maata liikkumaan. Sit vastoin niin hn
kyll puolestansa nytti heillen yht kirjallista totistusta, ett hn
Trondheimin kaupunnissa Norissa oli tullut tehtyksi papiksi Rovastilta
ja Konsistorin-Neuvolta (Consistorial-Rdet) _Paul Roggersilta_ (jotapa
kirjaa perst-pin lyvettiin olevan hnen oman tekemns); mutta
Kpenhamina-Piispan _Herslebin_ kirjuttamisesta havaittiin, ett yht
Nordenbergin nimellist ei millonkaan ole kynyt Kpenhaminan
kouluissa, eik yht Konsistorin-Neuvoa _Roggers_ ollenkaan lytynyt
Trondheimissa. Viimeisell lysivt mys Nordenbergin luomia sit
painitinta (pitschaft) jolla hn muka oli seilanut tt nimitettua
papintotistusta. Sanalla sanottu, hn oli yksi _suuri koira_.

[470] Ensin Oikeus mytistyi siiheen ett, hnen anomuksellansa,
annettiin hnelle lupaa, lhte Saksan muahan parempia totistuksia
itellens hankkimaan, ja pantiin yht Papismiest nimelt _Henr.
Skyttenius_ ett niin kauvan hnen siassansa olla viran toimituksessa.
Mutta koska Nordenberg ei tullunakaan vuuen pist takaisin, niin kuin
hnelle oli mir tulla, niin antoi Oikeus hnen virkaansa tllen
_Skytteniuksellen_, joka tehtiin Suomalaisten Kirkkoherraksi
joulu-kuussa vuonna 1747. Nin eroitettiin nyt Suomalaiset pois
Ruohtalaisista, ja tehtiin heist eri-seurakuntaa, ja sill loppui ne
pitklliset riiat, jotka molemmispuolin oli heit yllyttneet.
Nordenberg tuli jonkun ajan perst kyll takaisin, vaan ilman mitn
totistusta, jonka then hnen mys tytyi lhte tst pois. Hn lksi
silloin Stettiiniin kaupunkiin, ja oisi siinkin viisastellut ihelle
virkoa, vaan tuli ajallansa poisi-ajetuksi. Hn tuli viel siittenkin
yhen kerran Pietariin, toivoten Suomalaisia houkutellakseen, mutta ne
eivt ene hneen puuttuneet, jos tytyi hn jrkin lhte tst
pois, eik o siit pivst hnest mitn kuuluna. (_Gjrv. Hist. och
Polit. Mercurius; V D. p. 677; -- Bschings Geschichte der Evang.
Lutherischen Gemeinen im Russischen Reiche; Th. 2 (Altona 1767, 8:o)
sid. 74. -- Gezelii Biogr. Lexicon; II D. sid. 105_).

Tm Pietarissa oleva Ruohtalainen ja Suomalainen seurakunta oli
alustapin ainoastaan yksi yhtyys niist Suomalaisista ja
Ruohtalaisisia sota-vankiloista, joita pantiin tnne tyllen,
rakettaisa tt uutta kaupuntia Nevan rannalla; ja joillen annettiin
omat papit, heijn muka henkelliseksi ravinnokseksi.

[471] Tm heijn suloinen ja hellsyvmminen Kuninkas, muutti siitten
nimens _Kontaschiksi_, joka heijn kielell oli merkihtv yht _jaloa
Valtiasta. Bucharian_ valtakunnat, jotka nyt ovat Venlisten
hallituksen alla, kuhuttiin _Aleksander Magnuksen_ aikana
_Sogdianaksi_, ja jaetaan _pienempn ja surempaan_, joihen luetaan,
suurin osa Tarttarian maista. Tm loaja valtakunta eli maakappale,
levittksen Turkestan ja Kalmukkiloihen maista pohjoisesta, aina
Indiaan, eteln; ja Persan vallasta ja Kaspinmerest loutehesta, aina
Mongalin ja Chinan synkiihin. Kalmukkilaisten ja Tarttarilaisten
kansat asuskeleevat isspin nit avonaisia maita. Heijn uskomus on
Muhametin opista erkaneva. Heijn pikaupunit ovat (Suuressa
Buchariassa) _Buchara_ ja _Walikk_, jotka kumpaisetkin luetaan Moskuan
toista mokomin suuremmaksi (?) ja (Pienemmss Buchariassa) _Jerken_ ja
_Kaschgar_.

[472] _Lhettmys_, Beskickning, Legation; _Lhettm_, Sndebud.

[473] Miksei hn Tarttarin piioillen pyytnyt Suomalaisia sulhaisia?
mahtaa ehk joku meist kysy; --  Tiesi hnen! Mutta uskottava on,
ett silloin ois hnen anomus ehk kynyt paremmin toimeen.

[474] Tm tarina on otettu kirjasta: _Das vernderte Russland_.
Siin luetaan ensin (I:ss Osassa 254:ll puoliskolla) ett hn pyys
"_Ruohtalaisia tyttlit_", mutta tm on yks ereys, sill Zaarilla ej
ollut Ruohtalaisten kanssa mitn tekemist, sit vhemmin heijn
likkoja myyksentell; sill jos hn kohta oisi soanut Ruohtalaisia
vankiakin (niin kuin hn sai) niin ne oli miehi, vaan ei vaimoja.
Mutta Chan kuhtui Suomalaiset Ruohtalaisiksi, siit, ett heit
luettiin Ruohin valtakuntaan. Silloin olevassa soassa vietiin Suomesta,
niin kuin muulloinkin, monta tuhatta lasta ja vaimoa Venjseen, jossa
heit hajotettiin ympri tt laveata moata (ja joista meijn
vastappin tuloo ehk enemmin puhua). Yks osa heist jaettiin suurillen
hoviloillen ja moisioillen alusveksi, yhen osan veivt Kasakat
mytens omahan moahan, josta heit osittain kaupustettiin
Turkkilaisillen, osittain muuallenkin. Tll tavalla oli vihtoin mys
Bucharilaiset tulleet heit tuntemaan, ja heijn Herransa kahtomaan
tt kauppaa evulliseksi. Ett tss ei maha olla puhe Ruohtalaisista,
nhn mys siit, ett tm kirja itekkin toisesa kohassa oikaisoo
tt paikkoo, selittvn tmn asian sill, ett se sanoo hnen
tahtoneen "Ruohtalaisia, eli _oikeimmittain Suomalaisia_" (p. 326)
Olipa tuo kummin tahan! Anomus on kuitenkin aivan merkillinen.

[475] Tt nime, (jolla nimitettiin sek linnoo ett soarta, ja josta
koko kappeli on siitten nimens soanut) kirjutetaan meijn nykyisiss
kirjoissa _Kust_, niin kuin se oisi muka tullut nin kuhutuksi Ruotin
sanoista kust ja ; mutta tm on virin. Vanhoissa kirjoissa sit
kirjutettiin _Cuusto_, joka nimi oli yhteen-veitty sanasta _kuusisto_
(granskog); ja niinp sit ennenkin kirjutettiin Turun lnin vanhoissa
Maavero-kirjoissa (_Porth. Chron. Episc. Finl_. p. 605).

[476] Niinp nhn heijn jo Suomessakin ruvenneen Kuninkaansa vastaan
niskoittelemaan. Niin e.m. rupeisi jo Piispa _Conrad Bitze_ yhten
aikana ponnistelemaan Kuninkas _Carl Knutsonnia_ vastaan; eik
antanutkaan hnellen _Raseborgin_ linnoo, jota hn v. 1465 hnelt
pyysi. Niin ett Kuninkaan tytyi koko keskauven silytte ihtensa
_Dominicanarein_ pappilaisten luonna Turussa (hos Dominicaner-munkare i
bo) _Rhyzelius_, p. 338.

[477] Ilman Piispaa _Henrikki_, joka oli se neljs Piispa Upsalassa,
ja joka ensin yllytti _Eerikki_ kuninkasta, tulemaan Suomeen,
miekallansa levittmn Ristin oppia, ja joka kostoksi tst, tuli
tapetuksi sin 19 p. Tammi-kuussa v. 1157, yhelt Suomalaiselta
talonpojalta, nimell _Lalli_, jota hn vaati kirkko-rankaistukseen,
yhest hnen murhan tist, niin se ei kynyt paremmin hnen
jlkeen-tuliallen. Sill _Rodolphus_ tahi _Rolf_, joka oli se
ensimminen Suomen Piispa (syntynyt Vester-Gthlannissa) tuli v. 1178
pois vietyksi ja surmatuksi Kuurolaisilta, jotka sin vuonna
rosmaillivat ja hvittivt meijn rantamaita, joka tapahtui viienell
vuoella, siitten kuin se tuli Suomalaisillen soarnoamaan.

[478] _Ahvenanmoa, land_. Tm _Ragvald_, joka kuoli v. 1321, oli
9 vuotta ollut Piispana (v. 1312-1321).

[479] _Porth. Chron_. p. 14, 216, 217. _Rhyzelii Episcoposcopia
Svio-Gothica_, p. 331. _Rhyzelii Sveog. munita_, I D. p. 115, sequ.

[480] Tm _Magnus Thunsson_ oli se 8:saas Piispa Suomessa, ja se
_ensimminen Suomalainen_ joka oli pisyt thn _piispa-virkaan_.
Se oli syntynyt _Mrtln_ kylss _Ruskon_ kappelissa, ja kuoli v.
1308, oltua 17 v. Piispana (v. 1291-1308). Hn muutti Piispa-istumen
v. 1300 _Rntamest_ Turkuun, eli niin kuin sit ennen kuhuttiin
_Unikankareeksi_.

[481] _Porth. Chron_. p. 183, 216.

[482] Tm _Magnus Ollinpoika Tavast_, joka oli se 16:nees Piispa
Suomessa, oli syntynyt s. 14 p. Loka-Kuussa v. 1357 _Alasjoen_ tahi
_Tavastilan_ kylss Virmon pitjss, ja kuoli s. 9. p. Maalis-kuussa
v. 1452, 95:nell vuuellansa. Hn oli 37 vuotta Piispana Suomessa
(vuuesta 1413 vuoteen 1450) ja oli yks niist merkillisemmist
Poavilaisista Piispoista meijn moassa, jonka then meill oisi
mielessmme vastapin hnen elmst jotaik puhua.

[483] _Rhyz. Episc_. p. 334. _Porth. Chron_. p. 20, 465, _Messenii
Scondia_ T. X. p. 19.

[484] Tm _Conrad Bitze_. joka oli 19:nees Piispa Suomessa, tais olla
syntynyt Turussa, kussa hnen is _Henrik Bitz_ oli Katteinina, hn
kuoli _Kuuston_ linnassa sin 13. p. Maalis-kuussa v. 1489, ja
hauattiin Turun kirkossa. Hn piti Piispan virkaa 29 vuotta, eli
vuuest 1460-1489. Tss _Kuuston_ linnassa lopetti mys Piispa
_Johannes Olai_ pivns s. 9. p. Heinkuussa v. 1510, sill ett hn
syyvssns tukehtui. Siin kuoli myskin Piispa _Frat. Bero Gregorii
Balk_ s. 29. p. Kesk. v. 1412.

[485] Scondia. T. X. p. 21. Chron. Rhythm. Finland., p. 38; _Porth.
Chr_. p. 26, 585. _Rhyz. Episc_. p. 338.

[486] Tm _Arvid Kurck_, jonka sanotaan olleen syntyneen Laukossa,
luullaan olleen _Jeppe Kurkin_ poika, ja _Niiles Kurkin_ pojan-poika,
joka oli yks kuuluisa Hallitus-Neuvo (Stats-Rd) Ruotissa. (Porth. Chr.
p 651) Hn oli se viimeinen Poavilainen Piispa Suomessa. Koska se
Danskalainen meri-sotilas _Severin Norby_ v. 1522 vapautti Turun
linnoa, niin tytyi tm Piispa paeta Ruotiin; mutta hukkui
joukkoinensa tiell. Tst puhuu _Tegel_ hnen Tarinamuksessansa Kyst
kuninkaasta p. 36, nin: _"Samma tiidh (d Norby uphfde belgringen
fr bo) mste Biskop Arffuedh i boo rymma, och gaff han sigh frst
til Raumo, ther han hadhe sitt Skep liggiandes, och s sjdeles tdhan
och til Ulffsby (Bjrneborg). Men effter han ther icke sker och frij
bliffua kunde, och fick altijdh tijdender, at sienderna drogho
allastdes omkringh och fchte effter honom, gaff han sigh medh mngha
aff then Finska Adel, Frwer och Jungfrwer, som aff fruchtan och
rddhoga flydde fr samma Konung Chrtistierns tyranniske pbudh skuld,
til sjss, och achtade sigh th Swerige til Konung Gustaff. Men them
kom en grseligh stoor storm och owder upp, s at the alle med skep,
folck och godz frginges och bleffue borta, utan fr regrund i Wiggian
(Grepen lahessa)."_

[487] Kuustoo joka kuuluu Piikisten pitjn, luetaan 5 neljnnest
Turusta, (maantiet myten) it-eteln.

[488] _Porth. Chron_. p. 730. -- Mutta uskottavampi ehk on, ett
kuninkas teki tt vhnteeksens Suomen Piispan-valtaa. Siinkin ehk
tarkoituksessa hn jokoi hnen Hippakuntaa kahtiaan, ja teki v. 1554
Viipurissa toisen Hippakunnan istumen. _Kuusto_-linnan hvittmisell,
hn ei heittnyt tilaisuutta Turun Piispoillen varustaksensa
sotamiehill ja sotavarjelluksilla.

[489] Ehk tm soari ei ouk sen pitempi kuin yht kiven heittmist,
niin nhn kuitenkin ett tss ennen aikana on pietty oikeata
Sotavke, linnan varaksi; ja ettei heit ollut vh joukko, on siit
arvattava, ett Piispa _Johannes Olavi_ (syntynyt Pargas pitjss)
joka oli toinen Piispa _Bitzen_ perst, eip soanutkaan tt linnoa
sen kuolleen Piispan _Laurentiuksen Michaelin_ (sota-) rahvaalta
(_familiares_) ellei hn heillen maksanut 200 Ruotin _markan_-rahoja
(joka tais olla maksamatak heijn palkastaan). Eik ninn aikoina
kynyt Piispoin kanssa niskoitella, ellei suuren voiman kautta. Tmn
sanan familiares on Messenius (Scondia X. T. p. 23, & Chron. Rhyth. p.
43) ja Rhyzelius (Episc. p. 340) selittnyt sill, ett se oisi muka
merkihtenyt sen autuahan Piispan sukulaisia ja omaisia, mutta siin
ovatten erehtyneet, sill _Episcopi familiares_ kuhuttiin heit, jotka
olivat heijn palveluksessa, ja saivat palkkansa heilt (Porth. Chron.
p. 647). Nihen sotamiesten pemies, kuhuttiin _Praefectus Custoensis_,
(hnki sai palkansa, ei Kuninkaalta vaan Piispalta). Tt nhn
yhest kirjasta Piispalta _Hemmingilt_, kirjutettunna Turussa v. 1356,
kussa yksi nimelt _Johannes Pedherson_ kuhutaan Linnanisnt Kuustossa
(Bih. till bo Tidn. 1785, p. 25, och flj. Porth. Chr. p. 262).
Niinikn oli Piispa _Magnus Olai Tavastin_ is vainaa, nimelt _Olaus
Nilsson Tavast_, tss linnassa Isntn, Piispa _Hemmingin_ aikana (v.
1339-1367).

[490] _Kahtomus_, vue, utsigt. -- _Luettaja_, Lector.

[491] _Tunelds Geographie_, 6:te Uppl., 8:de Del., p. 49.

[492] _Kunink. Kirjotus-Kokous_, Kongl. Kansli-Kollegium.

[493] My tahomme kiitoksella mainita tt Turun muinosta Maaherroa,
siit huolenpiosta, jolla hn on kavotuksesta silyttnyt nit
vanhoja muistomerkki; niin mys muistelemme kiitollisuuellamme
sit silloin olevata ylistettvt Sonnsin isente, ja sit
kunnioitettavata Rovastia, jotka mielens tarkoittivat nit _vanhoja_
ilmin-hakeaksensa; ja soisimme ett meijn muut moamiehet ottaisivat
heijn esimerkki opiksensa.

[494] Se oisi ollut valaistukseksi asiassa soveliampi, jos Moaherra
oisi kirjuttanut aivan samat sanat kuin oli kiveen piritetyt, eik
heit ruvenut selittmn. Sill niinkuin perstpin soahan kuulla,
niin se ei ollut _Gustaf Fincke_, mutta _Gdrik Fincke_, joka oli
naitu tmn _Ingrid Boijen_ kanssa. Senp tautta on uskottava, ett
hauta-kivell ainoastaan luettiin alku-nent nist nimist, nimittin
G.F. ja I.B. joista G.F. ei merkihtenyt _Gustaf Fincki_, mutta
_Gdrikki_.

[495] Nit kolmellaisia vapamerkki olemme tss kuvailleet varsin
semmoiset kuin heit tavattiin kuvailtunna yhell paperilla, joka oli
sisnpistetty siihen kopioon tst Moaherran kirjotuksesta, jota
lysimme Kunink. Kirjan-Kootuksessa. Ainoastaan ett olemme tehnyt
heit _puolen pienemmiksi_. Mutta jos ne kuvat jotka lytyi siin,
olivat yht suuret, tahi (uskottavampi ehk) pienemmt, kuin ne
hopeiset vapa-merkit, joita hauvassa lyettiin, siit meill ei ouk
mitn tietoa.

[496] My olemme tss, niinkuin muuallakin, uskollisesti
pernkirjuttanut sit kopiota, joka lytyy K. Kirjan-koossa, ehkei
hness monessa paikoin lyvyk jrjellisyytt.

[497] Tt Chiffern N:o 5, ja ne tss viimeks mainitut Kirjotus-nent
ei lyetk niss paperiloissa kuvailtunna. Hy ovat jo vissiinik
joutuneet hukkaan.

[498] Jos tm aatos on Moaherran omainen, niin oli hn oikeen asian
arvanut; mutta merkillinen on, ettei hn, eik pitjn Rovasti tienyt
paremmin tst selitt. Sillp tst nhn ettei kumpainenkaan
tuntenut J.A. Forteliuksen juttelemusta _de primis initiis
Bjrneburgi_, joka oli painettu 33 vuotta ennen tt, ja kussa luetaan
15:nell puoliskolla, ett silloin (v. 1732) lytyi tss Liikisten
(tahi Ulfsbyin) kirkossa yht leip-rasiaista (oblat-ask) jonka pell
oli tmminen kirjotus: _"Denna asken r gjord af silfwer, som r
funnit uti Hgwlborne Herrarnas salig Herr Finckarnas graf, hwilka ro
begrafne r 1139 (?) och med Hgwlborne Herr Carl Horns omkostnad
efter dess Frfder  nyo frsrdigat r 1684."_ Tst nhn ett oli
jo ennenkin otettu hopeita tst hauasta, ja sulattu kirkon tarpeiksi.
-- Oisikkohan jo tm rasiainen Rovasti _Lebellin_ aikana (v. 1765)
katonut, tahi hnen kirjutos tummentunut? Mink perustuksen pelle tm
_Carl Horn_ kuhtuu _Finckilit_ esivanhemmiksensa, soahaan kohta p.
411. paremmin kuulla; sill Pe-Sota-Asettaja (General-Fltmarsaken)
_Evert Koarlenpoika Horn_, herra Kankkaan, Porkkalaan ja Sonnsiin, oli
naitu _Margaretha Finkin_ kanssa Porkkalaan ja Anttiseen, joka oli tm
_Gdrik Finkin_ tytr. Mit toas thn vanhaan vuos-lukuun tuloo
(1139), niin _Porthan_ vainoo jo kyll tuossa piti tora-puhetta, ja
petti tmn olevan kirjotusvian rasiaisessa, eli painovirheen
juttelemuksessa; eli yksi hpisev tietmttmyys kirjan
toimittajalta, nist vanhoista asioista, ellei hn tahtonut meit
tahallaan pette (Porth. Chr. p. 329, 469, 470) koska hn mainihtee v.
1139, joka muka (_Porthanin_ aatoksesta) pitis olla 1439, tahi 1539.
Mykin uskomme ett tss jossakussa mahtaa olla erheys, vaan tahomme
kuitenkin muistuttoo, ett ennen tt _Finkin_ sukua (joka alotti
_Gdr. Nilsson Finkin_ kanssa, lopulla 1400 vuuen luvulla) niin oli
Suomessa yksi toinen vanhempi suku samalla nimell, joka mahto sammua
jo kahta polvea ennen tt _Gdr. Nilssonina_, koska sanotaan hnest,
ett hn otti itellesek tt _Finkin_ nime, hnen Ukkovainaansa
perst (_efter sin Mor-Far_) joka sill tavalla mahto olla se
viimeinen peru siit _vanhasta Finkin_ suvusta (_Stjerneman, Swea och
Gtha Hfd. Minne_. I D. p. 330. II D. p. 327. Tm toinen osa, joka
enemmitten sisllens pit Suomenmoan muinoisista pe-miehist,
on viel painamatak, ja silytetn kasikirjotuksinna Kunink.
Vallan-Silyksess. Se oisi toivottava, ett tm kirja, josta
ainoastaan yksi vhinen osa on painettu Turun vanhoissa Tiiustuksissa
v. 1785, tulisi painon kautta ulos-annetuksi). Tst nhn ett
_Finckilit_ on hauvattu jo 1200 ja 1300 vuosiin luvulla, ellei jo
ennenkin. Ett tm vanhakin _Finkin_ suku (joka taisi hvinn jo
lopulla 1300, tahi alulla 1400 vuuen luvulla) on mahtanut olla
kuuluisa aikanansa, on siitkin arvattava, ett Piispa Magnus Olai
Tavastin is, nimelt _Olof Niileksenpoika Tavast_ (joka oli Kuustossa
Linnan-isntn vuosien 1339 ja 1367 vlill) oli naitu yhen
_Catharinan Finkin_ kanssa. (_Bng Schema familiae Tavastianae_,
painettu Tukhulmissa 1756. -- Porth. Chr. p. 423).

[499] Oisihan tm tainnut tapahtua ilman Kunink. Kirjotus-Kokouksen
kyselemtk. Tarpeellisempi oisi muka tiet jos ei Liikisten vanhoissa
kirkon-kirjoissa lyvyk nist asioista mitn kirjutettuna, ja mit
heiss seisonnoon.

[500] Tst _Gagneruksen_ tarkautesta, ett Tarinamuksesta ja vanhoista
suku-kirjoista tahi polven-juoksuista ylshakea niit suku-polvia,
jotka ovat muinon nit nimi kantaneet, tulemme kohtsilln enemmin
puhumaan; ja tahomme ainoastaan nimitt, ettei hn meijn mielestmme
ouk ollut ollenkaan halukas (angelgen) nit tietoja hakeaksensa. Eik
se ou kumma, sill se on arvattava, ett hn joka oli Ruohtalainen ei
pitnyt paljon huolia Suomalaisten asioista.

[501] Koska harvat ehk meijn lukioista ovat siin tilassa, ett nit
nimittyj kirjoja ksitt, ja kuitenkin tahtoisi ehk kuulla, mit
heiss seissoo nist Finckilist, niin tahomme tss nit paikkoja
luettaa. _Messenii_ Scond. Illustr T. VI., p 12. _"Transmissis in
Moschoviam legatis hoc tempore, Benedicto Gylte ac Gustavo Finchio,
Tyrannum invitat ad foedus contra Polonum, velut hostem utriusque
communem ... Rex Ericus xv Febr. per Daniam suos destinat legatos
Stenonem Ericium, Gabrielens Christierni, Liberos regni Barones, et
Georgium Finchium, in Hassiam abituros, Christinamque Lantgravii
filiam, sibi conjugem postulaturos."_

[502] _Dalin, Swea Rik. Historia_ II Del. I B. p. 557: "Som han
(K. Eric XIV) frn Hessiska Hofwet i sit frieri fdt bengna swar,
s skickade han nu (v. 1563) trenne Riksens Rd, at det samma
fullborda. Dessa woro Sten Erikson (_Lejonhufwud_) Gabr. Christerson
(_Oxenstjerna_) och Jran Fincke. D Ambasaden kom till Kpenhamn, lt
K. Fredric arrestera dem allesamman, och instta dem p Kallundborgs
sltt, ty han ville ej blott hindra gtenskapet, utan fwen f en
frewndning till krig." Tt kerroitetaan uuestaan p. 597. "Sten
Erikson Lejonhufwud, Gabr. Gabr. Christerson (Oxenstjerna) och Jran
Fincke, desse tre woro fngslade under sjelfwa freden, som
Ambassadeurer till Cassel."

[503] _Stjernman_, Swea och Gtha Hfdinga Minne 1 D. p. 330: "_Jran
Fincke_ till Pernou frde i wapn tw sparrar fwer hwarandra, och
hwardera sidan om fwesta sparren en liten Sparf eller Talgore
(eikhn se liene Peipponen?) r 1552 Hof-Marskald samt tillika Lagman
p land, r 1561 Riddare i Kon. Eric d. XIV:s Krning, r 1562
Riks-Rd, r 1567 i Junii mnad befullmcktigad att mnstra Knektarne i
skren, r 1568, d. 3. Dec. Lagman fwer Norra Finland, Satagunden,
sterbottn och hela land. Gift med Malin Olofsdotter, som sedan fick
Lasse Jespersson. Son af Gdric Nilsson _Rangonen_ som frst kallade
sig _Fincke_ och Margaretha Gustafsdotter Slatte." Siitten luetaan p.
24. "r 1542, d. 7. Sept. fick Ture Persson till Krkerum wr
befallningsman p Stockholm, med desse efterskrefne Wre trogne Mn,
Rd och Tjenare, neml. Herr Eric Fleming till Quidja och Gstaf Fincke,
Wrt och Cronens Sltt Stockholm, och Stockholms Stad till getreuer
hand och uti en rlig Slttsslfwen."

[504] Dalin, Sw. R. Hist. III D. B. I, p. 5555: "Riks-Rden Bengt Gylte
och Gustaf Finke, med Herman Anrep, Joh. Winter, Hans Boisman och Frans
Jericho skickades (1563 vuuen alussa) till Muscow med tillrckeliga
freskrifter; och Storfrsten samtyckte strax ej allena den frra
Freden, utan ock, hvad Lifland angick, et stillestnd p tu r, d
emedlertid hwardera Riket skulle behlla hwad det nu innehade." (Jemf.
Tegels Erich XIV:s Historia, p. 70). Siitten luetaan erittin yhess
muistutuksessa tst _Finkist_: "Han war Stthllare i Finland.
Gemenligen skickade han K. Erich Finska klippare."

[505] Oisi lysti tiet mink puolesta Gagnerus sanoopi: "Han
(Stjernman) gr rtteligen den anmrkning"... niin kuin mit hn
hnest muuten sanoopi, ei oisikkaan totuullista. Stjernmanilla on se
vika, ettei hn tss kohassa nimitk mist hn on nit tietojansa
soanut, se on seneist ollut mahotoin, sek meillen ett
Gagneruksellen, sanoa, ovatko hy oikeet tahi ei.

[506] Tm arvotus, ett ne Suomalaiset hevoiset, joita Fincki lhtti
Kuninkaallensa, oisi erinomattain taivuttanut Kuninkaan mielt _Finkin_
puoleen, mahtaa olla Gagneruksen oma aatos, ja seisoopi hnen
nimessns. Muistettava on, ett Fincki oli jo silloin koroitettu
isoimmiin virkoin, ennen kuin hn nihin hevoisiin puuttui.

[507] Muistettava on, ettei hnen nimens milloinkaan kirjutettu Georg,
vaan _Jran_, ja niinp Gagneruskin kirjuttaa sit toisensa paikassa.

[508] _Gdrik Fincke_ oli se viimeinen peru tst suvusta miehen
puolella, vaan vaimon puolelta niin se vasta sammui myhmpn sill
hnell oli yksi tytr, nimelt _Margaretha Fincke_, joka tuli naituksi
Sota-Asettajan _Evert Koarlenpoika Hornin_ kanssa Kankkaan, ja jollen
hn synnytti yht poikoo, nimelt _Gustaf Horn_, joka siitten tehtiin
Valta-Neuoksi, Pe-Luutnantiksi ja Sota-Asettajaksi. Tm _Margaretha
Fincke_ eli viel vuonna 1634.

[509] Nit _Suomalaisia suku-kirjoja_ olen min paljon hakenut sek K.
Kirjankootuksesta, ett K. Vallan-Silyksest, soaha muka heit
kahtoaksein. Stjernmankin nimitt lopussa 2:sessa osassa hnen
kirjassaa _Sw. Ridd. och Ad. Matrickel_, (puhuttaissa niist
ksikirjoittuksista, joita hn tehess tt kirjoo oli seuranut):
"Finsk Adelig Slgtbok af r 1598. -- en annan dito af r 1640." Nitk
nimitt hn viel (Sw. och Gth. Hfd. Minnne II D. p. 352) "se
Finska gamla slgtboken" ja toas p. 324: "se min Finska Slgt-Bok, p.
91" nist, niin sit ensimist ei ollenkaan lyetty, mutta sit
vastoin lyettiin yht toista vanhoo Suomalaista suku-kirjoo, joka oli
varsin puuttuvainen. Se mahto olla se toinen, vuotesta 1640, koska
siin tavattiin myhempi vuos-lukuja, niinkuin e.m. v. 1635. Eik
siin tavattu muuta kuin _Gstaff Finkin_ suku-polvea, suorastaan,
senp then siin ei mainitak niin sanalla hnen veljest _Jranista_,
eik sisaresta _Kaisasta_; muutenkin niin siin ei luetak muuta, kuin
paljaat nimet. --  Muita kirjoja ei lyetty.

[510] Hnen nimens kirjutetaan _Gdik, Gdick_ (vanhemmissa
kirjuitoksissa), ja _Gdrik ja Gtrik_ (nuoremmissa).

[511] Se viimeinen Kuninkaallinen kirja, joka lytyy hnellen laitettu,
on annettu siit 3:nesta pivst Juolukuussa v. 1566.

[512] Lytyypphn viel paljoa enempi, kuin oisi vaan hakenut.
Mit hn tss heist sanoo, on muutenkin niin vh, ett se enemp
sytytt meiss mielen parempia tiiustuksia hakeaksemme, kuin ett se
nill kyllstyttisi meit.

[513] Nist niin puuttuu _Piv-kirjat_ vuosista 1523-1548 ja
1602-1611; mutta _Pito-kirjat_ ovat tyvelliset, vuotesta 1523.

[514] Minun tulee tss kiitt sek K. Tietomus-Opiston Kirjuttajaa,
Opettaja _Liljegrnia_, ett mys K. Vallan-Silyn Kirjuttajaa
Kirjotus-Neuvoa _Sundelia_, siit heijn mielisuosiosta, jolla hy ovat
minullen uskaltanneet nit ja muita vanhoja ksikirjoituksia.

[515] _Kuninkaallinen Vapaus-Huoneen Holhottamus, Kongl.
Riddarhus-Direktionen_. Tss min en taija olla kostelematak niit
miehi, jotka Vapaus-Huoneessa ovat osottaneet minullen ystvllist
nyryytt, nit paperia hakiissa; ja jotka ovat Kirjoitus-Neuvo
_Hartmansdorff_, Kenraal _Melin_ ja Vapaus-Huoneen Kirjuttaja,
Huoneen-Herra (Kammar-Herren) _Lagerheim_.

[516] Painettu Tukhulmissa, v 1750. p. II.

[517] Painettu Tukhulmissa v. 1751. p. 35.

[518] Ne muut Suomalaiset Herrat, joita silloin thill tokaistiin, ja
joita kuhtumme _Suomalaisiksi_, ei sen puolesta ett olivat aina
Suomessa syntyneet, mutta koska heill oli Suomessa virantoimituksia,
olivat:

1) _Jran Ericsson (Gyllenstjerna)_, joka v. 1556 oli Linnanisnt
Viipurissa.

2) _Ture Persson (Bjelke)_, Salestadiin ja Krkerumiin, joka oli naitu
Grevinnan _Sigrid Sturen_ kanssa, ja tmn suvun esivanhin (stamfader).
Hn oli Linnanvuoti (Slttslfwen) Savolinnassa, vuuesta 1555 aina
Helmikuuhun v. 1557.

3) _Nils Antinpoika Boije_, Gennsiin. Hn oli v. 1553 Linnanisnt
Suomessa, ja kuhuttiin v. 1565, "Konungens frtrogne man och Secrete
Rd." Samana vuonna s. 25 p. Toukok. tehtiin hnt Linnan-isnnksi
Viipurin linnan, kaupunnin ja lenin ylitten. Kohta siitten
Sota-Evestinn Juuttilaisia vastaan, omisti hn vkirynnkll, ja
tulella hvitti Vardbergin kaupunkia s. 28. p. Elok. mainittunna
vuonna; ja sai siin vankiksensa sen kuuluisan Sotasankarin _Pontus de
la Gardien_ (tmn suku-kunnan esivanhin). Sin 15 p. Syysk. samana
vuonna vallotti hn mys Vardbergin linnoa, poiskajotti Juuttilaiset,
ja poltti ja hvitti koko Hallannin. Mutta v. 1566 niin Kuninkas
suuttui hneen, kosk hn ei tainnut sisn-tunkeita Bohusin linnaan;
vaan suostui hneen jlleen, hnen vanhuuensa ja entisen uskauksensa
suhteen. -- Vuonna 1568, s. 19 p. Toukok. tehtiin hnt Pemieheksi
koko Suomenmoan ylitten; ja s.v. Lainjulistajaksi Etel-Suomessa. Hn
oli naitu _Brita Hornin_ kanssa, Valta-Neuon _Christer Clausson Hornin_
tytr minneen, hnen vaimonsa _Ingeborg Siggesdotter Sparren_ kanssa,
Sundbyiin.

4) _Claes Fleming_, Vapaherra Vijkiin, Herra Svidjaan ja Quidjaan,
Kuninkaallinen Valta-Neuo ja Thtiks. -- V. 1563, s. 28. p. Elok. sai
hn kskyn pitmn huolta Kuninkaan Juho III:nen silyttmisest
Turun linnassa, ja johtattamaan hnt sielt Ruotsiin. --
v. 1574, s. 12. p. Tuokok. pantiin hnt Pe-kskynkyttjksi
(fwerste Befallningshafwande) Suomessa -- s.v. s. 9 p. Lokak.
Pe-Kskynkyttjksi Viipurin linnassa ja kaupunnissa. Hn oli
Ruotsin Vallan-Asettaja (Riks-Marskalk), ja piti vahvast Kuninkaan
Sigismunnin puolta, Herttua Koarlea vastaan. Hn tuli viimen
Pohjalaisilta yhell noito-nuolella (Girs.) ammutuksi, josta hn kuoli
v. 1597, s. 13 p. Tuokok. ja hauattiin Porvon-kirkkoon. Hn oli naitu
_Ebba Stenbokin_ kanssa, Vapa-herra _Gustaf Olssonin_ tytr Torppaan.
Hnen isns oli Thtiks, Valta-Neuo ja Lainistuja Etel-Suomessa,
_Eric Joachimsson Fleming_ Svidjaan ja Quidjaan (joka kuoli
Joulu-kuussa v. 1538), ja hnen itins _Hebla Siggesdotter Sparre_
Byestadiin.

[519] Heit tehtiin muka osallisiksi _Pyh Salvadorin Kunnasta_
(Riddare af S:t Salwadors Orden). Tm Thti-kunta tais olla se ainua,
jota vanhoina aikoina annettiin.

[520] _Stjernm. Hfd. Minne_. I D. p. 330; ja II D. p. 327. Tt kertoo
hn viel uuestaan muistutuksissansa Tegelin Tarinamukseen p. 35. Se
on paha ettei Stjernman niin sanalla ilmoitak, mist se on tt
tietoansa ottanut, eli mist se on tmn Rangosen nime ksittnyt;
mutta koska hn kolmessa kohassa kirjuttaa varsin yhell tavalla, niin
totta hnell mahto olla joku vissi perustos. Jos nyt saisimme luotaita
siihen, niin jokainen kuulee ett tm nimi oli yksi varsi selv
Suomalainen nimi, ja oisimme muka nopeet uskomaan, ett se mahtaa ehk
olla _Ronganen t. Ronkainen_, yksi vanha sukunimi, joka viel nytkin
lytyypi meijn talonpojissa, ei ainoastaan pian kussakin pitjss
Savossa, mutta myskin ylt-ympriseen Ruijan ja Ruotin Suomalaisissa,
niin kuin 2:sessa osassamme saahan kuulla. Mutta Palmskld (joka on
ollut muita tarkempi toimittamaan hnen sukuunsa), kuhtuu hnt
"_filius Rengonis_;" jolla hn ei ymmrk yht sukunime, vaan yht
ristim-nime, sill hn kuhtuu hnen isns: "Rengo Niileksen poika."
Joka nimi taitaa ehk tarkoittaa Rengon pitj, eli Rungon kyle.

[521] Nimittin sill tavalla, ett _Jns Ronkainen_ oli Vapaherran
Marienburgiin, Herran Kankkaan, Porkkalaan, Sonnsiin m.m. Valta-Neuon,
Pe-Luutnantin ja kaiken Ruotin ja Suomen Hevoisven Kenraalin,
Inkerin-maan ja Kekisalmen Pe-Holhottajan, Sota-Asettajan m.m. Greve
_Gustaf Evertinpoika Hornin_, ijin-isn-ukon-ukko (Morfars Farfars
Farfar).

[522] Koska my oumme usseen tullut mainihtemaan nit K. Vap. Huoneen
ksi-kirjoituksia, niin tahomme heit varsin nimitt, niillen hyvksi,
jotka ehk tahtoisi tst tarkemmin tiiustella. Hy ovat muka 4
erinnist kootusta vanhoista suku-juoksuista (kollektioner af gamla
genealogier); nimittin 1) _Palmskldin_, josta lytyy VI siett (Band)
2) _Peringskldin_, josta lytyy III sit. 3) _v. Scantzin_, josta mys
on III sit. 4) Dalinin, jotka ovat niin perivanhat, ettei heit ene
saata lukeakkaan, hy ovat irtonaiset, kerityt vihkoihin. K.
Vapa-Huoneen omissa suku-juoksuissa ei tavatak tllaisia vanhoja
sukuja.

[523] Se joka tuntoo mitenk Ruohtalaiset pois-murtaavat meijn
Suomalaisia nimi tahi sanoja, hn ei kahtoisi ouoksi, jos
uskaltaisimme tt toisinpin selitt.

[524] Jos tahtoisimme, niin saisimme tt sukuu viel kaks polvee
vanhemmaksi, sill tm _Jns Ronkaisen_ ukko vainaa oli _Miekkamies_
(wpnare, a wapn) _Niiles Ronkainen_ Heikkiln, jonka Palmskld sanoo
elnneen v. 1424 (eikhn se mahtant olla vanhempi? koska Jnsi, joka
oli hnen pojan-poika, jo mainitaan v. 1444). Palmsk. kirjuttaa
hnest; _"Nicolaus Rengonis filius de Heijkele, armiger, vixit a.
1424."_ Hnen poikaansa kuhtuu hn _Rengo Niileksenpoika_, josta se
sano: _"Rengo Nicolai filius, armiger de Heijkele 1430."_ Peringskld
joka jo hntkin mainihtee, kuhtuu hnt: "Rengo Nilsson i Heykele."

[525] Tm _Pentti Lydikinpoika_, joka toas oli naitu _Valborg
Jnsintyttren_ kanssa, oli v. 1411 Laintutkia Piikisten kihlakunnassa;
ja v. 1437-1439 Linnanisnt Hmeess. Hnkin mahto olla rikas mies,
koska hn poislahjotti _Hadilan_ tilaa, Nousisten pitjss,
_Kuokkalan_ tilaa Lempeln pitjss, ja _Kuljun_ tilaa Birkkalan
pitjss m.m. niillen Turun kirkossa lytyvillen Papiskammioillen
(Porth. Chr. p. 482, m.m. bo Tid. 1785 p. 232).

[526] Hnen sanansa pelle on siitten muutkin erehtynneet.

[527] Hnt kuhutaan siin "_Gamble Gdik Fincke_," ett sill eroittoo
hnt hnen tyttren pojasta, ja hnen tyttren-pojan-pojanpojasta,
joihen nimet myskin oli _Gdik Fincke_; -- vai lie hn ehk elnyt
niin vanhaksi, ett hn siit oli soanut tt nimens. Millonka hn
lie elnyt, ei varsin tunnetak, ainoastaan ett hn v. 1440 hnen
vaimonsa suostumuksella lahjoitti _Krkesnsin_ kartanoo ja _Blin_
torppoo Pyh Annan Kammiollen Turun kirkossa, ett sill sovittoo
_Jusse_ Ollinpojan omaisia, jonka se on tapa-turmasest tullut
surmamaan. (Porth. Chr. p. 448). Niiss Vapa-Huoneessa lytyviss
kirjoissa, seisoopi ett hn oli Herra Pernoon ja Villnsiin (till
Wilias) ja ett se oli nainut Thti-niekan Olof Tavastin sisarta,
nimelt _Katrina Nilsdotter_ (Tavast). Muuton niin puheet hnstkin
vh eroittaiksen. Palmsk. sanoo: _"Gdericus Finke de Huilias vel
Villns, Equ. Aur. ex Livonia ortus, vixit in Finlandia 1460."_ Pering.
sanoo toas: _"Gd. Finke till Perno och Wilias i Remotalle socken (?)
gift med Katrina Nilsdotter till Porkkala, Olof Tawastes Riddares
syster"_, ja toisessa kohassa: _"Gdik Finke den gamle till Willas,
gift med Katrina Nilsdotter, som lefde enka 1467"_. Vuonna 1446 niin
Gd. Finke viel eli, ja istui Vapamiessa yhess riiassa Piispa
Tavastin ja muutaman Pyhteen pitjn miesten vlill (bo Tid. 1785 p.
67. Porth. Chr. p. 433.)

Hnell ei ollut mitn poikoo (seneistp se siihen loppui, se vanha
Finkin suku) ainoastaan kolmet tytrt; yksi _Kaisa_, joka nai tt
Niiles Ronkaista; toinen, _Margretha Gdikintytr Fincke_, joka oli
Ivar Maunuksenpojan mummo (Farmor); ja kolmaas _Elin Gdikintytr
Fincke_, Villnsiin, joka nai Philippusta Ivarinpoikoo Brtorppaan,
joka kantoi kilvessns kolmet punaista tulileimausta, sinisess
vainiossa (trenne rda eldslgor i bltt flt); ja jonka kanssa
hnell oli yksi tytr _Elin Philipsdotter_, joka naitiin Turun
Linnanisnnellen Herman Maunuksenpoika Flemingillen, Villnsiin ja
Moisioon, joka oli sen kuuluisan Vapaherran Liperiin ja Hermansaareen
Claes Hermanninpojan Flemingin isn-ukko.

Minkhn perustuksen pelle Palmsk. sanoo, ett tm _Gdik Finke_ oli
syntynyt Vironmoassa? sill Finkin _vapauskirjasta_ joka oli annettu v.
1380 Vallan-Ruhtinaalta _Bo Jonsonilta_, ei sit selitetk. Se kuulupi
nin: _Thet skal allom mannom witerlikt wara, at jac Bo Jonson Drotze i
Swerike, kennis oppenbarlika mth thsso mino opna brefue, at jac
hafuer ont oc gifuit thessom breffraren minom skelikom Swen Finke alt
thet gotz han her til antiggia kpt lla mt rt fangit hafuer af
skatgildoghe jordh, huar thet hlzt ligger i bo Biskopsdme af allum
arlicom scatwm, alghnom oc marcagieldom oc af allom thunga lidugt,
lst och frelst, swa at han scal minom Herra Konungenom oc Cronone oc
mic a mins Herra weghna ther aff tjnist gra, pc. Datum Hampne Sker,
anno MCCCLXXX primo in octauis corporis Christi nostro sub sigillo
praesentibus appenso in pendenti_. (Lagerbr. III D. p. 785). Se mahto
olla sama mies, _Finkin_ nimellinen, joka 10 vuotta ennen alakirjutti
Turun porvalin _Henrik Nrffuin_ lahjoitos-kirjaa Katarinan Kammiollen
(Porth. Chr. p. 352) ja jonka sisari tahi tti saattaisi ehk olla se
_Karin Finke_, joka Bngin puheen perst oisi ollut naitu Olof
Niileksenpoika Tavastin kanssa, joka oli Pispa Tavastin is, ja eli
viel v. 1370.

[528] Se on moni meist, joka on viel nytkin niin tyhm, ett se
poisvaihtaa Suomalaisen nimens muuksi vieraaksi; luulevansa sen
haisevan paremmallen. Semmoiset narrit lytyyvt vh kussaik, jotka
muka hylkevt omansa, ja nouvattaavat vierasta.

[529] Tm sana: _till Poicho_, mahtaa olla niiten Ruohtalaisten
kirjuttajoihen toimittama, jotka eivt ehka tienneet mit se sana poika
piti merkihtemn, vaan luulivat sit talon nimeksi. Hnen nimens
kirjutettiin vissiin _Jns Rangosen_ poika (niin kuin sit luetaan
toisessa kohassa). Sill my nemm vanhoista kirjoista, ett ninn
aikoina oli tapa nin nimi kirjuttoo. Niin e.m. luetaan yhess Pentti
Lydikkisen kirjoissa vuotesta 1460, seuravaiset nimet: "Jusse Parpan
poyca", ja "Olaff Tyrvompoyca." (Porth. Chr. p. 483).

[530] Niin Ugglakin sanoo (_Sw. R. Rdslngd_ p. 52) ett sen
vapamerkki oli yksi ylspin kenetty riippuri (ankare) ynn yksi 6
sistv thti, (joka oli _Skalmiloihin_ vapamerkki). Mutta jos niin
oli, niin se oisi ottanut toista vapamerkki, kuin hnen isns
(_Lydikke de Kyrn_), ja hnen veljens (_Clavus Lydikkeson_), jotka
kanto _Djeknilihen t. Djkninlihen_ vapa-merkki: yht anovata
ihmist, punaisessa kauhtanassa, ja Kotkan mustan muotosella. Muutoin
tahomme muistuttoo, ett tm _Lydikke_, jonka jo moniaat ovat ilman
minknlaisetak toistukseta tehneet Vestphalalaiseksi, on mahtanut ehk
olla Suomalaisesta suvusta. Savossa lytyy viel nytkin yksi
talonpojallinen suku, nimelt _Lyytikinen_, jonka kirjutetaan
_Lyydikiseksi_; ja Tarinamuksestamme tunnetaan, ett ennen aikana
piettiin Turussa ja Hmeess tllaisia Savolaisia suku-nimi. Porth.
Chr. p. 482.

[531] Palmskld sanoo hnest: _"Nicolaus Johannis filius de Melkila,
Armiger, cognomento Wghals, vixit a. 1484; uxor: Catarina Finke de
Vilns."_ Peringskld: _"Nils Jnsson Rangonen, hwilkens husfru war Fru
N... Finke, Gdrike Finkes dotter."_

[532] Peringskld kirjuttaa hnest: "Gdrik Nilsson Finke till Perno,
Stthllare p Tawastehus, upptog sin morfars namn, och hade till
husfru Maragaretha Slatte, Herr Gstaf Anderssons dotter till Sonns."

[533] Palmskld sanoopi: _Gdrik Finke de Perno, Gubernator Ditionis
Chroneburgensis 1520, cognomen suppetit ex familia materna.
Uxor: Margareta Gustavi filia Slatte de Sonnes, vixit 1538, nupta
1518_.

[534] Stjernmannin _Hfd. Minne_ I:nen Osa p. 334. Hn alkaa luettoo
heit vasta vuotesta 1543.

[535] Niin e.m. luetaan siin vanhassa Rijm-Chrnikassa p. 545: "The
drogo in fr Kronaborg. Man plgar thet Tawastahus kalla." Ett
Hmeenlinna mys vanhoinna aikoinna kuhuttiin _Tavasteborg_, nhn
samasta kirjasta p. 23. "Thet Huus thet heter Tawastaborg, The Hedne
hafwa n therfre sorg." (Keskust. _Porth. Chr_. p. 120).

[536] Tmn _Margareta Slatten_ is, oli Miekkamies _Kustav Antinpoika
Slatte_ Lienista, joka eli v. 1481, ja jonka vaimo oli _Briita, Pekka
Svrdin_ (sen nuoremman) tytr, Sonnsiin.

[537] Tst _Kysti Finkist_, josta on jo ennen puhuttu, luetaan
koht'silln enempi.

[538] Tst _Johanna Gdikintytr Finkest_ ei tunnetak mitn,
liennn kuollut nuoruutessaan.

[539] Tm _Kaarin Gdikintytr Fincke_ tuli ensin naituksi _Thomas
Jnsinpoika Rijtingin_ kanssa, Gesterbyiin, (jota Stjernman,
esipuheessansa Werwingin Tarinamukseen, kuhtuu _Thomas Jnsson Starck_)
joka oli Kskynkyttj (_Befallningshafwande_) Turun Linnassa vuuesta
1536 vuoteen 1547; ja siitten nai hn Valta-Neuoa Nils Krummea,
Orrbyholmaan, joka v. 1565 oli Linnanisnt Tukhulmissa, ja kuhuttiin
usseemmittain: "unga Herr Nils Krumme." Tm _Kaarin Fincke_, joka
viel eli v. 1599, on kirjuttanut yht 3 arkin kokoista selistyst
(_beskrifning_) Kuninkaan Koarle IX:sn molemmasta matkustamisesta
Suomeen (lue esipuhetta Werwing. Tarin. p. 18), jotka ei ollut hnellen
suloisemmat kuin muillenkaan Suomalaisillen.

[540] Tm _Marketta Gdikintytr Fincke_ oli ensin naitu _Eerik
Hkansonin_ kanssa, Viorelaan, ja siitten _Joh. Boeklerin_ kanssa.
(Peringsk.)

[541] Tst _Niils Finkest_ ei tunnetak niin mitn.

[542] Tm _Briita Gdikintytr Fincke_ oli ensin naitu _Martti
Simonpojan_ kanssa Poikolaan (till Poiko), ja siitten _Perttu
Jnsinpojan_ kanssa, Rekuun. Hn kuoli lapsetak. (Peringsk.)

[543] Peringskld kuhtuu hnt: "K. Eriks Rd och Hofmstare", joka
ehk lie oikeempi.

[544] Kuin Kuninkas Eerikki oli ensin yht-aikoo kosioinut sek
Kuninkatarta _Elisabethoa_ Englannissa, ett Kuninkatarta _Marioa_
Skottlannissa, ja tlt viimeiselt jo soanut hnen suostumuksensa,
niin hn yht-kkisti heitti heijt kumpaisetkin, ja rupeis pyytmn
Moa-Grvin Philippuksen tytrt, _Kirsti_, Hessist. Ja koska hn
hneltkin oli luvan soanut, niin lhtti hn nit miehi sinnek,
pettmn tt naiman-kauppoa.

[545] Viel v. 1565 kirjutti Kuninkas sek _Frdrikillen_ (Danmarkin
Kuninkaallen) ett Finkillen, tst asiasta, ja tarjoi hyvn summan
hnen lunastokseksi, mutta ei siit lhtenyt niin mitn.

[546] Tm _Malin Ollintytr rnfodt_, eli niin kuin hnt mys muualla
kututaan _rneben_, tuli siitten naituksi Leskimiehen _Lasse
Jesperinpojan_ kanssa (_Cruuse_) rebyiin, Wernestadiin, m.m. joka
v. 1558 oli Voutina Helsinkin moassa. Tm Mlin eli viel lesken
v. 1588. Peringskld ja Palmskld kuhtuu hnen isens "Olof Persson
till Bjurum", ja toisessa kohassa kuhutaan tt hnen tytrtns "Malin
Olofsdotter p Lindn", josta hnen miestkin jo yhess kohin
nimitetn "_Jran Fincke p Lindn_."

[547] Ett paremmin selitt tmn _Jran Finkin_ viran-toimituksia,
tahomme ainoasti lyhykisyytess nimitt sisllpion niist hnellen
lhtetyist Kuninkaallisista kirjoituksista, joista kopiat lytyy
niiss Kuninkaallisessa Vallan-Silyksess lytyviss vuosillisissa
Pito- ja Piv-kirjoissa. Nit Kuninkaallisia kirjoituksia aloitetaan
usseemmittain sill sanalla: "ppet bref till Herr Jran Fincke" ja
ovat niin kuin tss seuraa. Nimittin: vuonna 1547, _d. 7 Jan. till
Gran Fincke att behlla Wirmo skogsbygd uti bo ln_. --  vuonna 1553,
_d. 12 Nov. att frskicka till K.M. et wisst besked p Finska Adeln_.
-- vuonna 1554, _d. 14 Dec. att afstyra Adelns stmpling med bnderna
wid Elfsborg, att hindra K. M:ts fiskare_. --  vuonna 1562, _d. 11 Jul.
att terbetala de af Rntekammaren till lns tagne 200 mark rtugar_.
-- vuonna 1565. _d. 29 Apr. anbelangandes dess ranconering frn
Danmark_. -- vuonna 1567, _d. 27 Nov. att tillika med Hertig Carl och
Hertig Johan bestlla om krigsfolkets aflning, item, att inventera
slf-kammaren, och sedan skicka H.M. ofrfalskadt Register derp;_ --
Vuonna 1568 _d. 3 Dec. Fullmagt, att wara Lagman fwer Norra Finland,
Satagunden, sterbotten och hela land_. -- _d. 17 Nov. Creditis, att
efter dess medgisne instruction frhandla med Allmogen uti Uppland_. --
_d. 22. att ofrsumligen komma till H. Maj:t_. -- vuonna 1574, _d. 21
Jun. till Jran Fincke p dagn, att skaffa kalk till Stockholm_.
(Mutta eikhn tm jo lienee toinen mies tykknn, samalla nimell,
e.m. _Jran Kustanpoika Fincke_?).

[548] Jos tm _Kustav_ oli vanhin Gdikin poijista, niin se tais
synty nuon v. 1519, tahi 1520. Niiss vanhoissa vallan Pito- ja
Piv-kirjoissa, Stjernmannin Hfd. Minne 2:sessa Osassa p. 420, 374.
m.m. kuhutaan hnt Herraksi _Porkkalaan_; mutta Vapahuoneen kirjoissa
kuhutaan hnt ainoastaan Herraksi Sonnsiin; ja toas Stjernm. Hfd.
2:sessa Osassa p. 327, Tgelin Tarinamuksessa p. 35, m.m. sanotaan
hnt Herraksi _Pernoon ja Sonnsiin_; ja Ugglan _Sw. Riks. R. Lngd,
IV. afd_. p. III, m.m. mainitaan hnt Herraksi _Porkkalaan ja
Sonnsiin_; j.n.e. Se nytt kuin hn oisi itins emn-puolesta
soanut _Sonnsia_, isns emn-puolesta _Pernoa_, ja vaimonsa puolesta
_Porkkalaa_.

[549] Hnen nimens kirjutetaan sek _Mtta, Maetta, Mett_, ett
_Merta_. Hnen is oli Linnanvouti Savonlinnassa _Stn Jepin_- e.
_Jaakon-poika_ (_Ille_) Porkkalaan, joka Palmskldin puheen perst
oisi v. 1518 ollut Linnanisntn Viipurissa, ja v. 1509, nainut _Anna
Knuutintytrt_ Laukkoon, jollen se anto huomenlahjaksi (_morgongfwa_)
Porkalan kartanota, jota se oli perinyt itiltns _Merta
Ollintyttrelt (Tavast)_.

[550] Tm _Anna Kustantytr Fincke_ Rfvarensiin, tuli naituksi
_Salmund Illen_ kanssa, joka tehtiin Pe-Kskynkyttjksi Kkisalmeen
s. 25 p. Kesk. v. 1590, ja samana pn mys yhen Suomalais Jalkaven
Rykmentin Evestiksi. -- V. 1599, s. 5 p. Huhtik. pantiin hnt K.
Sigismundin Kskynkyttjksi Castelholmaan ja Ahvenanmoahan, kussa
hnen tytyi antaita vankiksi Herttu Koarlen sotioillen, ja tuli
viel samana vuonna 1599 s. 10 p. Marrask. Koarlen kskyn persta
poikki-leikatuksi, ja ynn muihen Suomalaisten vankiloihen kanssa
teilatuksi (steglad) eli passaihin nauloitetuksi, Korpalan vuorella,
varsin Turun linnan kohalla.

[551] Muutoin se nytt, kuin yksi toinenkin mies nimelt _Stn
Fincke_ oisi elnyt jo nuon v. 1470 t. 1480, joka oli naitu _Anna
Totin_ kanssa (ke Axelinpojan Totin tytr) joka oli lesken _Hannu
Skihlin_ perst (lue tt Totin suku-johtausta, Peringskldiss).

[552] Tm _Elisabeth Kustantytr Fincke_ Prestkullaan, mahto olla yksi
mainio vaimo, koska se oli neljsti naitu, ensin _Jaakko Myhrin_
kanssa, siitten v. 1581 _Abraham Maunuksenpoika Illen_ kanssa
Prestkullaan ja Sjlahteen, jonka kanssa hnell oli yksi tytr _Metta
Aapontytr Ille_, joka kuoli v. 1632 ja joka oli naitu Moaherra Herman
Claesson Flemingin kansa; ja yksi poika _Mns Aaponpoika Ille_, joka
nai Hebla Slangia, Eerik Pertunpoika Slangin tytrt Balkiseen, eli sen
ennen mainitun Sota-sankarin Eerik Slangin tti; jonka kanssa hnell
oli poika _Kustav Ille_, joka kanto vapamerkissns yhen rauta-sinisen
ksi-varren rusko-keltaisessa vainiossa, ja kessa yhen valkoisen
kielikukan. Tm _Elisab. Fincke_ nai kolmaisin _Claes Flemingi_ (?)
ja neljnnesti _Henrik Erkonpoikoo Rf_. Sjlahteen, yksi vapatoin mies
(ofrlse man). --  Se eli viel lesken v. 1627.

[553] Tm _Ingeborg Kystntytr Fincke_ tuli naituksi _Mns
Nilssonin_ kanssa, Gammelbackaan.

[554] Nmt Kuninkaalliset kirjutokset _Kust. Finkillen_, ovat
seuravaiset. -- Vuonna 1545, d. 23 Juni, fullmaktsbref fr Eric
Fleming, Hr. Knut Anderson, Jon Olson, Bjrn Claeson, Jns Westgthe
och Gstaf Fincke, till att handla med Ryssarne. -- 29 Jun. Bref till
Mns Nilsson, att han utan allt skonsml gifwer sig till Wiborg och
anammar slottsslfwen utaf Nils Krabbe, samt fwerandtwandar den t
Gust. Fincke, -- den 16 Nov. Till Mns Nilsson och Gustaf Fincke, att
de vela hafwa grann akt och tillsyn med K. Maj:ts slott Wiborg, s
lnge till dess K.M. kunde frse en annan frstndig man i staden igen.
-- Vuonna 1546, d. 3 Juni, att han (Gustaf Fincke) och andre gode mn
frskaffe de bonder af Tjust rtt och skl p den del de fordra.
-- Vuonna 1547, d. 1 Jan, Till Befallningsmannen p Wiborg, Gust.
Fincke 1:o angende Ryska rgngen; 2:o om Lnsmans-rntan,
-- d. 1 Jan. angende wrdering och betalning af en tomt i Wiborg,
-- d. 8 Jan. att afgra en arftwisst emellan Lasse Liflndare, och
Bertill samt Erik Hkansner, -- d. 1 Martii. Att icke tillstdja
matvarors utfrsel, -- d. 12 Apr. Att ransaka angende ngon kpejord,
som skall tillhra Joh. Pederson, -- d. 15 Aug. Angende 1:o en
upptagen grd i Urumarcken; 2:o Om bndernas utlagor I spanml och
tjra fr legofolk; 3:o D:n salpetter-sjuderiet; 4:o Om de begrda
Bysse-skyttar; 5:o Att bruka det strre bsmannen wid skatte-gddornas
inwgande, -- d. 22 Sept. Angende krigsfolkets aflsning,
-- d. 23 Dec. Swar om klde till knecktarnes behof i Nyslotts ln.
Vuonna 1549, d. 6 Martii. Att inkomma med rkenskaperne, samt frslja
spanmlen. -- Vuonna 1550, d. 18 Apr. Att lta komma Kongl. Maj:ts och
kronans spanml ifrn Wiborg till bo. -- Vuonna 1551, d. 5 Junii. Till
befallningsmannen p Nyslott G.F. att lta bnderne bekomma spanml fr
penningar, -- d. 22 Aug. Swar: 1:o angende Friemarkens (?) upodlande;
2:o om Redfogdarnens upbrd och rkningar; 3:o att behlla fisket wid
Lamaforss (Lammasforss?); 4:o Att lta weta hwad som wid grnsen
frefaller, -- d. 14 Dec. Att lta bnderne i dess fgderi utgra
hjelpen till Wiborg, efter mantalen. -- Vuonna 1552, d. 14 Martii, att
frskaffa ngra dugliga karlar till grnsens frswar emot Ryssland; 2:o
att icke tillstndiga Ryske kpmn en fri handel; 3:o att lgga ngon
jord till Nykyrka Prstebohl; 4:o att lta en klocka emot betallning
komma till berrde kyrka, -- d. 8 Maj, att lta Peder Rauthia i
Kalajoke by och Olof Tilkane i Pihajrwi (Pihlajrwi?) by, terbekomma
den jord, som deras grannar dem afhndt. -- Vuonna 1553, d. 22 Jan,
angende ngra oordningar i Skepps wsendet. -- Vuonna 1554, d. 10 Nov.
att frete de skl och bevis, hwarupp han innehafwer Storgrden uti
Ulfsby och Broskrs. -- Vuonna 1555, d. 12 Nov. Swar angende ndige
anstalter till afwrjande af Ryssarnes infall, -- d. 18 Nov. Angende
det till Sawolax ankommande folkets frlggande och underhll, samt
ndiga anstalter till landets frswar, -- d. 6 Dec. Angende ndiga
anstalter till afwrjande Ryssarnes infall i Finland, -- d. 18 Dec.
Swar 1:o angende utskrifningen i Nyslotts ln och Sawolax. 2:o om
anstalter wid lgret i Lappwesi; 3:o om brtars fllande, -- d. 30 Dec.
Swar 1:o angende armeens underhll; 2:o Att tillsckicka K.M. ett klart
register p de soldater, som ankommit frn sterbotten. -- Vuonna 1556,
d. 8 Jan. Swar angende h och andra behof fr krigsfolket i Finland,
-- d. 17 Jan. Att utwlja ngra tjenliga stllen till afwelsgrdar i
Nyslotts ln, s ock lta alla timmermn i lnet frfrdiga skldar. --
25 Jan. Att ofrdrjligen frstndiga K.M. hwad frnummit om Ryssarne,
som infallit i Eurpe, -- d. 30 Jan. Swar angende det folk, som
blifwit skickat till Wiborg frn Nyslotts ln, -- d. 27 Febr. Att hafwa
bttre uppsigt med Fogdarna. -- 1 Martii. 1:o Angende ngre af
Ryskarne upbrande byar i Tawisalmi socken; 2:o on de brtar som blifwit
sllde i Nyslotts ln. 3:o angende tillfrsel af allmogen till K.
Maj:ts armee, -- d. 10 Apr. Swar: 1:o angende frid eller stillestnd
med Ryssarne; 2:o Om afwelsgrdarnes upprttande; 3:o Att inkomma med
omstndelig berttelse huru skatten utgres i Nyslotts ln; 4:o Att
lta reparera ett frfallet torn p Wiborgs slot, -- d. 16 Maj.
Angende krigsfolkets frlggning och frplgning, -- d. 29 Maj. Swar
1:o Angende byggnaden p Nyslott, 2:o Om ngra bnder, som blifwit
ihjlslagne af Ryssarne; 3:o Om rkenskapen fr berrde grdar, till
dess Fogdar blifwit frordnade, 5:o Att K.M. will lta komma ngra
qwarn- och fiske-byggare till Nyslotts ln, -- d. 10 Aug. 1:o angende
afwelsgrdarnes anlggande och skattlggning i Nyslotts ln; 2:o om
Bysseskyttar och Skytt (?) ifrn Wiborg; 3:o Huru frfaras skall med
dem, som rfwat och plundrat i Ryssland; 4:o Angende underwisning fr
de nyss antagne Fogdar. -- Vuonna 1559 d. 24 Aug. 1:o Angende grdens
indrifwande af Nyslotts ln; 2:o Att gra frestllning hos
hfdingsmannen p Keksholm, om de swedjor Ryssarne flla fwer grnsen,
blifwande K.M. wid den gamla rgngen, till dess en ny blifwer
faststlld; 3:o angende Henrik von Rllen, hwilken uti Nyslott befallt
nederbryta ngra hus, men sedermera rest bort, och ej terkommit; 4:o
Angende ngra lfiskare till Nyslott, hwarom K.M. ltit afg
befallning till dess Befallningsman p Stockholms slott.
-- Vuonna 1561, d. 19 Sept. Instruction till Gstaf Fincke,
fwerstthllare i Rewel, -- den 11 Oct. Instruction fr Gust. F.
fwerstthllare i Liffland, -- d. 10 Febr. 1:o att bestlla om
kalksten till Wiborgs byggning; 2:o om afwelsgrdar i Nyslotts ln; 3:o
om Redfogdarne; 4:o om ndtorftigt uppehlle med foetalie-persedlar
till Nyslott, -- d. 5 Maj. 1:o Angende Ridderskapets och Adelns samt
Menigemanns hyllningsed, swl i Swerige som Finland; 2:o om gardens
utgrande fwer hela riket, till den tillstundande krningen,
-- d. 16 Sept. att han begifwer sig till Rewel, att emottaga och
frvalta fwerstthllare-bestllningen under Herr Lars Flemings
sjukliga tillstnd, af den instruction, som med det frsta skall
fwersndas, -- d. 15 Nov. att han ndtligen fullbordar den legation
till Hertig Magnus af sel, -- d. 16 Nov. att det r K. Maj:t behagligt
att han de fetaliepersedlar till Liffland frskickat hafwer. -- Vuonna
1562 d. 28 Febr. Till Gubernatorn i Finland Gust. F. att frhandla med
Adeln uti Finland, det de skola begifwa sig till Rewel och tjena till
fot, till dess deras hstar kunna komma fwer, -- d. 2 Maj. swar om den
munstring som han haft med Adeln i Finland, och huru de skola sin
rustning hlla, -- d. 10 Juni. om Finska Adelns rusttjenst, Herr Claes
Christerson till undsttning fr Pernou, om s behves, -- d. 6 Juli.
Om ngra klippare, som med det frsta af alla landsndar i Finland
utgras skulle. -- 29 Juli. om Stdsfolk, som han hit till
Bergsbrukningen frskicka skulle, -- d. 25 Aug. Att han frskaffar till
Rewel, till Eric Hkansson och Eric Hinriksson, alla frafskedade
Fogdar och Fogbeskrifware uti Liffland, -- d. 14 Oct. Att han skall
begifwa sig t Ryssland, -- d. 4 Nov. Att han ndtligen s lagar, att
den spanml, som Fogdarne lefwerera skulle, mtte komma till
Helsingfors, -- d. 4 Nov. Att han med sin Fru och barn begifwer sig hit
till frken Annas brllop, som st skall d. 20 Decemb, -- d. 17 Nov.
Swar om de lgenheter han berttar, som der ro i Finland, med fiskeri
och qvarnstllen, -- d. 25 Nov. Anbelangande Fogdarnas terstende
rkenskaper i Finland, -- d. 10 Dec. Att hans bestllning med
utgrdshstarne, desslikes med bnderne i Tawastehus ln, om
tillfringen till Helsingfors, r K.M. behagligt. -- Vuonna 1563 d. 13
Jan. Instruktion, Att  K. Maj:ts wgnar frrtta ngra angelgna wrf
hos Ryske Zaren Ivan Wasillivitz, -- d. 6 Febr. anbelangande
Skepps-utredningen, -- d. 6 Febr. angende till hvilka orter Fogdarne
uti Finland, deras spanml lefverera skola, -- d. 22 Sept. om den grd,
som utaf Finland utgras skulle, -- d. 2 Oct. Att han slotten uti
Finland med foetalie wl frsrja skulle, -- d. 22 Nov. Anbel. den grd
af Finland utgras skall. -- Vuonna 1564 d. 2 Febr. Att i tid bestlla
om de frndenheter, som till Skeppsflottans behof i Finland kunna
behfwas, hwilken kommer att g ut med frsta ppet vatten, -- d. 17
Febr. Att p 4 mnaders tid, med alla ndtorfter affrdiga
Skeppsflottan i Finland hit fwer till Stockholm, -- d. 23 Febr. att
lta granneligen uppspana ngra borgare, som woro frpassade ifrn
Stockholm t Finland och Rewel, att uppkpa spanml till Skeppsflottans
behof nu i r, och dem skyndsammast hit tillbaka frskicka, -- d. 23
Martii Att lta rlogskeppen i Finland fljas t innom skrs hit till
Stockholm. - d. 23 Martii. Angende det folk och hstar, som menige man
i Nyslott och Tavastehus ln utgra skola, -- d. 30 Apr. Hwarfre de
(Han och Lars Fleming) s lnge frdrjt med Skeppsflottans ifrn
Finland fwerfrande hit till Stockholm, -- d. 10 Maj. (till
fwerstthllaren i Finland Gust. F.) att det r K.M. misshagligt, det
han icke bestllt om skeppsflottans utredning i Finland, -- d. 13 Juni.
Att han ursktas fr drjsmlet med Skeppsflottans utredning ifrn
Finland; alldenstund det icke varit hans, utan deras frsummelse p
skeppen, -- d. 10 Sept. Att han skall frskaffa dagswerken till Wiborgs
flotts befstning, -- d. 4 Nov. Att han med Fogdarne i Finland
bestller en hop segel-lrft och wallmar, samt det till Stockholm
frskickar, -- d. 24 Nov. Att han lgger sig winer om det
saltpettersjudningen i Finland mtte komma p gng, hwarest lgenhet
dertill finnes, -- d. 7 Dec. Att han hit fwer till Swerige frskickar,
de ifrn Liffland komne, och der i Finland till Borglger frlagde
Swenske knektar. -- Vuonna 1565, d. 27 Jan. Att han s bestller, det
alla uti Helsingfors, bo, Wiborg och flerstdes i Finland befindtliga
rlogsskepp, mtte med alla ndorfter blifwa utrustade, och hit till
Stockholm frskickade, p det de med den friga skeppsflottan, mtte
nstkommande wr fljas t emot fienderna, -- d. 26 Febr. Att
rlogsskeppen i Finland med alla tillbehrigheter, mtte med frsta
ppet vatten komma hit fwer, -- d. 13 Martii. att hitfrskicka de
rlogsskepp som lgga uti Finland, -- d. 6 Apr. om spanmlen den han
hit till Stockholm, till Skeppsutredningen frskicka skulle, -- d. 9
Apr. Att utspana och ransaka, hwilka till skeppsflottan ro utskrefne,
och sig hemligen till land och Finland undanstungit hafwa, -- d. 28
Apr. Om den undskyllan, hwarfre han de rlogsskepp i Finland ro, icke
hafwer kunnat hit till Sverige frskicka, -- d. 28 Apr. Att han
tilllgger de fattige frlse mn i Finland, som icke frm hlla
Rosstjenst, att tjena i sommar till fot, och komma hit fwer vl
utrustade, -- d. 6 Maj. Anbel. dess undskyllan, hwarfre han icke
kommit saltpettersjudningen i gng, -- d. 6 Maj Instruction att hafwa
uppseende fwer saltpettersjudningen i Finland, -- d. 28 Juni. Om det
sjfolk som i Wester-Gthland antagas skall, -- d. 16 Juli. Att han
Swenska myntet icke skulle utslppa utaf riket, -- d. 19 Juli. Den
foetalie han till Liffland frskicka skulle. -- Vuonna 1566, d. 1 Febr.
Att handla med Fogdarne fwer Finland, sterbotten och land, om en
grd till Skeppsflottans utredning, fwen som i fjol, -- d. 12 Febr.
angende den fiendtlighet Moscoviterne skola hafwa i sinnet att
fretaga emot Liffland och Finland, -- d. 13 Febr. Att det r K.M.
behagligt, det han bestller om Skeppsbyggningen i bo, -- d. 28 Maj.
Att han med det allrafrsta lter Fogdarna framfordra dagswerken till
Refle flotts byggning, -- d. 9 Aug. Att de (Fogdarne) frskicka alla
der i landet befindtlige landskpman till Calmare, -- d. 19 Aug. Om
frfordringen till Skeppsflottans utredning med hampa och tjra.
-- d. 25 Oct. Huru han om grde-spanmlen, utfringen p myntet,
tafwarna, penningarna och annat mera bestlla skulle, -- d. 29 Oct. Att
han skyndar Legaterna fort ifrn Wiborg och till Ryssland, samt hwad
som han emellertid bestlla skulle, -- d. 3 Dec. Huru han om
Bysseskyttarne, Utgrdshstarne och Skeppsutredningen till det Narwiske
farfatten, bestlla skall.

Ilman nit nyt nimitettyj Kuninaallisia kirjoituksia Finkillen, niin
lytyy mys K. Vallan Silyksess kopioita _Finkin kirjoituksista
Kuninkaallen_, niin kuin em. vuotesta 1555 dat. Nyslott d. 27 Oct. En
widlyftig raport fr. Ture Person och Gustaf Fincke, jemte en
planritning  lgenheten kring Jskis kyrka. En annan dito af den 4
Dec. -- En dito af den 14 Dec. -- En dito af den 16 Dec. --
En dito af den 30 Dec. m.m. Samaten vuotesta 1566, niin lytyypi
Vallan-Silyksess yksi iso kirja, puolen arkkia loajueltaan (in folio)
joka ei sisllens piek muuta kuin kopioita _Finkin ja Ture Personin_
(Bjelkin) kirjoista ja sananlaitoista (raporter) Kuninkaallen, jossa
paljon puhutaa sek heijn moakunnasta, ett sota-rahvaasta, ja muista
sota-laitoksista. Toinen osa tst kirjasta, joka toas sisllns pit
Kuninkaan vastauksia heillen, kantaapi tllaisen nimitksen: "Thenne
Efterskreffne Book lyder ock inneholler vissa afskrifter och Copier
fwer breff, instructioner och befallningar, som jag Thure Persson till
Salstadh haffuer bekommith och undfnget utaff Stormchtige Furste och
Herre Gstaff Sweriges Gthis och Wndis Konung, wr Ndige Herre,
sedan det jag med Erligh och Wlbrdig Man Gstaff Fincke till Porkala
bleff frordnat Slttlfwen p Nysltt."

[555] Palmskld kirjuttaa hnest: "Gstaff Fincke till Gesterby
afsomnade 1566 och blef begrafwen Catharinas dag uti Kimitto kyrka." Se
oli niin muoton mahotoin ett hnen kirstun hopeet oisi lyetty
Liikisten kirkkomoassa.

[556] Se mahto olla syntynyt nuon 1546:en vuuen tienoilla.

[557] Lue: Registraturen fr r 1589; H.H. p. 66.

[558] Palmskld on sen eist ei toimittanut varsin tarkkaan hnen
kuolema-vuottansa, koska hn sanoo: _Gdericus Finke de Porkala, R.M.
Sveciae Senator et Marschallus, Gubernator ditionis Nyslott anno 1596,
1603, 1612; cum illo periit illustris familia Fincorum in Svecia anno
1618_.

[559] Hy olivat jo kihlatut v. 1611 (bo Tid. 1784. p. 22) vaan naivat
vasta v. 1613. Pe-Sota-Asettaja _Evert Horn_ tuli jo v. 1615. s. 25 p.
Hein-kuussa kuoliaksi ammutuksi Venjss, Pleskovin linnan
piiritss.

[560] Se mahtaa seneist olla puhasta valetta mit Bng lasketteloo
kirjassansa: Den wlborna Tawastiska slcktens ttaretal, Stockh. 1756,
kussa hn sanoopi Finckilihen vapamerkin olleen _yksi Sianpe
valkoisessa vainiossa_, (jota se kertoo Palmskldin suku-johtauksesta)
ja josta se kirjuttaa nin: "Olof Niclison Tawast upptog sin Frus,
de gamble Finckars skldemrken, ett swart Gylte hufwud i hwitt
flt, sdant som Assessor Brenner afritat det i bo Domkyrka,
litet frrn kyrkan brann." Tm Olli Tavast ei ollutkaan naitu
_Finckilihen_ kanssa, sill hnen ensiminen vaimo oli Kristina
Rtker-Ingonpojan tytr, eli niin kuin hnt toisilta kuhutaan
_Kristina Rtker-Jyrginpojan_ tytr Spurilaan (Jgerhornin suvusta?)
jonka iti oli _Briita Jnsintytr Galle_, ja joka kuoli lapsetoinna;
hnen toinen vaimo oli _Ingeborg Valdemarintytr_, joka eli v. 1485.

[561] Ne muut jotka silloin mestattiin, oli Vapaherra _Johan Classon
Fleming_ Quidjaan, yksi nuori mies, joka ei ollut tehnyt niin
minknlaista Herttua vastaan, mutta Koarle kanto hnellen salavihoo
siit, ett hnen isns _Claes Fleming_ ei taipunut Hertun puolellen.
Toiset, jotka hakattiin, oli: _Hartvik Henriksson, Christer Mattsson
Bjrnram_ (Stjernman kuhtuu hnt Christer Mnsson); _Michel Pvelsson
Munk, Nils Ivarsson, Olof Clausson_ (joka oli Claus Flemmingin
sala-poika), _Jacob Ml, Hans Inis, Sigfrid Sigfridsson, Eskil
Jacobsson ja Herman Hansson_ (Stiernman kuhtuu hnt Herman Jacobsson);
ilman nit hakattiin mys 3 tarkka-ampujata (byssskyttar,
skarpskyttar) ja 5 sotamiest. Heillen kaikillen luettiin
henken-rikoksi, ett olivat pitnneet heijn lailisen Kuninkaan
Sigismundin puolta, jollen olivat valallansa vahvistaneet
uskollisuuttansa. (_Werwings Carl IX:s Hist. I D. p. 468; Stjernm. Sw.
och Gth. Minne, II D. p. 403; Swenske Mercurius fr Septemb. mnad
1757, p. 278; Hertig Carls Slaktarebenck, m. fl_.)

[562] Peringskld sanoo ett hn kuoli lapsitoin, mutta Palmskld
sanoo ett hnell oli yksi tytr, joka oli ensin naitu _Ivar
Arvidssonin_ kanssa, joka tuli yhess appensa kanssa leikatuksi, ja
siitten _Olof Anderssonin_ kanssa, joka oli jo ennen hnt pitnyt; ja
kolmasti _Jaakko Eekin_ kanssa, yksi vapatoin mies. Mutta tst
emme ou soaneet mitn slve.  Sill niiss Herroissa, jotka hakattiin
Turussa silloin kuin _Fincki_ leikattiin, ei ollut mitn _Ivar
Arvenpoikoo_ (ellei hn lie ollut roaka sotamies). Sit vastoin niin
poikki-hakattiin Viipurissa muutamia viikkoja jo ennen, eli s. 30 p.
Syysk. v. 1599, yht _Ivar Arvidssonnia (Tavast)_ Kurjalaan, ynn
isns kanssa _Arvid Heikinpoikaa (Tavast)_ Vessundaan, joka oli
Linnanisnt Viipurissa, ja uskollisesti palvellut Kuninkastansa 30
aastaikoa. Hnen poikansa _Ivari_ oli nainut _Anna Pekan tytrt_
Peipotiin, (hnen sukunimeens ei mainitak -- lie hn siitten ollut
Tytr-lntm Finkillen) jonka kanssa hnell oli yks poika _Stn
Ivarsson_, jonka nimi ikn kuin tarkoittaa tt onnetointa Fincki.

[563] Niist K. Vallan-Silyksess lytyivist Kuninkaallisista
kirjoituksista ovat seuravaiset toimitetut tllen _Sten Finkillen_,
nimittin: -- Vuonna 1594, d. 27 Julii. Ordres till Herr Sten Fincke,
angende de Finske Ryttarnes frihet p deras hemman. -- Vuonna 1595.
d. 24. ... Om allmogens i Tavastehus ln friwilliga Rikshjelp.
-- Vuonna 1597. d. 3 Oct. Att ej inrymma de upproriske p Tavastehus.
--  d. 12 Oct. komma till Hertig Carl i bo d. 18:de i samme mnad.
d. 18 Oct. Ordres att slppa lst det krigsfolk, han p Tavastehus
anhllit. Nist, niin se sken mainittu manaus-kirja, jolla Herttu
paituutti hnt Turkuun, on aivan merkillinen, ja kuuluu nin:
"Stmpningsbref fr Herr Fincke och de andre, som opp Tavastehus woro,
af bo d. 12 Oct. hr 1597. Wr gunst och nde, Wij twifle inthet at i
ju hafuer frnummit synnerligen thu Steen Fincke af thet bref wij
senest lth skrifue tig till fr hwad orsak skuldh wij oss hijt i
Landzenden begifuit hafue, nembligen till at afskaffe allt obestndh,
willor och oreedho, som hr uthi landet igenom Claes Flemmings och hans
medhjelperes obegripelige och olaglige Regiementhe kommit war, och
hjelpe landet till Roo och eenighet igien; Dock efther wij icke hafue
ngon frklaring ifrn ider bekommit, hwad i hre tillfinnes at gire,
och om i wele medh oss och the andre Riksens Stender wele gire et i
saken til Konungl. Maj:t och Riksens gagn och bste. Derfre hr wr
alfwarlige wilie och frmaning at i begifue idher hijt till oss, och
lther oss ider uthtryckelige mening frnimme, ndteligen s lagendes
at i allersidst then 18 dag thenne mnedh her tillstdes hoos oss hre,
s frampt at hwar thet icke skier d wele wij komme och piske ider s
at i inthe skole tacke oss, och i mge sedhan sware och undgielle medh
lijf och godz, till all then skade och bekostnat som der midh skier,
der i mge wedhe ider efterrtte. Datum ut supra. Carolus."

[564] Nimittin: Vuonna 1571, _d. 9 Nov. Fullmakt fr Herr Eric Finck
att bestlla om de Smlndske knektarnes inqwartering omkring
Westerwik, -- d. 5 Dec. Att snda de knektar, som i Westerwik liggandes
ro, till Finland_ (Registr. 1571, p. 123, 135).

[565] Nimittin: Vuonna 1594, _d. 23 Nov. till Handelsmannen Jacob
Finck om spanmls undfende fr lefwererad sill till kronan_. (Register
1594, p. 216.).

[566] Stjernm. _Hfd. Minne_ I D. p. 287, 326

[567] Vexionius Gyllenstolpe. _Epitome Descr. Sv. Goth. Fen_. L. VIII.
c. 6.

[568] Tm suku oli jo kuuluisa Suomessa v. 1460, yhest miehest,
nimelt _Heikki Finkenberg_, jonka jlkimisist (efterkommande) yksi
vapasuvullinen _Claes Ollinpoika Finkenberg_ Suomesta tuli v. 1627
sisn kirjutetuksi Ruohtalaiseen Vapahuoneiseen, N. 159 ala.
Tm suku, joka meijn nykyisess Suomalaisessa Vapa-Huonseessa lytyy
sisn-kirjutettunna N. 8:san ala, kantaa kilvessns yhen pyst-kuun
jonka koukerossa on yksi 6 sistinen thti.

[569] Viimeiseksi tahomme mys nimitt, ett lytyy Ruotissa yksi
vanha kansan-tarina eli satu, yhest Finkin nimellisest, joka pakina
on ehk niist vanhimmista, ja ehk ketty Saksan kielest Ruotiksi.
Mutta tss jaaritoksessa -- kussa ei ouk niin sanoo totuullista, vaan
kussa tavaksi niihen aikoin pilkka-suihen, puhutaan puita heini -- ei
lyvyk niin minknlaista tiiustusta tst Finkin suvusta. Tm satu,
joka nimitetn: "En njsam och kostelig Historia om Policarpus, som
fwen kallas Riddar Fincke", osottaa kuitenkin tmn Finkin nimen
vanhuutta, koska se on kahottu hyvksi johtattamaan kansan mieleen jota
kuta kummitosta.

[570] My olemme mys harjoittaneet selitteksemme mik mies _Tnne
Henriksson Vildeman_ oisi ollut, jonka Gagnerus sanoo olleen naitu
_Elisabet Thmasdotter Rijtingin_ kanssa, ja joihen vapamerkit mys
lyettiin Liikisten kirkkomoassa, mutta yht tllaista miest
ei ollenkaan lyyk _Vildemannin_ polvilaskussa Vapa-Huoneen
Suku-johtauksissa, eik mys siin Suomal. Suku-kirjassa joka lytyy
K. Vallan-Silyksess, ja jossa niiniken puhutaan tst Vildemanin
suvusta. Yht _Elisabeth Thmasdotteria_ emme mys ouk olleet hyvt
lytmn. Ett hnen isns _Thmas Jnsson Rijting_, joka vuotesta
1536 vuoteen 1547 oli Kskyn-kyttj Turussa, oli vaimonsa puolesta,
Finckilihen kanssa sukuisin, nhtiin jo 426:lla p:lla, (sill se oli
nainut Karin Gdikintytrt Fincki); se ei ollu siitten kumma jos
heijn lapsia hauvattiin heijn itins suku-hautaan. Muita hnen
Tyttri ei tunnetak, kuin yksi nimelt _Sra Thmasdotter Rijting_,
joka oli nainut _Eerikki Johonpoika Stlarmin_ Grabbackaan ja Rekuun,
jonka kanssa hnell oli yksi tytr _Krin Stlarm_, joka oli nainut
_Henrik Tnnessonin (Vildeman)_ Nsiin, Tjusterbyiin ja Sjgrdiin,
joka v. 1608 oli Linnanvouti Tukhulmin linnassa. Hnen is oli _Tnne
Ollinpoika (Vildeman)_ Tjusterbyiin ja Lapptrskiin, joka ensin nai
_Helga Slatten_, ja siitten _Briitta Heikintytr Risbetin_ Nsiin ja
Hrknn. Tn parempata selitst emme ouk hyvt antamaan -- liehn
siitten Gagnerus ottanut tiiustuksiansa mist tahaan! Vildemannin
vapamerkki, jota nhn Vapakirjoista, ei paljo eroitetak tst; jos
tm toinen lie _Rijtingin_ vapakko emme saata varsin sanoa.

[571] Se on moni joka sanoo Suomessa ei lytyvn mitn Vanhoja
Jnnksi. Se on oikeen sanottu, jos sill sanalla ymmrretn vanhoja
pakanallisia temppelilit, hautakammioita, tahi muita sellaisia
ksitekoja; mutta laveammassa sanan-tarkoituksessa (i widstrckatare
mening) meill on Jnnksi kyll, ja ehk enemmin kuin yhllkn
muulla kansalla; sill ne vanhat eivt ouk ainoastaan ksillns
ropottaneet, hy ovat myskin ajatuksillansa tyskentelleet, ja sill
tavalla on joka _Runo ja Sananlasku_, joka on heist jlellen, yksi
_Vanhan-Jnns_, joka muistuttaa meit heihin. Jos oikeen tiiustelemme
meijn _kielen rakenosta_, (joka on yksi piiros meijn vanhoin
ajatuksesta ja mielen-juohtumisesta), niin se on kaikista se kauniin ja
isoin Jnns, jonka ovat meillen heittneet, korjataksemme, -- yksi
kieli, joka on tarkempi ja suloisempi kuin ykskn muu, ja jolta
merkillisyytens ja eri-mukaisuutensa suhteen, seisoopi omilla
kannoillansa, iken kuin yksi pylvs, jonka pe on pilvess.

[572] Semmoinen varoitus ja rankastus, kuin se viimeinen tulipalo
Turussa, joka yhten ynn si suuhusek kaikkia mit my kahessa eli
kolmessa vuos-saassa olimme sestneet ja silyttneet, mahtaisi
hertt meit siiheen pern-aattelemiseen, ett tiiustella ja
kuvaella kaikki meijn vanhat muistomerkit, ett jos vahinko tapahtuis,
niin oisi kopiot ies jlell, jotta tietisimme mit meillkin muinon
on ollut. Samaten mys niiten yks-ainusien ja tarpeellisien kirjoin
kanssa, jotka jollakulla tavalla valaisoo meijn omoo Tarinamustamme;
saisi heistkin olla kopio jokuu toisessakin kohassa. Tm oisi ehk
tarpeellisempi, kuin hakea heini ja luusiipi Mustan-meren rannoilta,
ja muita sellaisia aikomuksia.

[573] _Jtts, t. jtteet_, efterlemning, reliqvier.

[574] Se nytt kuin Brennerin aikomus oisi ollut matkustamaan
lvitten koko Suomen-niemen, Vanhoja kuulustella; mutta ett hnen
aikaisek ei ylettynt jos vhn osaan. Se oisi hyv jos joku laskeisiin
hnen lavuillensa, tiiustelemaan muitakin Suomen paikkoja, ja joka
toimittais sit mielen-rakkautesta, eik ajaisi paljaan palkan eist,
niin kuin nyt usseen tehhn.

[575] _Kuninkaallinen Vanhain-Silys_, Kongl. Antiqvitets Arkifvet;
_Kuninkaallinen Vallan-Silys_, Kongl. Riks-Arkifvet.

[576] Se on uskottava ettei Brenner ole kirjuttanut mitn selityst
nist hnen kuvapiirutoksistan, sill oisihan sit tok' jossa-kussa
pitnyt lyty.

[577] Nit hnen alakirjutettuja sanoja tahomme muistutuksissamme
juuri sanasta sanaan toimittoo.

[578] _Para_, Bjra, Smr-hare.

[579] _Pernkahtoja_, Inspektor; _Pe-Pernkahtoja_, fwer-Inspektor,
General-Inspektr.

[580] Kirjan-luetos (Bok-katalog) nist Nescherin vainaan kirjoista,
joka juuri ninn pivinn on painettuna, osottaa kyll ett tm
meijn luulomme ei ouk varsin ilman perustuksetak (lue tt
kirjanluetosta n. 65 ksikirjoituksista puolen arkia loajueltaan) ja
toistaa mit olemme jo ennen kuulut puhuttavaksi (lue 350 p.m.)
nimittin, ett 23 erinist selityst, ja lhes 200 piirutuksia
Vanhoin-Jnnksist Vester-Gtlannissa, ilman niit piirutoksia jotka
hn v. 1670 teki ster-Gtlannissa, ja jotka kaikki hn anto
Vanhain-Kootuksellen -- nyt lytyyvt niss Nescherin kirjoissa (lue
n. 68 ja 89 mainitussa kirjaluetoksessa). Se on kyll outo mitenk
tllaiset kalliit ja tarpeelliset paperit ovat Vallan- ja Kunink.
Vanhain Silyksest joutuneet yksinisen miehen korjuun.

[581] Nist Brenneri vainaan Suomalaisista piirutoksista lytyy K.
Kirjastossa 2 kappaletta (2:ne Exempl.) kumpainenkin ite Brennerilt
piirutettunna. Yksi heist on ainoastaan tehty irtonaisissa lehiss,
ilman painimatak (ofrglagda); toinen on kirjaksi siottu, ja kantaa
tllaisen nimen: _Gamble Monumenter i Stoor-Frstendmet Finlandh,
affritadhe Anno 1671 och 672 aff Elia Brennero, Ostrobothniensi_. Hy
ovat yhteen-luettu pienempien ja suurempien kanssa 80:tta kappaletta,
kuvaeltut seuravaisista kirkkoloista; nimittin _Turusta, Rntmelt,
Nousista, Naantalista, Maskusta, Raisiosta, Lemusta, Sjundosta,
Lohjalta, Esbosta, Porvosta, Prnosta, Pyhteelt, Vekklahelta,
Viipurista, Hollolasta, Hmeenlinnasta, ja Iso-Kyrst_, paihti
muutamia kuvituksia _Turun, Viipurin ja Hmeenlinnan_ linnoista. Nist
niin ne Iso-Kyrn kirkossa lytyviset kuvitukset ovat ne ainuat, jotka
ovat painin kanssa kastettuna, niin kuin heit tsskin toimitetaan.
Vapa-merkkilist on moniat hnelt painettuna siin nioitetussa
kirjassa, sit myten kuin ne heiss nhtvt juovat merkihteevt;
mutta niiss irtonaisissa lehiss ovat kaikki painimatak; ja koska
heijn karvat jo selitetn juovista, niin emme tsskn ruetak heit
painimaan. Mit nihin meijn kuviin-piirutoksiin tuloo, niin ne ovat
Brennerin kuviin kanssa varsin yhtmukaiset, josta minun tulee kiitte
ensinnik Herra _M. v. Wright_, joka heit kopioitteli, ja siitten Herra
_H.J. Strmmer_, joka piirutti heit kiveen.

[582] Se on valaistamattomien ja ymmrtmttmien ihmisten tapa, ett
pite tllaisia _vanhoin-tiiustelemisi_ (fornforskningar) jotka
tarkoittaavat _mntyj aikoja_, joutavina; iken kuin pitevt kaikkia
tarkoituksia, joilla vaikutettaisiin tahi tarkoitettaisiin jota kuta
_tulevillen ajoillen_, sopimattominna ja mielettminn, koska molemmis
puolin yltyyvt heijn mielens ja heijn aikaasek sivuihten. (Sill
mitenk ne jotka ainoasti elvt _tlle ajalle_, elisivt yhellen
toisellen; koska ei nekn, jotka kaikissa ehtivt ensin omoo
hytytyst, jouvak tyskentell toisiin hyvksi). Se on selv,
ett ne jotka pelke ja kajoo ymmrryst ja tietomusta (kosk ei sit
heiss lyvyk, eik seneistkn heit hyvytk) kajoavat nitkin
tieton-harjoituksia, jotka sinnepin tarkoittaavat. --  Seneistks lie
siitten Suomessakin niin kauan kaivattu miehi, jotka harjoittaavat
valaista meijn Vanhoin-Jnnksimme? Jos sen eist Tietomukset (jotka
ovat ymmrryksen valastajat, ja johon myskin Tarinamus on luettavana)
tarkoittaavat kaikki puolestansa _tietoa_ (johon voaitaan ei ainoastaan
yht nykyist asian tuntemista, mutta yht ikuista tiiustelemista) ja
_hytytyst_ (ei moallista, mutta henkellist, ei ainoastaan meijn
ijllisillen, mutta myskin meijn jlkeen-tulevillen), eli jos
Tietomukset ovat luonostaan _ikuiset ja henkelliset_, niin kuin kaiken
Tievon ja Totuuen alku, -- niin se on niss kokeeissa, kussa kukin
Tietomus-harjoittaja, vaan erinomattain Tietouksen ja Tarinamuksen
Toimittajat, Vallan ja Lain-asettajat, Kansan ja mielen-valaistajat,
eli toisella sanalla kaikki vanhuuven ja tulevaisuuven tarkoittajat
juuri selvsti osottaavat, ett heiss lytyy yksi elv henki, eli
yksi _henkellinen luonto_, joka ei ouk suljettu tn aikuisiin
piiroksiin, vaan joka kohoittaa ihtesk niit rajoja ylitten, jotka
maallisillen pimitt sit taivaallista, ja koetteloo sek eistpin
ett takoopin yls-nostoo meijn ymmrryksellemme sit vaipaa, joka
peitt ja kielt meijn luonnollisia aistimia (sinliga organer)
ksittmst sit luonottomatonta, sit ikuista, ite _Totuuen ja
Ymmrryksen_ -- valmistaaksemme meit sill _ikuisuuteen_. Se on tm
henki, joka ei ainoastaan koroittaa meijn ajatuksiamme, mutta heiss
myskin kohoittaa meit ihtemme ylitten tmn hetkisen elmisen -- joka
toistaa ett meiss lytyy jota-kuta kuolematointa ja tmn elmisen
ylitten yltyvt; ja jota ei ky rajoilla piirittee. Sill tavalla
toimittaa jo tsskin elmss kukiin totuullinen Tietonharjoittaja
_ikuisuuttansa_ (tss muka tarkoituksessa), josta heit, ja kaikkia
_Hyvi_ (henkellisesti elvi, heijn mielen ansiolla; vaan ei
ymmrryksen valolla) eroitetaan niist moan kapeista, joihen ajatukset
ei kohoitak heit mullasta, mutta jotka (kytksillns) mateloo
luonnollisuutessaan iken kuin elimet, ja lopettaa elmns, iken
kuin pivns, ikuisella unella ja mielen-tyhjyyvell.

[583] Vanhoin-selittjss lytyy iken kuin muissakin opin-hoaroissa,
moni houkka ja heikko-pe; mutta -- mits my heist puhumme?

[584] Heijn mieli, joka on tylsytynnyt tyhjn-noutamisesta, ei pystyk
tllaisiin tiiustelemisiin, iken kuin heijn ymmrys ei yltyk
semmoisiin ajatus-tarkoituksiin, joita voaitaan Tietoukseen (Filosofi).

[585] Vh kyll my puhumme nist vapamerkkilist heijn
vapaallisuutensa suhteen, sill my arvelemme ainoastaan sit
Vapaallisuutta, joka osoittaiksen sisllisesti, ihmisen tiss ja
tavoissa -- ei sit ulkonaista nimen pukemista ja merkittmist; mutta
my hoastelemme heist ainoasti sen valaistuksen tautta, joka heijn
tarkoittamisella, syntyisi ehk meijn Omamoan Tarinamuksessamme.

[586] Nist sanoista on moniat ollut niin pois-kuluneet, ettei heit
ouk tainut lukea ykskn.

[587] Mit nist vapa-merkkilist tuloo sanottavaksi, niin suuri osa
heist on niin vanhat, ettei heit enen tunnetak, liioitenkin koska
monet heist on tainneet jo sammua ennen vuotta 1625, jollon se
Ruohtalainen Vapa-Huone, kuhun heit sisn-kirjutettiin, asetettiin;
monet ovat mys muustakin syyst jnneet siihen yls-panematak,
alinomattain koska suurin osa meijn vanhoista Suomalaisista
vapasuvullisista, eivt kuulleet Ruohtalaiseen Vapa-Huoneesen, mutta
oli yksi peru niist muinoisista Saksalaisista ja Virolaisista
Tempel-Herroloista, joihen vapaallisus oli Saksan maissa perustettu.
Kuin thn viel luetaan ett niss vapa-merkkiliss harvoin
selitetn muuta kuin ainoastaan kilpe, joka monessa oli pian
yhllinen, ja jotka ainoastaan eroitettiin Rauta-kyperst,
Sarviloista, tahi Kyper-vaipasta (Hjelmtcket), ja ettei heisskn
painia paljon eroitetak, niin lyetn miten vaikkia se on nit
selitt, liioitenkin koska usseen pois-vaihtelivat vlillens
vapamerkkilitns, ja kantoivat vieraita kkinisi, tahi muuten
muuttelivat omiansa.

[588] Min olen kyll kirjuttanut moneen paikkaan, tt
kuulustellaksein, mutta en ouk soanut vastausta, joka toistaa miten
kylmkiskoiset meijn moa-miehet viel ovat niss tiss.

[589] Brenner ei kirjuta tst kivest mitn muuta, kuin ainoastaan
nmt sanat: "I bo D. Kyrka."

[590] _Hauta-varjo_, Grafwrd; _Hauta-kivi_, Grafsten.

[591] _Pe-Kirkko_ (tahi _Tuomio-Kirkko_), Dom-Kyrka.

[592] Tss jpi yksi sana, vliss, toimittamak.

[593] Mutta tss tarkoituksessa kahomme toas ouoksi, ja varomme olevan
uskottomattoman, ett tm kivi oisi muka ollut se ainoa Turun
kirkossa, joka viel v. 1671 oisi ollut jlell nist vanhoista
ajoista; ja jota niin muoton oisi yksinn jnyt murentumatak niss
kauheissa Turun kirkon tuli-paloissa, jotka tapahtui v. 1318, 1429,
1458 (1464, 1473?) 1546 ja 1656, kussa kaikki muut kirkon kaunistukset
-- joit' eivt Juuttilaiset v. 1509, ja Venliset v. 1318 hvittnneet
tahi vienneet mytens -- paloi tuhkaksi. Mutta kysytn siitten,
tokkos Turun kirkko on niin vanha, tahi oliko se jo 1248:nen vuuen
tienoilla rakettu? Sit emme saata sanoa, ainoasti ett v. 1229
petettiin jo ett muuttoo pois kirkko Rantamelt (kussa Brenner
niinikkn viel v. 1671 tapais yhen vanhan hautakiven vuotesta 1291?
-- kaho X Taul. kuv. 1) Turkuun, eli niin kuin sit muinon kuhuttiin
_Unikankareesen_. Millonka tt tehtiin ei varsin tunnetak, mutta
1258:nen vuuen teinoilla jo mainitaan tst uuesta Turun kirkosta
(Porth. Chr. p. 193). Jos sen eist tm Turun pappi oisi ollut naitu
ennen v. 1248, niin se oisi viel saattanut ele monta myhempn.
Toiseksi niin nmt kirjoitus-nent eivt teoltakaan nyk olevan
niin vanhan-aikuiset, jos heit verroitetaan siihen toiseen
kiven-kirjoitukseen joka lytyi Rantamell.

[594] Yksi nimellinen _Niiles Antinpoika_ oli v. 1303 _Praefectus
Finlandiae_ (Pemies Suomessa) mutta se on mahotoin, ett nill
sanoilla tarkoitetaan hnt.

[595] _Kunta_, Sllskap, Orden, Gille, _Veli-kunta t. Veljellisyys_
Brdraskap, _Papillinen Veli-kunta_, ett Presterligt Gille.

[596] _Kirkko-Tarinamus_, Kyrko-Historie.

[597] Muistettava on mys, ett jos tm vapa-merkki kahottaisiin
kohallansa (niin kuin heit aina kahotaan) niin silloin kirjutos
alkaisi ala-pest kivee (jota en muualla ouk nhnyt); ja jos toas
kivee asetettaisiin kirjutoksensa mukaan, niin silloin toas vapamerkki
kentyisi yls-alaisin (joka oisi viel sopimattomampi). Se nyttis
ehk silloin, kuin sill kuvaeltaisiin yht Piispaan kyprt (en
Biskopsmssa).

[598] Ett tm suku on _vanha_, arvataan siit, ett ne Ruotsin
muinoiset Kuninkaat _Sverker den Gamle_ (joka kuoli 1155) jonka is
_Erik rsll_ oli vanhuuellansa ottanut Ristin uskoa, ja kasteessa
kuhtunut ihtesek _Kol t. Koarle_ -- kuin mys hnen poikansa _Koarle
Sverkersson_ (joka kuoli 1168) ja toas hnen poikansa _Sverker den
Unge_ (joka kuoli 1210) -- sanotaan kaikki olleen tst _Natt och
Dagin_ suvusta, ehkeivt kantaneet tt suku-nimee, joka otettiin
tavaksi vasta myhismpinn aikoina. K. Vapa-Huoneen polvi-laskuissa,
alotetaan tm suku vasta v. 1220 yhest _Pentti Matinpojasta_, joka
oli ollut Kuninkaan _Eerikki Lspin_ Valta-Neuo.

[599] Tm (nykyinen) _Natt och Dagin_ suku tuli v. 1625 Ruohtalaiseen
Vapa-Huoneesehen sisn-otetuksi 13:nen N:on alla, josta suvusta
siitten yksi nimelt _ke Axelsson Natt och Dag_ tehtiin v. 1652
Vapaherraksi 23:nen N:on alle. Se oli silloin Valta-Neuo ja
Lain-julistaja Nerkiss, ja sai vapa-moaksensa muutamia taloja ja
vero-tiloja Iin pitjss Pohjan ruoalla.

[600] Saattaa ehk mys olla madollinen, ett hy ovat perinpohjin
eri-sukuja, vaikka heit on vanhoissa polvi-laskuissa yhteen veittynn.

[601] Hn oli silloin Valta-Neuo Ruotissa.

[602] Hnen isns oli _B Stnson (Natt och Dg)_ joka v. 1440 oli
nainut _Krin Svennintytrt Stre_, jonka is oli Thti-mies ja
Linnanisnt Faeholmassa, Danmarkissa, _Sven Stnson Stre_, joka oli
Herttu Albrechtilta soanut isoja pito-maita Hallannissa, Nerkiss ja
Vester-Norrlannissa; ja joka oli Valta-Hallihtian _Svante Strin_
isn-itin-is (lue _Schnefeltin matrikel_).

[603] Seneistp kaikki nykyiset Vapaherrat nimelt _Stre_, ovat
kaikki isns puolesta paljaita _Natt och Dagiloita_, ja ovat
eroitettavat niist vanhoista Striloista, joita muinonkin kuhuttiin:
_Orms-Sner_.

[604] Lue _C.F. Schnefelts Matrikel fwer ointroducerade af Riddersk.
och Adeln I D_. joka kirja lytyy ksikirjoituksenna K. Vapa-Huoneessa.

[605] Lue _Olai Magni Historia de Gentibus Septentrionalibus, Romae
1555. Lib_. II. c. 25. p. 87. Kussa hn puhuu niist vanhoista Hangin
kallioloissa sisn-hakatuista Suomalaisista vapa-merkkilist, joita
hn jo silloin kuhtui "_vetustissima_" (varsin vanhoja) ja joista hn
kuvittaa 7 kappaletta, nimittin: _Vanhoin Striloihen, Natt och
Dgiloihen_ (poikki-puolin), _Wsaloihen, Gyllenstjernilihen,
Tottiloihen, Roosiloihen, Lmaloihen_ ja yhen tunnettoman. Nit
kaikkia on hn asettanut vempelen nkiseen poukkamaan, ja keskellen
pannut Ruotin vallan vapamerkin (kolmet ruunua).

[606] Tm hautakivi mahto jo 1681:nen tahi 1738 vuuen tulipalossa
hvit, koskei siit mainitak niin mitn Lauraeuksen Juttelemuksessa
_de Sacellis Sepulcr. in Templ. Cath. Abonsi_. Kussa ainoastaan
sanotaan yhen Lainistujan Natt och Dgin (hnen Ristim-nimens ei
nimitetk) olleen hauattunna Piispa Tavastin hauta-kammiossa.

[607] Lue: _bo Tidn. 1785. Bib_. p. 181. Siin ei eroitetak, jos hn
oli _Natt och Dag pitkinpin tahi poikkipuolin_; mutta mahtoi se olla
_pitkinpin_, koska yksi hnen jlkimmisist nimelt _Niclis
rengislesson_ kuhuttiin _Natt och Dag i lngden_.

[608] Tll _Koarle Nskonungssonilla_ oli yksi veli _rengisle
Nskonungsson_ (Natt och Dag) joka v. 1312 oli Miekka-mies, Ruotin
Valta-Neuo ja Vallan-Asettaja, ja yksi Roskildin Rauhan-Toimittajoista
(en ibland Freds-Kommissarierna wid Roskilska freden). Hnt tehtiin v.
1323, Vallan-Asettajaksi Norissa, ja v. 1324 Ruhtinaaksi Ruotissa.
Hnell oli yksi poika _rengisle rengislesson_, joka oli Miekka-mies,
ja jonka jlkimmisist arvelemme sit _Niclis rengislessonnia_,
jota nimitettiin "Natt och Dag i lngden", joka oli nainut
_Karin Kntintytrt_, ja jolla oli Tukhulmissa monet talot,
jotka se pois-lahjotti niillen tss kaupunnissa lytyivillen
Papin-suljetuksillen. Hnki mahto olla Suomen-sukuja, koska hn v.
1420 piti Valta-krjt Turussa (_bo Tidn_. 1789 p. 321. v. 1785 p.
233. Porth. Chr. p. 508), ja luetteli jlkisetksessns yht Jeppe
Fincki, omaiseksensa. Yksi _rengitzle Nielsson_ (ehk hnen poikansa)
oli v. 1447 alakirjuttana yht vanhaa sovintokirjaa _Gd. Finkin ja
Juho Ollinpojan_ veljeisten vlill (Porth. Chr. p. 448). Tm _Niiles
rengislesson_ mahto kuolla nuon v. 1440, koska hn silloin teki
jlkisetstns (sitt testamemte). Sek hn ett _rengisle
Niclisson_, oli kumpaisetkin v. 1436 yls-pantu heijn joukkoon, joita
Kuninkaan Christofferin koroitus-pivll v. 1441 piti tehtmn
Thti-niekoiksi (Porth. Chr. p. 607). My aprikoime ellei tm
Turun muinonen Pappi lie ollut varsin tst sukupolvesta. Hnen
ristim-nimens _Niiles_ on aivon _Striloihen_ (eli niiten nuortein
Natt och Dgiloihen) kuin mys niiten vanhoin _Natt och Dgiloihen_,
kaima-nimi. Mutta yht _Antin_ nimellist, joka oisi ollut
hnen isns, ei lyetk koko tss sukukunnassa; niiss muka
polvi-laskuissa, jotka luetaan Vapa-Huoneen nimi-kirjoissa (Matriklar).
Mutta meijn tuloo muistuttoo, ett hy ovat ylikynteen varsin
puuttuvaisia ja viallisia, erinomattain vanhoista ajoista.
Vuonna 1336 niin oli yksi nimelt _rengisle Andersson_ Suomenmoan
Pemies, eli niinkuin heit silloin kuhuttiin "_Advocatus
Finlandensis_." Hn kuhtuu ihtesek yhess vanhassa Petskirjassa
Stensblin kartanosta, vuotesta 1335 -- _Advocatus Abonsis_, ja
puhuu siin suurella kunnialla siit ennen mainitusta _Koarle
Nskonungssonista_, jota hn kuhtuu "_Nobilis Miles, Dominus Carolus,
Antecessor meus_." Mit sukuja hn lie ollut on tietmtin, mutta my
aprikoime ellei hn voan lie ollut nit yksi vanhoja _Natt och
Dgiloita_, jota hnen ristim-nimens ikn kuin toistaa. Jos
uskaltaisimme tt pette, niin silloin oisi _Antinki_ nimee tavattu
tss suvussa, ja saattais muka olla mahollinen, ett hnell oisi
ollut yksi veli, tahi veljen-poika nimelt _Niiles Antinpoika_, joka
oisi ollut Pappina Turussa -- ellei tm oisi elnyt, niin kuin skin
arveltiin, jo monta aikoa ennen.

[609] Kuninkaan _Lain-Toimittaja_ (Konungens Domhafwande t.
Dom-innehafwande) kuhuttiin niit Valta-Herroja, jotka Kuninkaan siassa
ja Kuninkaan nimess pitivt _Valta-krjt_ (Rfste-ting) Suomessa.
Eli kuin nit hvitettiin -- ne jotka pitivt _Moan-oikeutta_ Turussa
(Lands-Rtten i bo). Ett hn v. 1405 piti Valta-krjt Suomesssa,
luetaan Porth. Chr. p. 418, 508, ja Stjernm. Hfd. Minne I D. 2 B. K I.
p. 98 &c.  Samaten sanotaan (yhess Lainjulistajan _Claus Flemingin_
kirjassa, annettu v. 1412) hnen myskin pitnneen Valta-krjit
Ulfsbyin (Porin) kaupunnissa Suomessa v. 1410, jota Porthan arveloopi
kirjotus-virheksi vuosluvussa, luullen tmn tarkoittavan v. 1405 (Chr.
p. 418).

[610] _Vara-lainjulistaja_, Under-Lagman. Tm Miekkamies _B
Niclisson_ (se nuorempi) keriin oli v. 1434 Laintutkia Vaxalassa --
v. 1459 Vara-Lainjulistaja ster-Gthlannissa, ja v. 1461 Kuninkaan
Vouti-mies (_Fogathe_) Vedboin Kihlakunnassa ja Rumleborgin Lniss.

[611] Brenner: "_I bo Domkyrkia p ett jerngaller fr Biskop Magni
Olai graaf_."

[612] _Kammio, Kirkko-kammio_ Chor; _Hauta-kammio_, Grafchor.
Ennen Poavin aikana piettiin Turun kirkossa monta erinist kammiota,
kussa piettiin Jumalanpalvelusta, eli oikeemmittain, kussa seisoi yksi
altari, jonka luonna Pappiset vissin pivinn vuotessa pitivt
messujansa ja rukouksiansa, hyvksi niiten sieluillen, jotka ovat nit
laitoksia settneet, ja heit lahjoillansa ja antimillansa asettaneet.
Yhten aikana lytyi jo 18 tllaista kammiota Turun kirkossa, joista
suuri osa palkihtivat omia pappia ja messu-miehi; mutta kakkia nit
hvitettiin Kuninkaan Kustav I:sen aikana, jollon tt Poavin uskomusta
pois-heitettiin. Siit pivst nimitettiin nit kirkko-kammioita
paljaiksi _hauta-kammioiksi_, koska heiss ainoastaan hauattiin heijn
ja heijn lapsiin ruumiita, jotka olivat heit asettaneet, vaan ei ene
piettyn mitn henki-messuja. Piispa Tavastin muista jumalallisista
laitoksista oli yksi tmn _Ristuksen Ruumiin kammion_ asettaminen.
Siin hnt mys hauattiin, josta tt siitten kuhuttiin "_Tavastin
hauta-kammioksi_." Tm kammio oli suljettu eli varuistettu nilt
rautahkilt, josta kuvat tss nhn.

[613] Lue _Porth. Chron_. p. 429.

[614] Tm sana _fecit fieri_ (oli antanut teh, tiettnyt) on yksi
Suomalaisuus (_Fennicism_) tss Piispan Latinassa, joka toistaa hnen
ei ainoastaan olleen selvn Suomalaisen; mutta mys Latinata
kirjuittaissaan nouattanneen Suomalaista mielen-juohutusta. Sill
Ruomalaiset oisivat epilmtk (ikenkuin Ruohtalaisetkin)
kirjuttaneet _fecit, posuit_ (reste t.e. stenen, minneswrden). Ehk se
oisi viallisesti sanottu, sill Sepp teki (_fecit_) mutta Piispa
tietti (_fecit fieri_). Jos oisivat varsin tahtoneet tt asioa
eroittoo, niin oisit kirjuttaneet tahi toimittaneet tt apu-sanoilla
(med hjelp-verber) e.m. _curavit_, lt resa. Mutta Suomalaisessa
kieless ei tarvitak sellaisia apu-keinoja, hness lytyy iken kuin
Hebrealaisessa ja Arabian kieless, tt eroitusta puheessa (ja
ajatuksessa) toimitettu eri-sanantaivuttamuksella (uttryckt genom en
srskild konjugationsform) jota Hebrean kieless kuhutaan "_Verbum
Hiphil_", ja jota my Suomeksi soattaisi kuhtua _Tiettv-Toimitussana
(Verbum Permissivum, t. Effectivum, t. Transitivum)_.

[615] Yksi kopio tst kirjutoksesta luetaan mys Opettajan _Joh.
Bilmarkin_ Juttelemuksessa "De Sacellis Sepulcralibus in Templo
Cathedrali Abonsi_", Alexand. Lauraeuksen_ vastoomisella, Turussa
1772, p. 20. ja yksi toinen kopio lytyy niin iken Jonas Bngin "_Den
Wlborna Tawastiska Slcktens ttare-tal_", Stockh. 1756.

[616] Ei Porthankaan osanut nit selitt; lue Chron. p. 511. m. 495.

[617] Joka nen ehk merkihtee sanaa "Regina" (_Kuninkatar_): jotta
ois: "Auttakoon Moaria Kuninkatar."

[618] Brenner: "_I bo D. Kyrckia_."

[619] Ett tmn Piispan vapamerkki on ollut yksi semmoinen
taka-jaloillansa pystyss seisova pukki, jota tss nhn,
arvataan ei ainoastaan tst hnen hautakivest, mutta mys siit
vapamerkin-piirutoksesta, joka hnen kunniaksi oli tehty Pargasten
pitjn kirkko-laipioon. Sellainen Pukin-kuva on myskin muinon ollut
kuvattu hnen muistiksensa siin Piispan-penkiss, jonka hn oli
tiettnyt Savun kirkossa (lue _Christ. Cavanderin_ Juttelemusta _Petr.
Kalmin_ hoivauttamisen alla, "_Beskrifning fwer Sagu Socken_." bo
1753, p. 3; ja _Mart. N. Tolpon_ Juttelemusta _Alg. Scarinin_
hoivauttamisen alla, "_De initiis Rei Litterariae in Svethia_", Aboe
1750, p. 83 etc. keskustele Porth. Chron. p. 571). v. Stjernman
sanoo kyll, yhess kohassa, puhuttaissa Piispan veljen-pojasta,
Lainjulistajasta Etl-Suomessa _Henrik Bitzest_, hnen vapamerkkins
olleen _mustan veneen valkoisessa vainiossa_ ("en swart bt uti hwitt
flt"; lue bo Tidn. 1785. Bih. p. 197). Mutta my arvelemme ellei
tss lie paino-virhe, ja ett se olla pitis: "en swart bock uti hwitt
flt." (Keskustele Porth. Chron. p. 545). -- Uggla sanoo taas nihen
_Bitziloihen_ vapamerkin olleen _yhen Hirven_, ja rautalakissa 4
sisn-pistetty nuolta (Uggla, _Sw. R. Rdslngd_ n. 663. p. 65);
mutta ei hnkn nimitk mink perustuksen pell hn tt sanoopi.
Koskei tm _Bitzin_ suku lyvyk K. Ruohtalaisessa Vapa-Huoneessa
sisn-otettu, eik hnen vapamerkkins heijn vapakirjoissa
piiritetty, niin meijn tytynnn ottoo kirjaamme mit ovat tst
kirjuttaneet, ett siit tutkia totuuen.

[620] _Porth. Chron_. p. 26.

[621] _Porth. Chron_. p. 586.

[622] _Hauta-kirjutos_, Grafskrift, Epitaphium.

[623] Se kuuluupi nin: "_Sanct. Venerabilis Patris, Domini Conradi;
Episcopi Abonsis, anno_ 1489 den 13 Martii."

[624] Ruotiksi kirjutettiin hnen nimens usseemmittain
(sanan-supistamisella) aivan lyhykkisesti: "Biskop Koort, Korth, ja
Kort."

[625] Piispa, joka oli myskin ollut yksi osallinen Kolmen Kuninkaan
Veljellisyyest, Turussa, ei laimin-lynyt pite kirkkonsa puolta, eli
valvoa hnen hytymisestn, kussa oli voan mitn etullista
soatuvilla. Niin kuin Pe-Rovasti pisti hn jo v. 1459 nimens hnen
enonsa _Arvidh Claussonin_ jlkeen-setksen ala, kussa hn _Kolmen
Kuninkaan Kammiollen_ (altari Trium Regum) poislahjoitti tilansa
_Sorkisten_ kylss Euran pitjss (Porth. Chr. p. 456). Samana vuonna
alakirjutti hn mys saman enonsa lahjutos-kirjan, kussa hn _Pyhn
Ristuksen ruumiin Kammiollen_ (Altari Corporis Christi) pois-anto
tilansa Prki Vehmaan pitjss (Porth. Chr. p. 434). Vuonna 1484
alakirjutti hn niin-iken Vapamiehen _Jrl Jnssonin_ setksen,
kussa hn sovinoksi _Hrald Ollinpojan_ murhasta, anto tilansa
_Kivikyl_ Virmon pitjss _Kaikkein Ristuksen Uskollisten Henkein
Kammiollen_ (Altari Animarum Christi Fidelium) (Porth. Chr. p. 442.),
monta muita mainihtamatak. Ite hn ei setnyt kirkollen paljo mitn,
jos ainoastaan toimitti isn vainoonsa tahtoa (_bo Tidn_. 1785 p 199.
keskustele Porth. Chr. p. 551 & 622).

[626] Tm _vanhaksi_ mainittu _Eerik t. Henrik Bitze_, on nimensk
suhteen paha eroittoo hnen pojasta ja pojan-pojasta, jotka kantovat
saman nimen, ja joihen kanssa hnt ehk sevoitetaan. Hnen sukunimens
kirjutetaan monella tavalla, sek _Biidz, Bdz, Bitz, Bytz, Bitzr,
Bitze ett Bisse_ (Porth. Chr. p. 543, 481,) ja se nytt kuin
sill tarkoitettais yht kuin sanalla Bsse, (jota hn kantaa
vapamerkissns). Juusten kuhtuu tt Piispan ise "_famosus Miles,
quondam Capitaneus Castri Abonsis_." Hn oli jo v. 1420 Miekkamies
(_Armiger_) ja v. 1441 Thtimies (_Miles_). V. 1437 oli hn Laintutkia
Halikon kihlakunnassa, jota virkoo hn piti aina vuoteen 1453,
jollon hnt mys kututaan Laintutkiaksi Vehmaan kihlakunnassa.
Samana vuonna mainitaan hnt mys Lainjulistajaksi Pohjos-Suomessa,
ja vuonna 1455, 1456 ja 1457 kuhutaan hnt jo Lainjulistajaksi
Etel-Suomessa (Lagman i Sudhersinne Laghsagu); ja v. 1449 hnt jo
nimitetn Ruotsin Valta-Neuoksi, jollon hnt s. 31 pivn
Hein-kuussa Visbyin kaupunnissa alakirjutti Kuninkaan Koarle VIII:nen
ja Christian I:sen sovintoa Gottlannin soaresta (_Hadorph efter
Rimkrnikan_ p. 156.) von Stjernman sanoo hnen mys v. 1452 olleen
Turun linnan ja moakunnan Pemiess (_bo Tidn_. 1785. Bih. p. 198.
Porth. Chr. p. 544). Hn eli viel v. 1458, vaan oli jo kuollut ennen
v. 1467, ja oli ollut osallinen siit Turussa lytyvst henkellisest
_Kolmen Kuninkaan veljellisyytest_ (Porth. p. 476, 545). Hnen iseens
ei tunnetak, ja hnen itins (jonka nimee ei muistetak) oli Turun
ensimmisen Pe-Rovastin (Domprost) _Heikki Maunuksenpojan_ sisar. Hn
oli kuolemaisillaan, jlkeen-setksessns, pois-lahjoittanut tilansa
_Kuirilahen_ kylss Paraisten pitjss, sillen Turun Pekirkossa
asetetullen Pyh Pietarin ja Pyh Poavalin Kammiollen (Porth. Chr. p.
445. bo Tidn. 1785, Bih. p. 199). -- V. 1435 oli hn vierasmiess
alakirjuttanut appensa _Clauus Lydikinpojan_ sets-kirjoo, jolla
hn Papis-kammiollen (eli niin kuin sit muinonkin kuhuttiin,
"Neitzyn-kammiollen") Turun Pe-kirkossa, poislahjoitti _Hukasten_
taloo Lemun pitjss, m.m. (Porth. Chr. p. 453); ja v. 1438, oli hn
niin iken ala-kirjuttanut Turun Pe-Rovastin Matti Ollinpojan
lahjutos-kirjan, jolla hn Pyh Annan Kammiollen poisanto _Littoisten_
tilan Nummen pitjss (Porth Chr. p. 448). Samana Vuonna istui hn
Laki-miess (ssom bisittare eller nmd i Konungens dom) Moan
Oikeutessa (wid Lands-Rtten) jota piettiin Turussa, ja kussa hnt
kuhutaan Laintutkia Vehmaan kihlakunnassa (bo Tidn. 1785, Bih. p. 63).
Vuonna 1449 vahvisti hn niin kuin Turun muinoisen Pemiehen _Heikki
Grdshaghin_ vainaan lasten holhottaja (frmyndare,) sen kauppa-kirjan,
jolla hn oli elissns mynyt tilansa _Keykalan_ kylss Kalvolan
pitjss Hmeenlinnan Vouvillen _Engelbrecht Jaakonpojallen_, 60
markkaan (Porth Chr. p. 525).

[627] Porth. Chr. p. 481, 453, 543. Tm _Anna Claus-Lydikintyttren_
(Djkne) is, oli se _Clauus t. Niiles Lydhekeson_, jota jo
p. 424 nimitimme, ja jonka v. 1407 sanotaan olleen Laintutkiana
Pohjos-Suomessa, ja v. 1414 ja 1420 Voutina (_Foghot, Fogda_) Turun
linnassa. V. 1420, 1429, 1430 ja 1434 kuhutaan hnt mys tmn linnan
Pe-mieheksi (_Hwitsman_); ja v. 1442 _Capitaneus Castri Abonsis_
(bo Tidn. 1785, Bih. p. 191, 192). Hnen sanotaan tulella
yls-polttaneen oman vaimonsa nimelt _Christina Jonisedotteria_, joka
viel eli v. 1435. (Porth. Chr. p. 453). Ilman tt Annaa, joka mahto
olla nuorin hnen lapsistaan, oli 7 muita; nimittin: -- 1) Thtimies
_Henrik Clauson_ (Djkne) Koskiseen, joka oli Valta-Neuo ja
Lain-julistaja Pohjos-Suomessa (_Lagm. i Norrsinne Laghsagu_) voutesta
1449 vuoteen 1458, naitu _Lucia Ollin-tyttren_ (Tavastin) kanssa; --
2) _Arffwidh Clausson_ Nynsiin, Thtimies ja Valta-Neuo, naitu
_Ingeborg Arend-Pentinpojan_ tyttren kanssa; -- 3) _Tnne (t.
Antonius) Clausson_; -- 4) _Britha Clausdotter_, Herreiln (?) naitu
_Heikki (Pekanpoika) Svrdhin_ kanssa, joka eli v. 1420, ja jollen se
synnytti yhen tyttren, nimelt _Ragnild_; -- 5) _Karin Clausdotter_
Kankkaan, ensin naitu v. 1407 _Jaakko (Niileksenpoika) Kurkin_ kanssa,
jollen se synnytti yhen pojan _Claes Kurck_ Laukkoon, joka eli v. 1466;
ja siiten _Heikki Ollinpoika Hrnin_ kanssa minneen, joka oli
Hrniloihen Pevanhin (Stamfader, ttefader); -- 6) _Elin Clausdotter_,
joka oli naitu _Herman Flemingin_ kanssa; -- 7) _Anna Clausdotter_,
josta sken puhuttiin; -- 8) _Cecilia Clausdotter_, naitu _Claus
Pekanpoika Flemingin_ kanssa Peningebyiin, joka oli Thtimies ja
viiminen Lainjulistaja kokonaisessa Suomen-moassa; hn eli viel v.
1405, ja oli niiten Suomalaisten Flemingilihen Pe-vanhin
(Peringskld).

[628] _Claes Bitze_, jolla oli yksi poika _Knt Bitze_ hrestadiin,
naitu _Brigitta Christjern-Pentinpojan_ (Oxenstjernan) tyttren kanssa
Salestadiin.

[629] Tm _nuoreksi_ kuhuttava _Eerik Bitze_ Viikiin, joka mys oli
osallinen Turun Papin-veljellisyytest (Porth. Chr. p. 476) ja jonka
Porth. p. 545, ja 638 sanoo olleen Lainjulistajana Etel-Suomessa v.
1462 ja 1463, oli naitu Thtimiehen _Olli Tavastin_ tyttren kanssa,
nimelt _Mreta_, jonka kanssa hnell oli kaks lasta (Porth. luettaa
p. 638 yht _Antin_ nimellist, kolmaneksi); -- 1) _Anna Eerikintytr
Bitze_, joka oli naitu _Olli Jnsinpojan_ kanssa., Laijsiin, ja -- 2)
_Heikki Erkonpoika Bitze_, Nynsiin (Porth. p. 637 kuhtuu hnt
Thtimies _nuori Henr. Bitze_ Nynsiin) joka oli naitu _Anna (Hannon
tytr) Totin_ kanssa Bjurumiin, jota usseemmittain kuhuttiin "_Finska
Anna p kern_," ja joka synnytti hnellen kaks lasta, _Eerik ja
Kirsti_. Tm _Anna_ tuli siitten naituksi _Clemet_ (Pentinpoika)
_Hogenskildtin_ kanssa keriin (kuhuttu _Huitfelt_), ja kuoli vasta v.
1549. Tm _Henrik Bitze_ joka oli Lainjulistaja Pohjos-Suomessa v.
1489, 1490, 1499, 1504 ja 1506, ja jonka Uggla kuhtuu Miekka-mieheksi
Viikiin, ja sanoo olleen Pemiess Turussa vuotesta 1480 vuoteen 1485,
ja kantaneen vapamerkissns yhen hirven -- oli v. 1499 Tukhulmissa
alakirjuttanut K. Christian I:sen Kuninkaan-vaalia (Hadorph p. 367).
Hn on tullut Porthanin luulon perst (Chr. p. 545; bo Tidn. 1785,
Bih. p. 198.) sevoitetuksi ukkosek kanssa, joka oli hnen nimellinen.
Sill kaikki mit v. Stjernman puhuu _Henr. Bitzest_, niin se puhuu
enin tst _nuoremmasta_, ehk hn nimitt hnt vanhaksi, ja
villitteloo sill sek ihtesek ett muita. Se on tss, niin kuin
moneissa muissa lopen-vanhoissa asioissa, tylsti ksitt totuutta
viel liiaksi kuin yhtliset nimet meit ereytt.

[630] _Briita Bitze_ Benkkalaan, tuli naituksi _Olli Drkin_ kanssa.

[631] _Knt Bitze_, Hnki mahto olla osallinen siit toanon mainitusta
Papillisesta veljellisyyest (Porth. Chr. p. 477).

[632] _Oppia_, Magister; _Tietous-Oppia_, Filosofie-Magister t.
Filosofie-Doktor.

[633] Tm kuuluisa Opisto, josta on jo tullut niin monta valaistuneita
miehi moailmaan, ja kussa Tievot ja Taijot viel paraittain sek
harjoitetaan ett suojeletaan, tuli ensin asetetuksi v. 1409.

[634] _Pe-pappinen_, Abboth, kuhuttiin ylimminen Pappi heijn
papin-suljetuksissa.

[635] _Pe-Rovasti_, Domprost.

[636] Niten Vadstenan Pappisten nimet oli _Magnus, Richard, ja Magnus
Hkansson_.

[637] Mit sill sanalla _pyhitt_ (consecrare) tss ymmrtnneen, en
saata varsin sanoa. Sill koska niss Kammioloissa jo ennen hnt
piettiin Jumalan-palvelusta, niin eivt mahtaneet olla pyhittmtk.
Uskottava on jotakuta kirkossa tapahtuneen, joka heijn mielest
soastutti Seurakunnan, jota nyt uuestaan pyhitettiin -- niin kuin tapa
tahtoo olla Poavilaisissa.

[638] _Kammion-laulaja_, Chor-prest, _Choralis_. Turun kirkossa
piettiin Poavin aikana 6 nuorta Pappia, jotka laulelivat
Jumalan-palveluksissa. Milloin heit ensin asetettiin on tietmtin;
mutta v. 1355 heit jo mainitaan. Ja se nytt kuin kukiin heist oisi
ollut iken kuin Apulainen t. Lukkari auttamassa muka laulamisellansa
niit ylhisempi Turun Pappiloita heijn jumalan-palveluksessaan
(Porth. Chr. p. 453, 473.) niten lukua enenettiin siitten aikoa
myten. Piispa _Maunus Ollinpoika_ (Tavast) lisisi nihin 4 uutta,
joihin Piispa _Conradus Bitze_ viel lisis 2, jotka piti joka piv
lauleleman Neitty Moarian laulu-hetket (_horas cannicas_) ja joillen
hn anto palkaksi papin-soatavat Nummisten pitjst. Niinp jo yhten
aikana luettiin 12 Laulu-Pappia Turun kirkossa (Porth. Chr. p. 553).
Ilman sit vara-soalista (extra inkomst) joka jumalan-palveluksessa,
hautaisissa ja muissa semmoisissa toimituksissa, oli heillen tuleva,
niin heijn vuosillinen palkka luettiin kullenkin 10 markaksi rahassa,
paihti 20 markkoo, ruokaneuoiksi, 9 mittaa (_spann_) rukiita
elkkeeksi, ja 14 mittaa ohria olveksi (Porth. Chr. p. 474). _Yksi
mitta_ oli eri-maakunnissa ja erill ajoilla erilainen, mutta nuon
arvaten luettavaksi pitv 24:nest 32:neen kappaan.

[639] _Poto-huone_, Hospital, sjukhus.

[640] Tm _Kyhin Tivunti_, johon luettiin neljs osa Kirkko-rahoista
ja Pyh Henrikin otosta, ja joka kussakin seurakunnassa alussa
annettiin Kirkko-vaivaisillen, oli jo ennen Ruotissa niiniken
pois-annettu nillen poavilaisillen Papis-Neuoittelioillen,
(_Canonici_).

[641] _Henkellinen Opettaja_, Theologie Professor.

[642] Kirjan-painaminen, joka on se isoin ja avullisin taito, johon
meijn ymmrrys on yltynyt, tietomuksiin harjoittamiseksi ja
ihmiskunnan henkelliseksi valaistukseksi, ilmauntui 49 vuotta tt
ennen Saksan-moassa, kussa yksi vapasukuinen mies nimelt _Johan von
Sooyenloch_, eli muuten mys kuhuttu _Gnsefleisch vom Gutenberge_,
tahi niin kuin hnt jokapivisess puheessa kuhutaan _Guttenberg_,
rupeisi ensin monen kokemuksen perst, kuurmaelemaan kirjotus-neni
irtonaisiin puupalaisiin, joita hn asetti lomaksuttain sanoiksi.
Ja koska puu oli arka kulumaan, niin hn kirjutti nit neni
ly'y-palaisiin, joihen pelle hn siitten painutti paperinsa.
Tll tavoin tuli v. 1439 se ensiminen kirjan-paino toimeen
Wittenbergin kaupunnissa. Koska hn nihin kokemuksiin oli hukuttanut
kaikki omaisuutensa, otti hn Appensa kumppaliksensa, joka oli yksi
rikas kulta-sepp Mayntzin kaupunnista, nimelt _Johan Faust_. Tmp
otti toas kaks muita toveriksensa, nimittin veljens _Jaakko Faust_ ja
yhen pappisen, nimelt _Schffer_, joka v. 1452 rupeisi valamaan nit
neni tinaan, ja kohta siitten kovempaankin kasariin (metall).
Viekkauellansa ja kavaloilla juonillansa omisti _Faust_ tmn
rehellisen _Guttenbergin_ kirja-pajaa, ja lopetti v. 1462 sen
ensimmisen Roamatun painamista Latinan kielell, josta hn sai paljon
rahoo, alinomattain Parisissa; suureksi harmiksi Pappisillen, jotka
Roamatun kopioittamisella oli thn saakka viljellut paljon rahoja.

[643] Tss Suomalaisessa _Messukirjassa_ on alku-lehell (p
tittel-bladet) puu-kuurmauksilla (i trd-snidt) kuvaeltu yksi
istuvainen Piispa, jolla on kypr pess, ja oikeassa kess kirja,
vasemmassa Pispan-sauva, joka jaloillansa poljee yht miest, joka
makoo pitkllns, kerityll pell, pitv myssyns vasemmassa kess,
ja oikeassa kirveens. Tm kuvaus joka tarkoittaa Ristin uskon
ensimmist levittmist Suomessa, ja joka tarinamuksessamme muistuttaa
meit Piispa Henrikin pyhittmist kuoltuaan -- nytt niin kuin se
ois muka kopioitettu siit Hauta-kivest jota Piispa Tavast asetti
Pe-Piispan (Erke-Biskop) Henrikin hauallen Nousisten kirkossa, ja
josta siitten on malli (modell) otettu niihin malauksiin jotka oli
tehty Iso-kyrn kirkossa Pohjan moalla, josta tullaan puhumaan
XXIII:ss Taulussa.

[644] Nist so'ista puhutaan aivan vh meijn Tarinamuksessamme,
koska heit piettiin enemmin rajan murtamisella kuin oikeell
soan-kymisell. Heit piettiin aina vuoteen 1468, jollon tehtiin
vara-rauha, mutta ei se pitnt jos 5 vuotta; sill v. 1473 puhkeisi
toas sota, ja muuttui aina julmemmaksi kumpaisellakin puolella, eik
helpount _Eerik Akselinpojan_ sisn-murtaamisella Venjseen v. 1480,
eik _Stn Strin_ soan-kynll v. 1488.

[645] Tm _Eerik Axelsson Tott_ (josta vasta tullaan enemmin puhumaan)
oli sama mies joka nin aikoina ensin varusteli Viipurin kaupunkia
kivi-muuriloilla (lue XX Taulu).

[646] Nmt puu-varustukset tehtiin v. 1475, paraassa sota-aikana, ja
juuri vihollisten kuuluvissa, niin kuin _Tott_ tst ite kirjuttaa:
"och nr arbetis folket moste fara efter sand, steen och kalck, d
mste jag hafwa en roote med hwar prm, och 12 eller 14 mine egne
tjnare med harnesk oc hwrjor fr Ryssarnes skuld." (Porth. Chr. p.
594).

[647] Lue Porth. Chr. p. 581. bo Tidn. 1793, N:o 15. Juvan pitj,
joka jo v. 1442 sai oman Papinsa, luettiin silloin kappelina Savilahen
tahi Mikkilin pitjseen (lue bo Tidn. 1784, p. 385. Porth. Chr. p.
515.) mitenkhn se oisi siitten enen tullut kuuluvaksi Seminkiin?

[648] Se on kumma ettei Juusten puhuissaan tmn Piispan ajoista, niin
sanalla nimitk nist Turun kirkon tuli-paloista. Tahi hy eivt
olleet varsin turmiolliset (frhrjande) tahi luettaa hn heit
siihen, jonka hn sanoo tapahtuneen iski-tulella v. 1458 Piispa
_Olaijin_ aikana, ja josta toas ei Messenius, eik tm vanha
ajan-laskettaja, tiij niin mitn.

[649] Niin e.m. tuli _Iin_ pitj vasta vuuen 1475:nen tienoilla
eroitetuksi _Kemist_; ja _Akkas_ v. 1483 eroitetuksi _Seksmest_.

[650] Brenner: "_I bo D. Kyrckia_."

[651] Tm vuosiluku on vissiinik virin kirjutettu, ja pitis olla
1454, niin kuin kohta kuullaan.

[652] _Krsij_, martyr, _Pyht krsijt_, de heliga martyrer.

[653] _Yrjn t. Yrjn-piv_, oli s. 24 p. Huhti-kuussa.

[654] Mik mies hn lie ollut, ei heiss selitetk, eik mys hnen
isns nime.

[655] Tm _Hrnin_ suku-juoksu (stamtafla), joka mys lytyy niiss
vanhoissa Pringskldin, kersteinin, v. Schantzin ja Palmskldin
polvi-laskuissa (Genealogier), selitt ett Vapa-mies _Clas
Heikinpoika_ Hrn minneen, joka v. 1485 oli Laintutkia Halikon
kihlakunnassa, ja v. 1487, 1488, 1490, 1499, 1508, 1510 ja 1514
Lainjulistaja Etel-Suomessa, ja v. 1499 Ruotsin Valta-Neuo -- oli
naitu _Christina Frillen_ kanssa Hoapaniemeen, joka oli Lainjulistajan
Etel-Suomessa _Christian Hkansson Frillen_ tytr. Palmskld, joka
mys kertoo tt, sanoo ett tm _Hrn_ oli viel toisen kerran naitu
_Christina Antintytr Karplanin_ kanssa. Merkillinen on ett vaikka
hnell oli kaksi vaimoa _Kirstin_ nimell, niin eivt kuitenkaan
ykskn heist ollut _Frsen_ sukuisia, ellei heijn nimet lie virin
toimitetut. Mahollinen oisi ehk mys, tll _Hrnilla_ olleen viel
kolmaaskin vaimo, samalla kaima-nimell. Jos otamme ajan-luvusta
vuoaria, niin havaimme kohta ett tss mahtaa jossa kussa olla
erehtys. Sill jos tm _Frese_ oisi elnyt 1300 vuosien alulla (niin
kuin luetaan hnen hautakivess) niin mitenk hnen pojan-tytr oisi
ollut naitu tmn Hrnin kanssa, joka viel eli 1500 vuosien alulla,
eli oisikkohan kolmet suku-polvea ylettnyt kahteen sataan aastaikaan?
Sill tahi tss on tehty _Frsi_ 100 vuotta vanhemmaksi (kuin hn
olla pitis), tahi se on sevoitettunna siiheen nuorempaan _Frsiin_
(joka on muka yht) tahi ymmrretn tss yht toista _Hrnia_ kuin
tt skin mainittua; ehkei yht toista sill nimell ouk ollut
Lainjulistajana Etel-Suomessa. Mykin oisimme uskomoisillamme ett
yksi _Frse_ oli naitu yhen Hornin kanssa. Mutta jos tm oli _Claes_
nimeltn, eli jos hn oli Lain-julistaja Etel-Suomessa, sit emme
saata sanoa (Pahuus kuin ei niiss Vapa-Huoneen kirjoissa nimitetk
minkn perustuksen pell hy ovat nit puheita kirjaan pistneet).
Meijn luulo luottaiksen sen pelle, ett Maskun pitjn kirkon
ikkunassa oli muinon moalattu _Hrnin_ ja _Frsin_ vapamerkit
rinnattain, josta arvattaisiin, ett hy ovat olleet naimisen kautta
yhistetyt, ja ett hy ovat tss pitjss asunneet, tahi ett heill
tss on ollut tiloja ja kartanoita (kaho XX:nees Taulu N:o 2 ja 3).

[656] Koska mys tm kaikki iken kuin passoisi thn _Fredr.
Frseen_, jonka hautakivi tss kahellaan, vaan joka nyt luetaan 100
vuotta vanhemmaksi, niin milt' emme epile Brennerin tss lukenueen
verin, ja vuosluvun ehk olleen MCCCCLIIII, liioiten koska tm
kivikin nytt olevan teoiltaan niiten toisten kanssa yksi-ikuinen,
vaan ei sunkaan vanhempi; ja koskei Brennerin aikana lytynyt Turun
kirkossa muitakaan hauta-kivi 1300 vuos-luvulta, jotka kaikki ehk lie
murentuneet Turun kirkon tuli-palossa v. 1458 (Juusten; mutta v. 1464,
1473? Messenius) niin on uskottava ettei tmkn ouk niin vanha kuin
hness luetaan. Se nytt kuin Brenner oisi jo itekkin tt arvannut,
sill siin nioitetussa kirjassa on hn kirjuttanut vuos-luvuun:
"MCCCCLIIII" niinikn luetaan mys tt vuoslukua yhess vanhassa
puu-kuurmauksessa tst hauta-kivest. Mit taas Vapa-Huoneen
kirjoitukseen tuloo, kussa luetaan v. 1354 niin se ehk luottaiksen
tmn Brennerin vanhimmaisen piirutoksen pelle, jonka olemme
kopioittanut.

[657] _Kolmen Kuninkaan Veljellisyys (Fraternitas Trium Regum)_
kuhuttiin sit papillista yhteytt tahi veljellisyytt, josta jo
puhuttiin p. 375, 377.

[658] _Pe-Neuvo_, Borgmstare. Hn oli ollut Pe-neuona v. 1431,
1439, 1448 ja 1449; ja luettiin olleen Saksalaisesta suku-perst
(Chr. p. 598).

[659] Brenner: "_I bo D. Kyrckia_."

[660] Tm Vapamerkki muutettiin siitten yheksi mustaksi Ytyr-peksi
valkoisessa vainiossa. Mutta milloin, eli kelt, tt tehttiin, on
tietmtin. Bng sanoo kyll (Palmskldin puheen pelle; kaho p. 441):
"Olof Niclisson Tawast upptog sin Frus, de gamble Finckars
skldemrken, ett swart Syltehufwud i hwitt flt, sdant som Asessor
Brenner afritat det i bo D. Kyrka, litet frrn kyrkan bran." Mutta
niss puheissa on niin paljon valetta, ettemme ollenkaan heihin
uskotak. Sill -- ensinnik niin tm _Olli Niileksenpoika Tavast_ ei
ollut naitu Finckilihen kanssa -- toiseksi, niin Finckilihen
vapamerkiss ei ollut mitn Sian pet -- kolmanneeksi, niin nhn
viel tst _Olli Niileksenpojan_ hauta-kivest, jotta ei hn viel
kuolemaisillaankaan ollut pois-muuttanut sit vanhoo suku-merkkins, ja
-- neljnneeksi niin niss Brennerin piirutoksissa ei lyetk yht
sellaista kuvattua Kssin-pet, josta tss puhutaan. Tm vanha
merkki ei viel ollut sen eist tmn Ollin aikana pois-heitettynn;
mutta 100:a'an vuuen peist oli jo muutos tapahtunut. Sill _Arvid
Heikinpoika Tavast_ Wessundaan, joka v. 1568 oli Linnanisntn
Viipurissa, ja josta ja p. 444 puhuttiin, (ja joka oli tmn _Ollin_
pojanpojan-poika) kanto vapamerkissns yht Posson pet. Hnen
aikanansa korjattiin taas tt Tavastiloihen vapamerkki. Sill v.
1588, s. 24 p. Kesk. niin Herttu Koarle, kunniaksi tmn miehen
pitkllisest ja uskollisesta palvelluksesta, paransi hnen
vapamerkkins, sill tavoin ett, ympri tt Karjun pet pantiin yks
sininen vanne kuhun oli vuorottellen pujotettu 4 punaista syvnt ja 4
punaisia luotia (kulor) -- kostoksi samasta uskollisuuestaan tuli hn
monian vuuen pest Viipurissa poikki-hakatuksi. Tllainen tuli myskin
v. 1625 tm vapamerkki sisn-kirjutetuksi niihen Ruohtalaisiin
Vapa-kirjoin (N:o 64) hnen pojaltansa _Germund Arvinpoiku_ Tavastilta
Kurjalaan. Ruotissa on nykyisinn Pe-Luutnanti m.m. Grve _Joh. Henr.
Tavast_, sek hnen Vapaherrallisessa (N:o 321) ett Grvillisess (N:o
129) Vapamerkissns, uuestaan yls-ottanut sit _vanhoo_ kolmatta
satoo aastaikoa jo poishyljtty suku-merkki.

[661] Sill tmn _Olli Tavastin_ isn-ukko, eli Piispa _Maunus
Tavastin_ ukko vainaa, oli Herra _Niiles_ nimeltn; josta Palmskld
kirjuttaa: "_Nicolaus Tavast Magnus, Finlandiae vir potens, habitans in
Tavastia, circa annum 1340_" (Geneal. Saml. p. 3937). Mutta silloin
hn jo mahto olla keli vanha, sill hnen pojan-poika Piispa _Maunus
Olai_ oli syntynyt v. 1357. Hnell oli kolm poikoo, -- _Olli
Niileksenpoika_ (_Tavast, se vanhempi_, sill nimell; ja tmn
nuoremman Olli Niileksenpojan ukko) joka oli _Tavastiloihen_
Pe-vanhin, ja jota Juusten kuhtuu: _Nobilis et famosus Vasallus in
Paroecia Wirmo_ (Porth. Chr. p. 17, 423) joka oli Valta-Neuo ja
Thti-niekka v. 1370, ja kuollut jo v. 1402 (Porth. Chr. p. 433) ja
josta on jo ennen p. 398 ja 422 puhuttu; -- toinen oli _Fader
Niileksenpoika_, joka oli _Stlarmiloihen_ Pe-vanhin, ja joka oli
naitu _Brita Rochelsdotterin_ kanssa, ja eli v. 1370 ja 1400; --
kolmaas oli _Sune Niileksenpoika_, joll' oli poika _Sune Sunesson_,
Miekkamies ja Laintutkia Taivaansalossa v. 1402, Vehmaassa v. 1418;
Valta-Neuo v. 1435, ja Lainjulistaja Pohjos-Suomessa ja Ahvenan-moalla
v. 1437 (ja 1455?). Tst selitetn mitenk _Tavastit ja Stlarmit_
ovat ennen kantaneet yht Vapamerkki, vaikka eri nimell. Kumpaisetkin
suvut oli muinon kuuluisat ja voimakkaat Suomessa, niin ett lytyi
harva kirkko, kussa ei ennen aikana tavattu heijn vapamerkkins
nimittin yksi varusteltu ksivarsi, milloin kennetty oikeallen
puolellen, milloin (usseemmittain) vasemallen, osottava milloin
kmmenens, milloin toas puistelevan nyrkkins.

[662] Yksi kopio tst hauta-kirjutoksesta tavataan Porth. Chr. p. 636.
Yksi toinen kopio, jota luetaan Alex. Lauraeuksen Juttelemuksessa Joh.
Bilmarkin hoivauttamisen alla, (kuhuttu: _de Sacellis sepulcralibus in
Templ. Cath. Abonsi_ p. 21), on varsin viallinen, ja kuuluupi nin:
"_Anno Domini MCCCCLXI crastino F:i Petri de Cathedra Nobil. Vir Olavus
Tawast, Miles hoc obiit: Orate pro eo_." von Stjernman ja Uggla eksyyvt
viel enmmin, kuin sanoovat hnen kuolleen jo v. 1445.

[663] _Istuimellansa istuvan_ Pyh Pietarin pivn eli niinkuin
Ruotiksi kuhutaan tt piv: "Sancte Pehr i stolen," ja Latinaksi:
_Petrus in Cathedra_, oli yksi piv jota poavilaiset rajuuttivat
kunniaksi Pyh Pietarin istumisesta Poavin-tuolilla -- niin kuin
puhutaan heijn satuissa. Tm tulisi meijn luvun perst s. 24
pivn Helmi-kuussa.

[664] Tm _Niiles Ollinpoika Tavast_ (joka oli Piispa Tavastin veli)
tuli s. 7 p. Jouluk. v. 1407 koroitetuksi Vapa-sukulliseen setyyn,
Kuninkaalta Eerikilt Pommerista, hnen Turussa ollessaan. Hn eli
viel v. 1415 ja 1423. Hnen perillisist mainitaan yht Vapamiest
nimelt _Heikki Tavast_, joka v. 1457 sai Valta-Hallihtialta _Eerikki
Axelinpojalta_ vapaallista vapautta (_frlse-frihet_) niihen verotiloin
pelle, joita hn oli ostanut talonpoijilta _Halisten_ kylss
Rntamen pitjss, ja _Hekkialan_ kylss Nummen pitjss (Porth.
Chr. p. 420, 421).

[665] Tst Suomen Piispasta, josta on jo vh mainittu p. 396, 461,
468, 482 tullaan koht-silln enemmia puhumaan VI:nessa Taulussa.

[666] Keskustele Porth, Chr. p, 636. v. Stjernman, joka mys luettaa
hnt Hmeenlinnan Linnanisnnist, sanoo hnen jo olleen siin
Linnanisntn v. 1444, j tss virassa kuolleen v. 1445 (lue
Grwells' Sw. Mecurius v. 1757, Sept. p. 270; Porth. Chr. p. 521, 636;
Ugglas Rdslngd III Afd. s. 55). Mutta tss ensimmisess puheessa ei
mahak ehk olla parempata perustusta kuin siin viimeisesskn.

[667] Lue bo Tidn. 1785, Bih. p. 192; Porth. Chr. p. 521: Koko tst
rauhasta ei tunnetak meijn Tarinamuksessa niin mitn, ei ies min
vuonna sit tehtiin. My soamme vastapin tilaisuutta ett kirjassamme
_Handl. till uplysning i Finlands ldre Historie_ toimittoo, jota siin
viis-vuotisessa vara-rauhassa, jota tehtiin Viipurissa v. 1468,
nimitetn ett se entinen rauha oisi muuten loppunut v. 1469, s. 1 p.
Toukok. Jos nyt varoisimme tmn rauhan olleen tt skin nimitetty
9:sn vuotista, niin se oisi tehtynn Toukokuussa v. 1459, ja oisi
tapahtunut vuotta ennen tmn Tavastin kuolema-vuotta. Hnen lankonsa
_Heikki Niileksenpoika_ Diekn, kuoli jo syksyll v. 1459.

[668] Tm Porkalan Herras-kartano (Janakkalan pitjss?), oli
vanhuuestaan ollut _Tavastiloihen_ moisio, mutta tuli tmn Ollin
sisaren kautta, (nimelt _Katrina Niileksentytr Tavast_ Porkkalaan)
annetuksi hnen avio-miehellens, sillen _vanhallen Gdik Finkillen_
(lue p. 421) jolta se nyt (v. 1439) lie tullut takaisin-lunastetuksi,
koska se siitten tmn Ollin tyttren kanssa, (nimelt _Mrta
Ollintytr Tavast_ Porkkalaan), annettiin hnen toverillensa,
Valta-Neuollen ja Lainjulistajallen Etel-Suomessa, _Jaakko
Pekanpojalle_ (Ille) Storgrdiin. Sill tavalla tuli tm hovi jo
kuuluvaksi _Illilillen_. Hnen poikansa, Linnanisnt _Stn Jepinpoika
Ille_ Porkkalaan, anto tmn talon v. 1509 huomen-lahjaksi vaimollensa
_Anna Kntintyttrellen_ (Kurck) Laukkoon (lue p. 431). Hnell oli
yksi tytr, _Mtta Stnsdotter Ille_ Porkkalaan, jota naitiin
Pe-Linnanisnnellen ja Suomenmoan Holhottajallen _Kustav Gdikinpoika
Finkillen_ (lue p. 430, 431); jonka kautta tm kartano tuli jo toisen
kerran kuuluvaksi _Finckilillen_ (niillen muka nuoremmillen). Kustan
pojan-tyttren kautta, nimelt _Margarta Gdikintytr Fincke_
Porkkalaan ja Auttiseen, joka naitiin Sota-Asettajallen _Evert
Koarlenpoika Hrnillen_ Kankkaan (lue p. 405, 411) tuli tm
Herras-kartano viimen kuulumaan _Hrniloillen_.

[669] Lue Porth. Chr. p. 431. Piispa lahjoitteli samana pn kaikkia
omaisiansa kartanoilla eli rahoilla, sill eholla etteivt milloinkaan
oisi katehtivoinnaan sit asennosta, jolla Piispa v. 1421 perusti _Pyh
Ristuksen Ruumiin Kammiota_ Turun Seurakunnassa, monen talonsa
pois-lahjoittamisellansa.

[670] Peringskld sanoo hnen olleen kahestin naitu, nimittin toisen
kerran, _Ingeborg Valdemarsdotterin_ kanssa (kaho p, 441) mutta siin
hn mahtaa erehty.

[671] Tm _Rtgert t. Rotgert Ingosen t. Ingonpojan_ is oli
Valta-Neuo ja Miekkamies _Ingo Ollinpoika_ (Peringsk.) jonka omaisia
lie ollut Vapamies _Jonis t. Jns Ingonen_ joka v. 1418 ja v. 1432
istui lakia (tingtade) Laintutkian _Niiles Dieknin_ siassa, ja joka oli
jo ennen v. 1449 mynyt _Montiskalan_ kartanoa ynn muita tilojansa
Raision pitjss Pyhn Annan suljetuksellen samassa pitjss,
800:taan Markkaan; ja josta heit siitten systtiin Naantalin
papin-suljetuksen ala (Portk. Chr. p. 449, 486.)

[672] Tm _Jaakko t. Jeppe Pekanpoika_ (Ille) Storgrdiin oli
Lainjulistaja Etelss-Suomessa v. 1477 ja 1485. Hnen isns oli
Miekkamies _Pekka Axelinpoika_, jonka toveri oli _Ingeborg
Valdemarsdotter_, joka niin muotoin oli tmn Olli Tavastin
tyttren-anoppi, ja jota Peringskld mahtaa eryksiss kuhtua hnen
puolisoksi.

[673] Tm _Henrik Clauusson_ (t. _Heikki Niileksenpoika Djekne_) oli
muinon yksi niist kuuluisammista Lakimiehist (Lagkloke) Suomessa.
Hnt ei piek sekoittoo hnen kaimansa kanssa, nimelt _Heikki Djekne_,
joka v. 1374 oli Vara-Lainjulistajana Medelpadissa (_Stjernm. Hfd.
Minne_ 1 D. p. 78, 126, 128, 139, 162, 170, 211, 224, 357 & c. Porth.
Chr. p. 479); eik hnt mys piek kuhtua _Fgelnbiksi_ niin kuin
Stjernman hnt nimitt lehen-laijassa (i marginalen. Lue b. Tidn.
1785. Bih. p. 193) villitetty ehk siit syyst, ett _Dieknilihen_
vapamerkki lytyy Peringskldin ksikirjoituksissa kuvaeltunna melkeen
yhelliseksi kuin _Fgelnbbilihen t. Fgelhufvudloihen_ (jota nhn
kuvaeltuna XI:ss Taulussa, N:o 2). Tm Heikki, jonka is oli se
_Niiles Lydikinpoika Djekne_ (josta jo luettiin p. 424, 475, 476) oli
jo v. 1437 Pemies Turun linnassa (b. Tid. 1785. p. 192) -- v. 1441
oli hn jo Thtiniekka (Porth. Chr. p. 482. b) -- v. 1445, 1446 ja
1447 oli hn Laintutkiana Ala-Satakunnassa, ja vuoesta 1449 vuoteen
1458 Lainjulistajana Pohjos-Suomessa, joista vuosista viel lytyy
monta hnen petst (Porth. Chr. p. 527. 482. b) -- v. 1449 julisti
hn lakinsa (hll han Lagmans-Ting) Birgelan kylss Raision
pitjss (Porth. Chr. p. 485) ja v. 1450 oli hn muijen
Valta-Neuoloihen kanssa Arbogan kaupunnissa, kussa hn vakuutti
Kuninkasta, Koarlea Kntinpoikoo heittmn Norin hallitusta
Kuninkaalle Christjernille. Hn oli mys osallinen siit Turussa
lytyvst Kolmen-kuninkaallisesta Veljellisyytest (Porth. Chr.
p. 476); ja oli nin aikoina kynyt Appensa Thtiniekan _Olli
Tavastin_ kanssa Venjss, perustamassa yht 9:sn vuotista
rauhoo (b. Tid. 1785. Bih. p. 192). Hn oli varsin avara
pois-lahjoittamaan kirkkoloillen ja Papis- suljetuksillen tavaransa
ja talojansa. Sek tst hnen antamisuutesta ett muutenkin mys
hnen lupauksestaan, salpataksensa vaimoneensa papis-suljetukseen,
Piispa Maunuksen kuoltua, (Porth. Chr. p. 482. b) luultaisimme hnen
olleen varsin jumalallisen. Hnen muista toimistaan tunnetaan, ett
hn v. 1435 alakirjutti hnen isns jlkeen-setst, kussa hn
Papis-kammiollen Turussa anto ynn _Hukasten_ tilan Lemun pitjst,
yhen kauppa-puoin ja yhen kartanon Turun kaupunnissa, paitti 100
Englannilaista Nobloo, jonkun tilan ostoon. Siitten vaihto hn v.
1437 tmn Kammion suostumisella _Olli Antinpoika Tolkin_ kanssa, ja
anto hnellen, ilman tt mainittua kaupunnin kartanota, 400 Markkoo
Ruotin rahassa, ja 10 kuorman alaista niittua, jonka vastaan hn
sai tllen Kammiollen _Grotelan_ kylee Kuumon pitjst (Porth. Chr.
p. 453, 454). Vuonna 1448 anto hn _Ajosinpen_ kartanon Maskun
pitjst sillen sken asetetullen _Kolmen Kuninkaan Kammiollen_,
jollen se myskin v. 1449 hnen Vaimonsa suostumisella lahjoitti
yhen kartanon Turun kaupunnissa, ynn _Atolan_ (Attulaby) tilan
Nousiaisten pitjst ja _Sorsalan_ tilan Mynmen pitjst
(Dissert. de dotat. Alt. p. 9). Samana vuonna vahvisti hn niin kuin
yksi _Heikki Grdzhaghin_ vainajan lasten-holhottajoista, sit p.
475 jo mainittua kauppa-kirjoo; ja kuoli v. 1459 (Porth. Chr p. 800,
482, 483) ehk Uggla sanoo hnen vasta kuolleen v. 1462. Vuonna 1453
kirjutti hn Koskissa, jlkeen- setksens, kussa hn vahvisti
nit hnen entisi asennoksia, ja annettua vaimollensa puolen
osan _Koskista_ ynn kaikkia hnen osto-maita niillen sytyvillen,
pois-lahjoitti hn hnen suostumisellaan (koska hnell ei ollut
mitn lapsia) tavaroisuutensa (sin frmgenhet) niin kuin tss
seuraa: -- _Pe-Kammiollen_ (Hg-Altaret) Turun Pe-Kirkossa, yhen
salonin (?) -- _Kolmen-Kuninkaan Kammiollen_ Turun kirkossa, paihti
kartanonsa pohjos-puolella kaupunnissa, _Atolan_ talon Nousiaisten
pitjst, ja _Sorsalan_ talon Mynmen pitjst (joita hn jo
anto v. 1449) anto hn _Synkalan_ talon Vihin pitjst, ynn yhen
kalkin, joista 2 ikuista henken-messua piti hnest piettmn. --
_Pyhn-Henkein Kammiollen_, yhen kolm-jalkaisen pa'an. -- _Pyh.
Henken Huoneellen_ (Helge Ands huset) 2 Lehme, 2 Lammasta, 2 L.
Rukiita, ja 2 Liikki. -- _Poto-Huoneellen_ (Spitalet) sit samoo.
-- _Pyh. Laurentiuksen Kirkollen_ Vehmaassa, yhen Hevoisen. -- _Pyh.
Uolovin Kirkollen_ Yllss, yhen Kammio-kauhtanan (Chor-kappa)
ja yhen 16:nen kuorman alaisen niityn _Latvassa_, jota hn
oli ostanut _Heikki Heikalalta_ 12:lla Markalla. -- _Naantalin
Papis-suljetuksellen_ (jollen se oli jo ennen antanut puolen Aijlosen
talosta) yhn kullatun vyn, ja yhn soaren nimelt _Lethis_. --
_Pyh. Uolovin Suljetuksellen_ Turussa, yhen niitty-moan _Letzalassa_,
ja hnen isoimman kupari-kannunsa. -- _Raumon Suljetuksellen_,
puolen slytyksen (Lst) Rukiita, 2 Lehme, ja 2 Liikki. --
_Musta-Veljeisten Suljetuksellen_ (Swart-brdra Klostret) Viipurissa,
yhen hopea-maljan. -- _Harmaa-Veljeisten Suljetuksellen_ (Gr-brdra
Klostret) samassa kohin, yhen kulta-sormuksen. -- _Pyh. Brigittan
Suljetuksellen_ Kesoin kaupunnissa (t. Revliss) 20 Markkoo,
jotka hnen piti soaha _Claus Pekanpojalta_ Revliss, kahesta
hevoisesta. -- _Musta Veljeiksillen_ Kesoissa, yhen harmaan hevoisen.
-- _Pyh. Henrikillen_, hnen parhan Ruunansa ja Rauta-paijansa. --
_Pyh. Henrikin hauallen_ Nousiaisessa, yhen hurstin t. peitteen.
-- _Koarle Kuninkaallen_, yhen valkean ja ruuninkarva-kirjavan
Hevoisen. -- _Piispa Uolovillen_, yhn pyt-liinan, ja hopea-vaipan.
-- Hnen siskonpojalle Pe-Rovastillen Opp. _Kort Bilzille_, yhen
hopea-lukotun kannun (kansa?) -- Pe-Kirkonpalveliallen Turussa, yhen
hopea-maljan. -- Opp. _Arvid Jaakonpojallen_, yhen maksankarvaisen
kymrin (gngare). -- Opp. _Maunus Valdemarinpojallen_, yhen
hopea-tuopin, ja yhet parit Herki. -- Veljellens _Arvid
Niileksenpojallen_, hnen hopea-vyns (kullattumatoin), ja yhen
mustan varsan. -- Herra _Niiles Naebbille_, yhen pienen hopea-vakan
(silf-kosa). -- Herra _Niiles Mullillen_, yhen hopea tuopin. --
Herra _Niileksellen_ Pietarsoaressa, hnen mustan kauhtanansa,
Nitn-nahoilla kalsattuna (befodrad). -- Herra _Kntillen_
Vehmaassa, yhen Hrn, ja yhen mustan kauhtanan. -- _Rtkerillen_
Vehmaassa, yhen rihla-pyssyn, yhen pa'an, yhen kattilan, yhen kannun
ja 4 lammasta -- Herra _Heikki Vilmarillen_, yhen snky-voatteen,
yhen parin Hrki, ja yhen kannun. -- _Olli Dsillen_ yhen ...
snkyn, yhen kannun, yhen pa'an, yhen kattilan, 2 Lehme, ja yhen
Hrk-parin. -- _(Heikki?) Pltallen_, 2 Hrke. 4 Lammasta. --
_Pekka Karpalaisellen_, hnen hopia-pe lukkoisen veihtens. --
_Ovikonpojan_ perillisillen Vihin pitjss, yhen niityn, jonka hn
osti _Pltalta_ 6:lla Markalla. (b. Tid. 1785, Bih. p. 193. _bo
Stifts Predikare-Brders och Ndend. Klost. bref_ T. VI. p. 1362.
Yksi ksikirjutos, joka lytyy K. Vallan Silyksess, Tukhulmissa).

[674] Lue Porth. Chr. p. 424. m. 379; p. 456. m. 702. p. 484. m. 448.
p. 529. --  Gr. Hallenii Dissert. praes. Alg. Scarin de _Virmons. in
Fennia Territ_. p. 70. Rhytzelius p. Bng, m.m. Tm _Lusi Ollintytr
Tavast_ anto leskn v. 1485, 2 taloa _Tursanpern_ kylss Virmon
pitjss, ja _Thorosin_ talon Nousiaisen pitjss, joita hn oli
soanut huomenlahjaksi mieheltns, Papin-suljetuksellen Naantalissa,
kussa hn asetti sit ensimmist (?) henken-messua; ja mi v. 1490
_Saustilan_ taloonsa Valta-Hallihtiallen _Stn Strillen_ (Rancken:
_Hist. Coenobii Nadhendal_. P. I. p. 25. n. h.). Tst hnen pitkst
lesken-ijst, arvoomme hnen naineen varsin nuoreenna, ja hnen
lapsettomasta elmst, ja hnen toverin kivullisuutesta uskottaisimme
hnen miehens naineen vasta vanhuuellaan.

[675] Tm _Niiles Uolovinpoika_ (Stjernkors) Srkilahellen (joka oli
Piispa _Maunus Niileksenpojan_ is) oli v. 1435 Miekkamies ja
Valta-Neuo, koska hn Lngholmassa alakirjutti Valta-Neuoloihen
yhistys-kirjan (freningsbref) Kuninkasta Eerikki vastaan; -- v. 1437
oli hn Linnanisnt Suomenmoassa, kussa hn silloin Turussa vahvisti
yht tilan vaihosta; -- v. 1440 alakirjutti hn Lankomiehens sen
vanhan _Gd. Finkin_ setst Krknsin talosta (josta mainittiin p.
421, 495) -- v. 1441 istui hn Calmarin kokouksessa, kussa hn muijen
Valta-Neuojen kanssa alakirjutti sit liitosta, jota tehtiin Ruotsin ja
Norin vlill. Ett hn oli muutennik uskottu mies, nhn siit, ett
hn Kuninkaan siassa istui Pe-Istujana (ssom Prsident) tahi
Sanan-soattajana (ssom Ordfrande) siin Moa-Oikeutessa jota pietiin
Turussa v. 1438, 1440 ja 1446 (b. Tid. 1784. p. 361; 1785. p. 63, 69.
Porth. Chr. p. 612). Mutta jos se oli hn eli hnen Appensa _Niiles
Uolovinpoika_ (Tavast, se vanhempi) joka jo v. 1415 istui samassa
toimituksessa, ja jota kuhutaan Thtimieheksi, sit' emme saata sanoa
(lue b. Tid. 1785. p. 56. Porth. Chr. p. 506). Tm Stjernkorsin is,
nimelt _Olli Pekanpoika_, oli v. 1410 tullut koroitetuksi
vapasukuiseen setyyn Flensborgin kaupunissa.

[676] Peringskldin ksikirjoituksissa luetaan hnen olleen naitu
Lainjulistajan Pohjos-Suomessa _Hartvik Jaakonpojan_ kanssa, mutta
eiks se lie erys, sill tm oli naitu _Ingeborg (Maunuksentytr)
Flemingin_ kanssa -- ellei hn ollut kahesti naitu.

[677] Sill se oli aina iken kuin yksi eho (ett wilkor) niilt, jotka
asetti ja kustensi tllaisia Kammioita, ett heist ja heijn
sukulaisista piti vuosittain piettmn vissi henken-messuja
(sjla-messor) ja ett heijn ja heijn omaisiansa piti siihen tulla
hauoitetuiksi, koska pitivt iken kuin avullisemmaksi pestksens
levollen hyvin lhes alttariloita. Koska nyt Piispa Tavasti asetti tt
Kammiota, niin on arvattava, ett hnen ja hnen lhimmisi sukalisia
piti siin mys soaha hauta-kammioitansa. Siitten nill meijn
nykyisen uskomuksen ajoilla hauattiin tss Kammiossa yht ja toista
Suomalaisista pe-uroista.

[678] Tst "kuparin taulusta", ovat puheet vh erinniset. Juusten
kuhtuu sit "kuparin kiveksi" (_Lapidem Aeneum_), Spgel kuhtuu sit
"yheksi isoksi" ja Rhyzelius "yheksi kalliiksi Kupari-pylveksi" (den
store, kostbare, Kopparstoden), Messenius kuhtuu sit yhess kohassa
"Kuparin-harkoksi" (kopparhll) ja toisessa kohassa "Kupari-poasiksi"
(_lamina aenea_), Bng nimitt sit "Kupari-kiskoksi marmoran kivess"
(en kopparpl i marmor). Nist kaikista on arvattava, ett tm mahto
olla yksi hauta-muisto, kussa kirjutos oli yhess kuparin taulussa,
jonka kaihteet (_ramas_) tahi ymprykset oli kivest. Ja ettei tm
seisona hauvan pell, vaan oli pystytetty seinlle heijn hautoin
yliten, toistaa tmen olleen semmoisen, kuin kirkkoloissa usseen
nhn, tehtynn puoli-kuvauksessa (basrelief).

[679] Tm _Jnis Ollinpoika Tavast_ oli naitu yhen _Marthan_ kanssa,
joka oisi ollut _Pentti Lydikkisen_ sisar, ja jonka kanssa hnell oli
lapsia. Tm Jnsi oli jo kuollut v. 1439 (Porth. Chr. p. 423 keskust.
p. 431, 432). Hnt ei pie sevoittoo Papismiehen _Jnsi Tavastin_
kanssa (p. 502) joka lie ollut hnen veljens poika. Hn tais olla
vanhin (t. nuorin?) nist lapsista, koska se sai Alasjoen osaksensa,
jota se tilan-vaihtolla anto Piispallen. Porthn sanoo p. 433 _Niilon_
olevan vanhemman, joka Piispalta sai Alasjoen.

[680] Tt _Lassia Ollinpoikoo_ (Tavastia), ei toas pie sekoittoo sen
_Laurentiuksen Tavastin_ kanssa, joka poikansa _Bartholdin_
suostumuksella, sanoi vuonna 1393 myneesek _Syvlahen_ talonsa Turun
Pe-kirkollen (Porth. Chr. 423, 433).

[681] Tm _Margarta t. Marketta_ (Ollintytr Tavast?) oli naitu yhen
_Buckin_ kanssa, jota nimee toisinansa mys kirjutetaan _Buk ja Bok_.
Hnen kanssa oli hnell poika nimelt _Olli Bock_. Tm Bokin suku --
jonka vapamerkiss on ollut yksi _pukki_ (Vallenius Finsk. Ad. Hist. p.
38) ja jonka vapakirja oli joutunut hukkaan sota-aikoina, Kuninkaan
Eerikki XIV:nen ja Juho III:nen ajalla -- oli asunut _Buckilan_ (t.
_Pukkilan?_) hovissa, josta heit kuhuttiin _Bock Buckilaan t. Bock
frn Finland_, ett sill eroittoo heit _Bockiloista_ Ruotissa ja
Virossa. Yksi nimelt _Hans Bock_, Herttu Koarlen Parvi-soattaja
(Ryttmstare) tuli v. 1599 ammutuksi Marttilan pitjss, niilt
Sigismunnin puolta pitvilt Suomalaisilta, (Werwing p. 462, 463). Yksi
toinen _Hns Buck_ Buckilaan, kuoli v. 1656 ja makoo hauattunna Piikien
kirkossa (v. Stjerm. Matrik. I D. p. 323). Tst Suomalaisesta
sukupolvesta tuli v. 1633 yksi nimell _Sven Matinpoika Buck_
Buckilaan, sisnkirjutetuksi Ruohtalaiseen Vapa-huoneeseen N:o 247
alle, ja sai nimekseen _Bockille_. Hnen jlelliset ovat jo kaikki
pois-nukkuneet. Yksi toinen nimelt _Johan Jyrgen Bock_; joka oli
Luutnanti Viipurivin Jalka-Rykmentiss, tuli s. 10 p. Marrask. v. 1689
koroitetuksi vapaallisuuteen, nimelt _Gyllenboek_, hnen isns
Kattein _Samuel Bokin_ ansiosta, joka oli istunut vankeutessa Moskvassa
(Tilas Matr. fwer Dintr. Ad.) Jos nmt _Gyllenbokit_ (joihen suku ei
lyvyk sisnkirjotettu Ruoht. Vapa-Huoneessa) lie milln tavalla
suvussa niiten _Gyntherbockiloihen_ kanssa, jotka viel nytkin lytyy
vanhassa voittomoassa, ei soatetak sanoa. Ilman nit lytyy viel yksi
toinen sukupolvi nist _Bockiloista_, josta yksi _Pentti_, ja hnen
poikansa _Lennardt Bock_, kuhuttiin Herroiksi Kyrkoslttiin. Tmn
ukon-ukko oli _Esbjrn Torkelinpoika_ Nsiin ja Sonnaan, joka oli
nainut _Markettoo, Sven Aaponpojan Sommen_ tytrt; ja jonka poika
_Sven Esbjrninpoika_ oli nainut yht _Baggia, Brms Hallsteninpojan
Baggin_ tytrt (Peringsk.)

[682] Tm _Birgitta_ (Ollintytr Tavast?) oli _rengisle Heikinpojan_
kanssa.

[683] Tm _Ragnilda_ (Ollintytr Tavast?) oli naitu Vapamiehen _Martti
Aaponpojan_ kanssa. Hy antoivat yhess v. 1423 tilansa _Rungon_
kylss Piikien pitjst Ristuksen Ruumiin-Kammiollen (Porth Chr. p.
434). Heill oli yksi poika _Matti Martinpoika_ (Kurck?), jonka Porth.
p. 423 luuloo ollen sama mies _Matti Martinpoika_, joka v. 1433
kuhtui ihtesek Vapamieheksi, ja v. 1437-1446 oli Lainjulistajana
Etel-Suomessa (Porth. Chr. p. 527). Hnen petoksistn lytyy viel
monta, vuoesta 1437 vuoteen 1446.

[684] Tm _Katarina_ (Ollintytr Tavast?) oli kolmasti naitu;
nimittin ensin Turun Kauppa- ja Neuo-miehen _Jnis Gudvastesonin_
kanssa, joka oli mynyt yhen autio-tilan Piispallen, 80 Markkaan; ja
siitten Kauppa-miehen _Heikki Mrtin_ kanssa, joka eli v. 1425; ja
viimen _Olli Syltan_ kanssa, joka eli v. 1441. Tm _Katarna
Ollintytr_, eli viel v. 1455.

[685] Rhyzelius p. 334; keskust. Porth. Chr p 423.

[686] Nist Poavillisist kirjoista oli ensiminen alakirjutettu
yhelt; toinen, viijelt; ja kolmaas, neljlt Poavin-Neuoittelialta
(_Kardinaler_), joista jokainen helpoitti 100:a'an piv. pestst
puolestansa, paihti yksi nimelt _Johannes Ulixbonensis_, joka oli
kirjuttanut nimens kahen kirjan ala, ja sill tavalla pestyttnnyt
200 pive.

[687] Rhyzelius sanoo hnen lhteneen matkalle v. 1420, ja tulleen
takaisin jo v. 1421; mutta Porthan arveloopi ellei se lie ollut
mahotoin yhess aastajassa teh tllaisen pitkn ja vaaran-alaisen
matkan.

[688] Nmt kirja-tullot oli annetut v. 1417 ja 1419, ett kostella
hnt siit kiivautesta, jolla hn moallisissakin asioissa oli
valvonut ja puolta pitnyt kirkkoinsa ja pappiloinsa etua.

[689] Mit kirjoja hn sielt lie tuonut on tietmtin, totta kaikki
_henkellisi ja poavillaisia_. Juusten kuhtuu heit "_plurimos
Theologiae et Juris libros_" (jolla tss ymmrtnnn, kuuluvia -- _ad
Jus Canonicum_). Nist henkellisist, nimitt hn _Evankieliumin ja
Epistolan kirjat (Evangeliare et Epistolare)_; joista hn puhuu, ett
olivat tehtynn varsin somasti, ja hopealla pelle-juotettuna. Miten
isossa hinnassa kirjat niin pivin piettiin, ja miten kalliiksi tuli
yksisillen heit ostoaksensa, arvataan e.m. siit, ett Mynmen
pitj anto Piispallen Kintikkalan tilan, yhest kirjasta nimelt
_Legendarium_; ja v. 1439 oli yksi Messu-kirja niinikkn myty
Loimijoen kirkollen 80 Markkaan, ja toinen lytyi viel Turun kirkossa,
joka oli 100:an Markan maksava (_10 Markkoo luettiin 1:ksi naulaksi
puhasta hopeata: en ldig mark silfwer_) lue bo Tid. 1789. p. 337.
Porth. Chr. p. 432, 489.

[690] Nist luettiin Viina-pikari, Leip-lautainen (patn) ja
kaula-kahleet (halsband) puhtaasta kullasta, yksi varsin kallis ja iso
Risti-kuvainen (krusifix) hopeesta, Pyt-liinoja (Altar-dukar),
Messu-paitoja ja kauhtanoita (Mss-skjortor) m.m. Niin mys oli hn
hopeilla lukoittanut Pyh. Henrikin vainoon pe-kallon ja ksiluut, niin
kuin tapa oli poavilaisissa teh, niiten hurskaisten ja pyhiksi
julistettuihen miesten kanssa, joihen luita ja ruotoja kahottiin
paremmaks kultoo. Mutta koska nmt hopeet ovat tulleet vihollisilta
pois-siepatuiksi, ja kuitenkin viel nytetn tt pyhee ksivartta,
joka on ruohonpinen pelt-nhen, niin Porthan arveloo: ellei Heikki
vainajan luut jo lie tulleet pois-viskatuiksi, ja jonkun toisen, (e.m.
Piispa _Hemmingin_) pantu siaan. Yhtp se meillen tek kennen hy
lienn, "Ei _Pekka_ ouk _Poavoa_ pahemp".

[691] _Vallan-hallittamus_, Politik; _vallan-hallittavainen_, politisk;
_Vallan-hallittaja_, Politikus.

[692] Ne tilat, jotka hn v. 1421 antoi tllen Kammiollen, oli -- 2
taloa _Karlisbyin_ kylst, Mynmen pitjst -- yks talo
_Lenakkalasta_, ja yks talo _Halosista_, samasta pitjst -- ja yks
talo _Palttilan_ kylst, Untamalan pitjst.

[693] Nmt tilat olivat -- 1) yksi autio-tila, jota hn 80:nell
Markalla oli ostanut vvyltns _Jonis Gudvastasonilta_. -- 2) Yksi
talo _Ronakalliossa_, jonka hn oli vaihtanut _Olli Nyagrannilta_,
Kintikkalan tiloa vastaan, jonka hn oli soanut Mynmen
Seurakunnalta. -- 3) _Rungabyin_ talo, Piikin pitjss, jonka hn
oli ostanut Pe-Rovastilta _Uolovilta_ ja hnen Siskoiltansa (_Ellilt
ja Birgittalta_) 200:lla Markalla. -- 4) _Nuolimaan_ tila Lieron
pitjst, jonka hn oli ostanut varsin autiona, Lieron kirkolta,
30:nell Markalla puhtaassa hopeassa. -- 5) _Gripalan_ tila ja _Kulhun_
torppa, Pytyen pitjst, jotka hn niin ikn oli ostanut autioina
2:lla Markalla ja 30:nell valmiilla rahoilla (paihti 4 Markkoo, jotka
hn oli erittin maksanut niityst) -- 6) Koti-talonsa _Alasjoki_,
jonka hn oli tilan-vaihtolla soanut veljeltns _Jns Ollinpojalta_,
ja jonka hn nyt antoi Kammiollen, sill eholla, ett hnen veljens
_Lassi Ollinpoika_ ynn hnen perillisins piti soaha asua siin;
josta heijn piti vuosittain maksaman tllen Kammiollen, 1:n leiviskn
vaksia, piispan elinaikana; mutta 2 liviskee, hnen kuoltuaan; ja
erittin Papillen 1:n Tynnrin oltta, ynn muonoa ja kauhnoa (med kost
och foder) lue p. 507.

[694] Nist hnen sets-kirjoista, joita luetaan Porth, Chr. p. 431.
j.s. lymme ett hn samana kertana (sin 9 p. Heink. v. 1439)
lahjoitteli sukulaisillensa, niin kuin tss seuraa: -- 1) Hnen
veljens (sen sken mainitun _Niki Ollinpojan_) pojallen _Olli
Niileksenpojallen_ 400 Markkoo, _Porkkalan_ hovin lunastukseksi.
-- 2) Veljens tyttrellen _Elina Niileksentyttrellen_ (joka oli naitu
_Niiles Stjernkorsin kanssa_) 100 Nobloo. (Yksi _Nobla_ oli yksi
Englannilainen raha, joka kulki silloin 4 1/2 Markkana; Porth. Chr. p.
389). -- 3) Sen sisrellen _Lusi Niileksentyttrellen_ 200 Markkoo, ja
hnen tyttrellen _Metallen_ 50 Markkoo. -- 4) Veljen toisellen
tyttrellen _Kajsa Niileksentyttrellen_ Porkkalaan (joka oli nainut
vanhan _Gd. Finkin_) 200 Markkoo tilan ostoksi. -- 5) Veljellens
_Jnsi Ollinpojallen_ antoi hn yhen tilan _Vsiln_ kylss, Halikon
pitmst; ja viel siittenik anto hn hnellen ja hnen vaimollensa
_Martha Lydikintyttrellen_ puoleksi kumpaisellenkin, yhen tilan
_Quidjassa_, Parasten pitjst, jonka hn oli ostanut _Peder
van Lindenilt_ ja hnen vaimoltansa, 400:lla Markalla. --
6) Sisaren-pojallensa Matti Martinpojalle... 7) _Ingeborg
Hokanintyttrellen_ yhen tilan _Vntiln_ kylss Lieron pitjst.
-- 8) _Marketta Twsintyttrellen_, yhen tilan Vehmaan pitjst. Nmt
mahto olla hnen sisaren-lapsia. -- 9) Sisarensa (?) _Birgittan_
miehelle 100 Markkoo, tilan-ostoksi. -- 10) Sisarellensa (?)
_Marketallen_ 100 Markkoo, jolla hnen miehens _Buk_ piti ostaman
tiloo -- ja hnen pojallensa _Olli Bukille_ anto hn 200:'an
Markan eist tiloo _Nappaassa_. -- 11) Sisarellensa _Katarna
Ollintyttrellen_ 200 Markkoo, joka hnen kautta annettiin hnen
miehillens _Heikki Mrthille_ ja _Olli Syltalle_ -- 12) Sisarellensa
(?) _Kirstille_, yhen talon _Hstabergin_ kylss, Paimion pitjst,
josta oli annettu _Niiles Skyttille_ Paimiosta 300 Markkoo. Piispa
kuhtuu neit kaikkia tss kirjassansa _Siskoiksensa_, ja saattaa ehk
niin olla; mutta on muistettava, ett tapa oli niinn aikoina kuhtua
muitakin vaimollisia omaisia _siskoiksi_, liioitenkin jos olivat
saman-ikuisia eli nuorempia.

[695] Niin e.m. antoi hn v. 1441 tllen Kammiollen _Paimalan_ talon
Rntmen pitjst, jota hn niin ikn oli ostanut omalla
rahallansa. Ja v. 1442 anto hn viel _Heikkiln_ talon Mynmen
pitjst, jota hn oli ostanut Turun seurakunnalta.

[696] Niin anto e.m. v. 1423 Miekkamies _Martti Aapon-poika_ ja hnen
vaimonsa _Ragnilda Ollintytr_ tilansa _Rungon_ kylss, tllen
Kammiollen. V. 1429 anto _Hinza Levalahen_ leski _Ingeborg_, ja hnen
poikansa, Piikin pitjn Pappi (Curatus) _Larens Hinzanpoika_, tilansa
_Korkyalassa_ Paimion pitjst. Samaten teki v. 1441 _Henrik Skytte_
(t. Skitthe) joka oli tmn Kammion ja lahjoituksen Toimittaja
(_praebendatus_) koska hn osti ja lahjoitti thn _Petsmen t.
Sylttiln_ tilan Pytyen pitjst. V. 1448 anto Navun pitjn Pappi
_Petrus Ollinpoika Ymmalan_ talon Maskun pitjst; ja v. 1459 anto
Thtimies _Arvid Niileksenpoika Prkin_ talon Vehmaan pitjst
tllen samallen lahjoituksellen. Tll tavoin oli tllen _Ristuksen
Ruumiin-Kammiollen_ annettu 34 taloa, jotka maksoivat vuosittain
verossa: 140 eli 150 Tynnri Rukiita, 60 e. 70 Tynn. Ohria, 8 Tynn.
Kauroja, 8 Tynn. Nisuja e. Vehneit, saman verran Rokkia, 50 e. 80
Leiv. Voita, 12 e. 15 Tynn. Maltaisia, 9 e. 27 Lammasta, 26 Markkoo
rahassa. Ilman tt niin lksi viel Savun pitjst 12 Leiv. Voita, 1
Tynn. Hailia, 40 Markkoo rahassa; ja Janakkalan pitjst 20 Markkoo
rahoo, ilman villoja ja 40 rekee heini (Porth. Chr. p. 434, 692).

[697] _Pyh. Juhannuksen Kammiollen_ (Sacellum, Altare et
Praebenda, Johannis Baptistae et Johannis Evangelistae) anto Turun
Pekirkonpalvelia _Juha Anundinpoika_, nuon 1416:nen vuuen tienoilla,
paihti talonsa Turun kaupunnissa ja _Terirannan_ kuhuttavan niittyns,
seuravaiset tilat: -- 1) _Rahkamalan_ talon Vehmaan pitjst.
-- 2) _Juvan_ talon Maskun pitjst, ja -- 3) kahet talot _Sopolassa_
(samassa pitjss?) -- 4) _Hydenvainion_ tilan Ruskon pitjst, ynn
hnen tilansa _Mertiln_ kylss. -- 5) _Hesleberghin ja Mayankalman_
talot, ynn hnen tilansa _Marianvarin_ kylss, Paimion pitjst.
-- 6) Yht taloa _Laukkoossa_, toinen _Totkyrajrvess_, Vesilahen
pitjst. Tllen Juhannuksen alttarillen annettiin niinikn v. 1439
_Raunistulan_ taloo Rantamen pitjst. Yksi nimelt _Matti
Antinpoika_ Arelahesta, antoi thn v. 1467 _Nummispen_ tilan Mynmen
pitjst. Niin ett tmn Kammion verot ja sisn-tulot luettiin
16:nest talosta 80 e. 90 T. Rukiita, 50 e. 60 T. Ohria, 14 T. Kauroja,
30 e. 50 L. Voita, 22 Markkoo rahassa, paihti Herneit, Papuja ja
Vehneit, 40 kuorm. Heini; ja Pyhteen pitjst 120 L. Voita, 1 T.
Lohta, ja 20 Mark. rahassa (Porth. Chr. p. 437-439),

[698] _Pyh. Yrjn-Kammio_ (Praebenda et Altare S:cti Georgii) mahtaa
olla yksi niist vanhemmista Kammioista Turun Seurakunnassa, koska yksi
nimelt _Henrik Tempil_ -- joka oli ennen ollut Koulumestarina Turussa,
vaan siitten jo v. 1325 Pitjnpappi Turun seurakunnassa, ja v. 1336
Pitjnpappi Tenhulassa -- oli jlkeen-setksessns v. 1355
lahjoittanut tt alttaria taloillansa _Turussa ja Linithassa_ (?) ynn
kaikellaisilla muilla irtonaisilla tavaroilla. Se on seneist outo,
ett Juusten sanoo tmn Kammion tulleen asetetuksi vasta Piispa
Tavastin aikana yhelt Oppialta _Jaakko Dilmarukselta_ Taivaansalosta,
ynn hnen _Frdrik_ nimiselt veljeltns. Lie hn sill tarkoittanut
Taivaansalon muinosta Pitjnpappia nimelt _Helwich Stoltefothia_,
joka v. 1416 (?) anto tllen lahjuitoksellen (jollen vanhuuesta oli jo
annettu 4 taloa) _Ravasten_ tilan Hyrvinsalon kylss Vrfruin
pitjst; jota sets-kirjoo hnen serkuksen-pojat veljekset _Frdrik
ja Jaakko Arnikanpojat Fryske_ oli vahvistaneet v. 1419 (Porth. Chr. p.
281, 440).

[699] _Ristuksen uskollisten Sieluin-Kammio_ (Altare et Praebenda
Animarum Christi fidelium; Ruotiksi: Sjla Altaret) sai vuoesta 1424
vuoteen 1499, 15 eli 18 taloa alasek, jotka annettiin _Niilekselt ja
Pentilt Lydikinpojilta, Laurentiukselta Ingemundinpojalta_ (joka oli
Pitjnpappi Savussa) ja hnen veljeltns, Miekkamiehelt _Olli
Ingemundinpojalta; ja Jarl Jnsinpojalta_, joka v. 1484 anto Kivikyln
Mynmen pitjst, thn alttariin (eli pyllen).

[700] _Pyh. Pietarin ja Pyh. Poavalin Kammio_ (Altare et Praebenda
Sanctorum Petri et Pauli) asetettiin ensin v. 1414 Turun kaupunnin
Porvalilta (Borgare) _Hinza Knaapilta_, joka thn anto vanhan
kartanonsa _Aningaisissa_, kuhuttu _Yl-Aningais t. Arola_ (Ywr
Amynghos) ja pelto-osansa kahessa talossa _Lmpeleysess_, ynn yhen
kauppa-puoin Turun kaupunnissa. Hnen perillinen _Heluik_, Pitjnpappi
Taivaansalossa, anto 2 osoo Arolan tilasta Yl-Aningaisessa, josta
hnen leski _Grta Svartha Berthilsonsdotter_ siitten anto kolmannenkin
osan. Vuonna 1454 anto Miekkamies _Pentti Lydikinpoika_ talonsa Turun
kaupunnissa tllen Kammiollen, jollen Thtimies _Henr. Bytz_ oli
niinikkn jo ennen v. 1467 antanut tilansa Kuirilahen kylss Paraisin
pitjst. Pyh. Pietarin ja Pyh. Poavalin Kammion verot luettiin 3:esta
talosta: 26 T. Rukiita, 16 T. Otria., 2 T. Vehneit, 2 T. Kauroja, 4 L.
Voita, 2 1/2 L. Villoja, 16 Markkoo rahassa, ilman Herneit (Porth.
Chr. p. 444).

[701] _Pyh. Annan ja Pyh. Antin-Kammio_ (_Altare S. Annae et S.
Andreae_) sai jo v. 1416 _Henrik Lokansin_ leskelt, _Gertrud
Thorer-Longhintyttrelt_, porvaritar (borgarinna) Turussa, hnen
tilansa lhes Turun Papin-suljetusta, (jonka hn oli ostanut _Peder
Finnelt_), ynn 100 Markkoo rahassa, lahjaksi.  -- V. 1438 anto
Upsalan Pe-Rovasti _Matti Ollinpoika_, (joka oli Suomalaisesta
suvusta) _Littoisen_ tilan Nummen pitjst tllen Kammiollen, niist
100:asta Markasta, joita hn oli soanut tmn Kammion Toimittajalta
_Antti Elovinpojalta_. -- V. 1447 anto _Gdik Fincke Kresnsin_ tilan
ja _Blen_ torpan Savun pitjst tllen Kammiollen, jollen mys
Vapamies _Jns Ingonen_ mi Vapa-tilansa (Mettel?) Raision pitjst
800:taan Markkaan. Tmn Kammion verot luettiin 10:nest tilasta: 24 T.
Rukiita, 14 T. Otria, 1 T. Vehneit, 2 T. Kauroja, 1 T. Rokkia, 27 1/4
Markkoo rahassa, 2 T. Olutta; ja Hauhon pitjst: 20 Markkoo rahassa.
Tmn Kammion kanssa niin _Pyh. Annan_ kuhuttavan _Veljellisyys_
(Fraternitas Sanctae Annae) tais olla yhistettyn, josta muuten ei
tunnetak paljon mitn.

[702] _Pyh. Neitsyn-Kammio_ (Praebenda Divae Virginis) eli niin kuin
sit siitten kuhuttiin _Papis-Kammio_ (Altare et Praeb. Clericorum)
ett eroittoo sit yhest toisesta _Neityn Kammiosta_, (Praeb. Beatae
Virginis) sai v. 1435 Vapamiehelt _Clauus Lydikinpojalta_ lahjaksi
yhen kauppa-puoin aukion (_torg_) etel-pess, ja yhen kartanon
Turussa (ostettu muinon _Matti Skalenberghilt_), ja _Hukaisten_ tilan
Lemun pitjst, ynn 100 Engl. Nobloo tilan-ostoksi. Nill rahoilla
ja tll kauppa-puoilla vaihto siitten hnen veljens (_Pentti
Lydikinpoika_) ja hnen poikansa (_Heikki Niileksenpoika_) tmn
Kammion Toimittajoihen suostumisella, yhen tilan _Olli Antinpojalta_
_Grotilabyin_ kylst Kuumon pitjst, jonka ne v. 1438 lunasti tllen
Papis-Kammiollen. Vhee ennen oli Piispa _Maunus_ niinikken ostanut
tllen Papislahjoituksellen valmiilla rahalla Kuralan talon Nummen
pitjst. V. 1458 anto Strngnsin Pe-Rovasti _Olli Juhonpoika_ (joka
oli Suomessa syntynyt) hnen puisto-moansa (_trdgrd_) Turun
kaupunnissa tllen samallen Kammiollen, jonka verot luettiin 7:st
tilasta, 40 T. Rukiita, 20 T. Ohria, 5 T. Kauroja, 26 M. Rahassa, ilman
Voita ja Villoja. Birkkalan pitjst lksi 18 T. Rukiita, saman verran
Otria, ja 20 M. rahoo. Kaupunnin taloloista annettiin 2 1/4 M. rahoo.

[703] _Kolmen Kuninkaan Kammio_ (Altare Chorumque Trium Regum).
Piispa _Maunus Ollinpoika_ asetti ensin v. 1447 tmn Kammion, ja v.
1449 _Kolmen Kuninkaan Veljellisyyteksi_ (Fraternitas Trium Regum)
kuhuttavan papillisen eli henkellisen yhteyven, jollen Thtimies
_Henrik Clauusson_ v. 1448 lahjoitti _Ajoisinpen_ talonsa Maskun
pitjst, ja v. 1449 _Atalan_ tilansa Nousisten pitjst, ja Sorsalan
tilat Mynmen pitmst, ynn hnen kaupunnin kartanonsa. Hnen
veljens _Arwidh Clausson_ anto v. 1459 tilansa _Sorkisten_ kylss
Euran pitjst. Samaten anto heijn setns _Pentti Lydikinpoika_
myllyns ja kalavetens _Kuokkalassa_ Lempln pitjst, ynn ne
siihen kuuluvaiset moat ja mannut, tllen lahjoituksellen, jollen se v.
1448 hnen vaimonsa _Vappo Juhontyttren_ suostumisella anto _Hadilan_
talon Nousiaisten pitjst. Tmn Kammion ja Veljellisyyen verot oli
6:esta talosta 22 T. Rukiita, 13 T. Ohria, 8 T. Kauroja, 2 T. Vehni t.
Nisuja, 4 T. Herneit t. Rokkia, 7 1/4 Markkoo rahassa.

[704] _Pyh. Laurentiuksen Kammio_ (Altare S. Laurentii). Millonka tt
asetettiin, tahi kelt se on lahjojansa soanut, ei tunnetak, ainoastaan
ett tst ensin mainitaan 1404:en ja 1405:en vuosien kirjoissa. Sen
verot oli 11:nest tilasta 50 e. 60 T. Rukiita, 30 e. 40 T. Otria, 2 T.
Vehni, 12 T. Kauroja, 1 T. Herneit, 19 L. Voita, 3 L. Villoja, 25
kuorm. Heini, 1 T. Oltta; ja Vehmaan pitjst 36 T Rukiita ruuan
veroksi, ja tivunnissa 24 T. Rukiita, 12 T. Otria, 3 T. Kauroja, 3 T.
Herneit, 60 L. Voita ja 14 M. rahoo, paihti vehneit.

[705] _Autuan Neitsyn Kammio_ (Altare Beatae Virginis. Ruot. Wr fru
Altare) jolla ymmrrettiin "Neitsyn Moarian" on kaikista Kammioista
ehk vanhin Turun seurakunnassa. Sit kuhuttiin mys _Pitjn
Kammioksi_ (Altare Parochiale, Ruot. Sockna Altare); jonka Toimittaja
oli Turun pappi (_Curatus Abonsis_), joka mys oli sen ensimmisen
Turussa asetetun koulun holhottaja. Niist jotka ovat lahjoillansa tt
Kammiota rikastaneet (rikta) mainitaan: -- Turun entinen
Papis-Neuoittelia (Canonicus) _Winik_, joka veljens _Heikin_
suostumukselta v. 1343 anto _Trulszhuwtin_ (?) tilan Tenhulassa, ja
_Brusabyin_ ja _Mysundan_ tilat Kemiiss; -- Turun Papismies
(Presbyter) _Heikki Juhonpoika_ anto v. 1344 muutamat talot _Linithan_
(?) ja _Vesikosken_ soareissa. -- _rengisle Thrinpoika_ anto v. 1351
_Lithjoen_ tilan Lieron pitjst -- _Gunno Sadhlamestare_ anto v. 1357
kartanonsa _Vessundan_ kylss Hattulan pitjst. -- Tmn Kammion
Toimittaja _Birger_ anto v. 1359 kartanonsa _Skrun_ kylss Puojon
pitjst. Ilman sit niin anto Kuninkas _Maunus_ jo v. 1350 tllen
Kammiollen muutamia taloja Korosummissa (?), joilla Lain julistajan
_Holmger_ (rikoksiensa then) oli tytynyt hnt lepyytt.
-- V. 1460 anto Thtimies _Narvo Ingialdinpoika_, joka oli Voutina
Suomessa, tilansa _Methossa_ (?) Porvon pitjst, ja yhen tilansa
Pernon pitjst, ynn yhen tilan, jonka hn oli ostanut _Olli
Thdekomaghilta_, tllen Kammiollen niist 7 soviskoista (_lster_)
Rukiita, joita hn oli sillen velikoo. -- V. 1448 anto niinikkn
Turun Porvali _Pentti Pekanpoika_ kartanonsa tss kaupunnissa tllen
Pitjn Kammiollen, jonka verot oli 6:sta talosta: 22 T. Rukiita, 9 T.
Otria, 2 T. Kauroja, 2 T. Herneit, 6 L. Voita, 2 L. Villoja, 7 M.
rahoo; ja. Lieron pitjst 36 T. Rukiita, 6 Lammasta, 10 M. rahoo; ja
Turun kaupunnista 50 M. rahoo. Ilman tt oli hnellen vihkimisistns
ja hautoamisistansa 12 e. 15 Markkoo, ja kaupunnin huoneista 10
Markkoo, paihti 6 R. heini.

[706] Nemt 4 talot oli kaikki Savun pitjst, nimittin 2 taloa
_Padhasin_ kylst, ja _Ylistaron ja Hemblen_ talot Lappmarkin
kylst.

[707] Ensiminen _Pekirkonpalvelia Heikki Maunuksenpoika_ anto v. 1402
thn toimitukseen tilansa _Norrmark_ Liikisten pitjst; sit ennen
oli jo _Lusi Jaakontytr_ v. 1398 antanut tilansa Pyhn Halikon
pitjst, samaan tarkoitukseen. Mutta palkan kehnouen then, oli tm
virka jo heitettvn, ellei Piispa _Tavast_ oisi antanut thn, ilman
nit 4 ennen mainittuja Piispan-tiloja, tivuntinsa Nousiaista ja yhen
talon _Nummisten_ kylss samasta pitjst. Pyh. Henrikin tiloista
anto hn _Vessundan_ tilan Hattulasta, ja yhen toisen talon lhes
Nousiaista, ynn _Monosen_ tilan Lemun pitjst. Siitten anto mys
Pekirkonpalvelia _Juho Aunuksenpoika_ v. 1422 tilansa _Bjrnaby_
Sundin pitjst Ahvenanmoalla, tllen Kammiollen, jota Piispa _Maunus
Nicolai_ lahjoillansa viel lisisi, niin ett soatavat oli 19:nelt
asujamelta, nuon 50 T. Rukiita, 40 T. Otria, 40 T. Maltaisia, 4 T.
Nisuja, 8 T. Kauroja, 4 T. Herneit, 30 L. Voita, 61 Mark. rahoo.
Paraisten pitjst annettiin Ruoka-neuoiksi 20 T. Rukiita, ja 30 e. 40
T. Tivuntia, 120 L. Voita, 24 Lammasta, 20 M. rahoo; Saltvikin
pitmst 28 Mark. rahoo; Tivuntia 90:nelt asujamelta Sundin pitjst
(jotka v. 1541 ainoasti maksoi 5 T. Rukiita ja 8 T. Otria, joka oli
varsin vh); Tivuntia vanhasta Nousista 6 T. Rukiita ja yhen verran
Otria, m. m. paihti 24 T. Riistoo Ruuan-otoista.

[708] Niist Pappisista, jotka peseurakunnassa
toimitti Jumalanpalveluksen, niin ne ylimmiset kuhuttiin
_Papis-Neuoittelioiksi_ (Kaniker, Canonici, Capitulares). Heit
asetettiin ensin 4 Rntamess, Piispa Catilluksen aikana, joihen virka
oli olemaan Piispallen varaksi, koska tutkistettiin henkellisist
asioista, tahi muista semmoisista, kussa heijn neuo oli tarpeellinen.
Hy asettivat Piispansa kanssa yhen Henkellisen Neuoittelemuksen
poavilaisina aikoina, ja toimittivat ne isommat ja evullisimmat
papisvirat kaupunnissa. Hy saivat monestin mys ne parraammat
moanpitjt, lahjoitukseksens (till prbende) kunnekka ihmiset
ennttivt lahjoittoo heillen tilojansa. Piispa _Benedictus_ lisisi
heit 2:hella uuvella kumppalilla, johon Piispa _Maunus_ viel lisisi
4, niin ett heit oli jo 10. Kuin thn luettiin _Pe-Rovasti_ ja
_Pekirkonpalvelia_, jotka oli heit ylhisempi, niin siin
henkellisess neuoittelemuksess luettiin 12 jsent ilman Piispatak --
ikn kuin siin laillisessa oikeutess, jossa istui 12 Lautamiest,
paihti Pettjtk (Domare).

[709] _Henkelliset laulu-hetket_ (Horae Canonicae) oli vissit hetket
vuorokauessa, jotka ne vanhat Kirkko-ist (_Kyrko-Fderne_) oli
asettaneet messuiksi ja lauluiksi Pyh. Neitsyn ja Vapahtajan kunniaksi.
Heit luettiin 9 vuorokauessa, nimittin _Aamurukous_ (Matutina t.
Aurorae), _ensiminen laulu_ t. messu (Prima), _Kolmaas_ (Tertia),
_Kuuees_ (Sexta), _Yhekss_ (Nona), _Ehto t. ilta_ laulu (Vespera),
_yhistmys_ (Completorium). (Porth. Chr. p. 462).

[710] Min vuonna _Naantalin Papisto_ tuli asetetuksi, ei taijetak
varsin sanoa. Tunnetaan ainoastaan ett se tapahtui nuon 1438:nen vuuen
tienoilla, koska Hallituksen petst annettiin Telgin kaupunnissa
mainittuna vuonna s. 26 p. Toukok. kussa petetn ett tm Papisto
piti rakenettaman _Stnbergin_ tilalla Maskun pitjss (josta se
siitten muutettiin _Helgiin_ Pernin pitjss, ja sielt viel
Raision pitjseen). Jonka then veikkais-miehet _ke ja Laurentius_
lksivt Vadstnan Papistosta Suomeen, jo s. 14 p. Lokak. mainittuna
vuonna, vastaan-ottamaan niit lahjoja ja tilanmaita, jotka oli annettu
tllen uuellen Papistollen (Porth. Chr. p. 450) Messenius (Scond.
T. X p. 18) ja Rancken (_de Coenob. Nad_. P. 1) sanoovat kyll,
tmn Papiston ensin tulleen asetetuksi v. 1393 (lue T. X
p. 17) tahi v. 1400 (lue T. XV p. 69) _Karinkylss_ Maskun pitjss,
josta se siitten v. 1413 oisi muutettu _Stnberghiin_, ja sielt toas
_Helgiin_ Pernin pitjss. Tiesi hnet mit hy tss ymmrtnn?
Ellei nill sanoilla tavoitetak sit Piijastoa (_Nunnekloster_) jonka
Juusten sanoo Piispan _Bjrn Balkin_ jo asettaneen _Koroisissa_ (in
Corois); mutta mit paikkoo hn sill tarkoittaa, on tietmtin.
Aatokset ovat tstkin olleet monellaiset. Muutamat ovat luulleet ett
Korois oisi yht kuin _Kors-Kloster_, jonka Rhyzelius luuloo olleen
lhes Turun kaupunkia, koska hn sanoo (_Notit. Monasterior_.)
Messeniuksen sanan-kentmisell: "_r 1393 hafwer han (Bisk. Bjrn)
icke lngt ifrn bo anlagt, och r 1400 fullbordadt Corois- eller
Kors-Kloster t Jungfruer eller Nunnor_." Puheetkin kuuluu viel
kyvn, Turun tienoilla olleen jonkun Suljetuksen, josta jnnkset
piti viel nkymn. Porthn luuloo (p. 484) nihen olleen jnnksi
_vanhasta Piispan-kartanosta_, koska Messeniuskin sanoo Suomen
Piispoin, ennen Tavastia, asunneen ulkopuolen kaupunkia _Koroisissa ja
Karaisissa_ (jolla tarkoitettanneen _Kaarista_) mutta eihn se kiellk
Piijastonkin ennen olleen niill seytyvill. Vastovius on kirjassansa
tll sanalla (_Corois_) tarkoittanut sit Suljetusta, joka lytyi
_Kkarin_ soarella Fgln pitjss Ahvenan-moalla, koska hn
kirjuttaa: "_Coenob. Korense in Alandia Virg. a Berone Balk Episcopo
fund. anno 1400_." Rhyzeliuskin sanoo jo yhess kohin (_Monasterol.
Sviog_. L. VIII. c. V. p. 306) tmn _Kkarin_ Suljetuksen tulleen
kuhutuksi "_Kors-kloster_" (_Coenobium S. Crucis_) vaikka se toisessa
kohin (L. VIII. c. IV.) toistaa hnen olleen _Papiston_ voan ei
_Piijaston_ (keskust. Porth. Chr. p. 407, 450).

[711] Misthn lie Rhyzelius ottanut sitkin, ett hn tietti uuen
_Papis-Neuoittelemuksen Huoneen_?

[712] Tt hautavarjoa kuvaellaan XVI:ssa Taulussa.

[713] Padis oli yksi Papisto (_Kloster_) Viron moassa Cistercienin
papinkunnasta, joka silloin kuului Revlin Hippakuntaan.
Kuninkas Maunus Erkonpoika oli jo v. 1350 ollessaan Turussa antanut
tllen suljetuksellen ijksi piteksens Lohive'et Helsingin joessa,
ett sill sek kostella nihen pappisten nyryytt hnt vastaan, kuin
mys ett sill onnistaa (_salig-gra_) niiten Kuninkaallisten ja
heijn sukulaisten sieluja. Samasta syyst anto hn Hapsalassa v. 1351
samallen Papistollen isnnn-oikeutta Porvon seurakunnan ylitten, jota
hn viel vahvisti samana vuonna kahella kirjalla, annettu Turussa,
josta yks oli alakirjutettu Turun Papis-neuoittelemukseltakin, ja kussa
Pernon ja Sibbon pitjt, (jotka silloin olivat kappelia Porvon alla)
annettiin nillen samoillen Pdisen pappisillen; jotka samassa toimitti
sinne yhen heijn veljens, ottamaan soataviansa (joka ei kohonut jos
30 Markkoo, kaikkiaan) ja toimittamaan Jumalan-palvelustansa. Tt
kaikkia vahvistettiin viel siittennik monta kertoo, nimittin
Kuninkaalta _Eerikki Maunuksenpojalta_ v. 1357, Kun. _Albrechtilta_ v.
1371, ja K. _Eerikilt Pommerista_ v. 1399. Mutta Piispa _Hemming_ oli
antanut thn suostumuksensa ainoastaan sill eholla ett Kuninkaan
piti settmn 2 uutta Papis-neuoittelian-virkoa Turussa, joihon
asettamiseksi se lahjoitti _Tessjin_ tilat m.m. Pyhteen pitjst; sen
eist koska K. _Albrecht_ jlleen Ruunullen omisti nit tiloja, (josta
nmt Papisneuoitteliankin virat taukoisivat) niin Piispakin rupeisi
ite toimittamaan isnnn-virkoo Porvossa, josta synty monet pitklliset
riijat Pdisen pappisten kanssa; joista viel kiskotettiin Piispa _Juho
Pekanpojan_ aikana. Piispan _Juha Westfalin_ saivat hyvll sopimaan;
mutta Piispa _Bjrnin_ aikana nostettiin uusi riita, jota taas
sovitettiin, kunnekka Piispa _Tavast_ teki tst uuen jutun, josta
nmt riijat viimein ratkeisivat. (b. Tid. 1785. Bih. p. 94. ja Porth.
Chr. 21, 465, 487). Pdisen pappisilla oli muinon muitakin tiloja
_Kyrksltin ja Ingon_ pitjss Uuvellamoalla, mutta heit olivat jo
ennen (v. 1407) myneet Viipurin Linnanisnnlle _Thord Rrikinpoika
Bondille_ 80 Markkaan Riigan rahoissa.

[714] Nmt rahat maksettiin sill tavalla, ett heill ostettiin kaks
taloo Papiston noapurissa, nimittin _Harolve ja Uusikylla_, jotka
annettiin tllen Papistollen sill eholla, ett jos tm heijn sovinto
jollon-kullon tulisi niilt lailiselta tahi henkelliselt oikeuelta
rikoitetuksi, niin piti Turun Piispoillen maksettaman nit rahoja
takaisin, tahi anettaman nit tiloja.

[715] Koska Kuninkaskartano (_Ladugrden_) ei tainut olla ilman nit
tilanmaita, niin Kuninkas anto 3 Ruununtiloa Suomessa Turun Piispoillen
ja Seurakunnallen tilan-vaihtoksi, joista ainoastaan kaks mainitaan,
nimittin _Vanhalinna_ Lieron pitjst, ja _Katavakankari_ Piikkin
pitjst.

[716] Turun Piispoillen oli vanhuutesta annettu puolen kaikesta
kalastamisesta _Kymin-koskessa_, josta puolesta Kuninkas Maunus pesti
heit v. 1357 maksamasta, Ruunullen sen 1/4 osan, joka oli Kuninkaallen
tuleva kaikista nist kalavesist. Mutta _Pyhteen_ miehet -- jotk'
eivt osanneet pyyt Lohta muuten kuin nuotalla tahi verkoilla
(_otavilla_) ennen kuin _Bothe Pentinpoika_ (joka v. 1438 oli Viipurin
Pemiehen _Iwar Niileksenpojan_ Voutimies) teki Ahvenankoskessa
ensimisen merran (_mjrdh, laxpatan_) -- eivt antaneetkaan tst
merrasta osoo Piispaallen, jos ainoasti nelikon vuoessa. Josta hn
paituutti heit Pyhteen krisiin, kussa petettiin heijn maksamaan
puolen soaliistansa. Mutta talonpojat eivt ottaneet tt totellakseen;
josta Piispa manaisi heit Moa-Oikeuteen Turussa v. 1428. Ja kosk'
eivt siihenkn tulleet, niin tuomittiin jokainen heist 40:nen Markan
sakoillen, ja maksamaan Piispallen takaisin kaiken sen Lohen, jonka
ovat hnelt omistaneet, ja antamaan hnellen tstpuolesta puolen
kala-soalin kaikista niist Lohen-karsinoista, jotka tulisi thn
koskeen salvetuiksi. Mutta talonpojat nostivat uuen riijan, ja
juoksuttivat kesell v. 1446 (?) kanteitansa ite Kuninkaallen
Tukhulmissa, joka toissa vuonna laitto Lainjulistajan Uplannista
_Pentti Juhonpojan_ Salistahan, ja Turun linnan Pemiehen _Maunus
Grnin_, tutktistelemaan tt asiata. Kuin ruettiin tst juttua
tekemn Moa-Oikeuessa Turussa v. 1447 (1442?) ja Talonpojat nkivt,
ett rupeisi kymn heille pahoin, niin sovittivat pois koko asian,
johon sovintoon Maa-Oikeus anto vahvistuksensa (b. Tid. 1785. Bih. p.
63-68. Porth. Chr. p. 466).

[717] _Vilpistelemttmyys, t. Vilpittmyys_, wrdighet, alwarlighet
(mielenvakaus).

[718] Juusten sanoo hnest: "_in horis et orationibus dicendis multam
gravitatem, devotionem, magnamque diligentium adhibere consuevit...
Vitam honestam, castam, et multum temperatam habebat. Nomen ejus
famosissimum, et fama laudabilis non solum in sua dioecesi et vicinis
partibus, verum etiam apud Ruthenos et multas externas gentes, longe
lateque per regiones remotissimas magnifice et honorifice
divulgabatur_" (Just. Chr. p. 19, 23).

[719] _Valta-toimitus_, Statistik; _Valta-toimittavainen_, Statistisk;
_Valta-toimittaja_, Statistikus.

[720] _Valta-asia_, Stats-rende.

[721] Niin kuin toistukseksi nihen aikoin _kansan-puutoksesta ja
moan-harjoittamattomuutesta_, sanotaan ei muita asujammia asunneen Savon
ja Pohjanmoan pisimiss ja pohjoisemmissa maissa, Hmeen ja Satakunnan
pohjois-puolimmaisilla pohjilla, (liioitenkin koko Rautalammin
kihlakunnassa, ja Ruovein, Ikalisten ja Keurun pitjiss) -- jos
ainoastaan yksinisi vaeltavaisia Lappalaisia, jotka siin syttivt
Porojansa. Sysmn kirkolta Hmeess aina Savilahen (t. Mikkilin)
kirkollen, joihen vlillen luettiin 18 peninkuormoo ei lytynyt niin
ainuata asujanta. Mutta tytyi Piispan (ett muihen reisuvaisten)
kulkeissaan tt vli, moata paljaalla nurmella, tahi talvisella
tanterella, kunnekka se, soahaksensa parempata y-majoa, istutti (nuon
v. 1440) yhen lampuoin Vahvajrvess (joka nyt kuuluu Hirvensalmen
pitjseen); kussa hn oli osittain perinyt vh moata vanhimmiltansa,
osittain mys ostanut Karjalaisilta ja Hmlisilt; ja jota paikoo K.
Christoffer, Piispan anomuksella, vapautti kaikista Ruununveroista (b.
Tid. 1785. Bih. p. 57). Kuin moa oli nin asumatoin ja kansatoin, niin
on arvattava ett muut laitokset oli sit myten kehnot. Moantiet e.m.
ei lytynyt jos ainoasti rantamailla, mutta piti matkamiesten kulkea,
pieni polkuja myten, kytvi milloin jalkaisin, milloin rahtaisin,
tahi souattoo vesi ja virtoja, joihen taipaleita ja moan-kannaksia
ylitten heijn tytyi vete veneitns (Porth. Chr. p. 518).

[722] Kuin Kuninkas Eerikki v. 1407 kvi Suomessa, pakotti hn
Suomalaisia, ett ikn kuin Ruohtalaisetkin, maksoo heijn vuosillisen
veronsa rahassa, eik moan-viljoissa, niin kuin ennen. Tt tehtiin
sill tavalla, ett heijn vilja-verot arvattiin rahan hinnassa, joka
teki joka _Jousesta_ (Krok) 2 Markoo, _Savusta_ (Rk) 5 M. ja
_Kokonaisesta Verotilasta_ (helt bohl) 10 M. Sen ajan rahan arviossa
(kurs) luettiin 6 t. 8 M. yhteen naulaan puhasta hopeeta, ja 4 M.
yhteen Engl. Noblaan. Ja petettiin viel, ett ne tilat, jotk' eivt
kynneet veronsa maksoo, eivt tulleet Ruunun veloistansa huutokaupalla
poismytyiksi, eik tehtyiksi Ruunun-autioiksi (kronowrkte); mutta
ett niihen toisten piti heijn eistkin suorittoo veronsa. Sill
tavalla niin ne huonot tilat, ja ne laiskat asujammet, tulivat
vastukseksi niillen toisillen nyrillen, josta synty suuri hmmenns,
niin ett ne kyht talot veivt ne varakkaammat mytns
onnettomuuteen, jotta koko kylt tulivat viimen autioiksi. Tm tuntui
Suomen asujammillen viel raskaammaksi, koska raha-arvio aleni.
Sill kuin yksi _Turun-raha_ (moneta Abonsis), suuremmasta
kokoisuutestaan, ennen teki 6 hopiyri (_penninki_), niin ett 4
Turun-rahaa teki 1 hopiyrin hopeessa, tahi 1/8 Markkoo, niin sit
kohta poljettiin niin, ett se ei tehnyt jos 4 _peninki_; niin ett
tarvittiin jo 6 Turun-rahoa yhtn hopeayriin hopeissa. Moakunta joka
ei hoksaisi tt, valitti ett heijn verot ovat (vuotesta 1419?)
tulleet tehtyiksi 3:nen osan suuremmaksi. Eik hallituskaan, joka tutki
asian, lynt ett verot oli yhtliset, vaikka raha-arvio oli alenettu
(siit ett rahoja lytyi runsahampi, niin oli hinta moanviljoilla
nousnut) voan petti, ett kolmaas osa verosta piti Suomessa
poisheitettmn. Voan koska heill ei ollut tuostakaan suurta apua,
mutta olivat armottomat ja tilastaan pois-joutuneet, niin vhenettiin
heijn verot viel sill tavalla, ett koska kaikki Kirkko- ja
Vapa-moat (jotk' eivt maksaneet tt veroa) oli toisista
poiseroitettu, niin kaikkia Ruunun- ja Veron-tiloja vhenettiin sill,
ett 5:s Savu t. 5:s Orava heitettiin heist pois, jonka perst
heijn piti nykyisiss rahan-arviossa maksaman veronsa. Sill tavalla
piti nyt talon verot kussakin seurakunnassa sovitettaman uuestaan,
rehellisten ja kunniallisten arvotus-miesten mielt myten (b. Tid.
1784. p. 204, 217. Porth. Chr. p. 494. j.s.). Hirsi ja muita tarpeita
Linnoin rakennokseksi, jota ennen maksettiin rahassa, Vouviloillen,
pois-heitettiin mys, Piispan sanan pealle, nist heijn
raha-veroistaan.

[723] Viimeinen Lainjulistaja yhteisess _Suomenmoassa_, eli
_Itmoalla_ (sterlandet) niin kuin sit silloin kuhuttiin, oli
Thtimies _Clauus t. Niiles (Pekanpoika?) Fleming_, (joka oli naitu
_Cecilia Niileksentytr Djeknin_ kanssa?). Hn kuoli v. 1425. Josta
vuotesta vuoteen 1434, ei tunnetak muuta, kuin ett yksi _Pekka
Fleming_ oli mainittuna vuonna tmn viran toimittajana.

[724] _Pohjos-Suomen Lakikuntaan_ (Norr-Finske Laghsagu) kuului _Pohjos
Suomi_ soarineen, _Koko Pohjanmoa, Yl- ja Ala- Satakunta, ja
Ahvenanmoa. Sune Sunenpoika_ pantiin v. 1437 hnen ensimiseksi
Lain-julistajaksi. Tm Sune Sunenpoika oli Piispa Tavastin serkku eli
nepa; hn oli Lainjulistaja vuotesta 1437-1446. Peringsk. sanoo hnen
elnneen viel v. 1455, jollon Helin sanoo hnen olleen Lainjulistajana
Ahvenanmoalla (Porth. Chr. p. 527).

[725] _Etel-Suomen Lakikuntaan_ (Sudher-Finske Laghsagu) luettiin
_Etel-puoli Suomenmoata_, soarineen, _Uusimoa_, ite ja lue _Karjala_
(johon luettiin _Savonkinmoata_) ja _Hmeenmoa. Matti Martinpoikoa_
tehtiin v. 1437 hnen ensimmiseksi Lainjulistajaksi, jota hn oli
viel v. 1446. Lue tst. bo Tid. 1783. p. 340. Porth. Chr. p. 503.

[726] _Laki-Krjt_ (Lagmansting) lue tst b. Tid. 1783. p. 329.
Porth. Chr. p. 504.

[727] _Moa-Oikeus_ (Land-Rtten) heitettiin Suomessa v. 1446, jonka
perst toas piettiin, niinkuin vanhoina aikoina, Valta-Krjt
(Rfste-Ting). Nmt vanhat _Valta-Krjt ja Herroin-Krjt_
(Alshrjar-Ting), jotka oli viel heit vanhemmat, heitettiin siitten
pois, eli oikeemmittain yhistettiin niiss nykyisiss _Valta-piviss_
(Riksdagar) eli _Herroin-piviss_ (Herredagar) kuin heit mys
kuhutaan, -- koska heit istutettiin vanhoina aikoina ainoastaan
Valta-Herroilta. Tss _Moa-Oikeuessa_ istui ensin (Pe-miess?) Turun
Piispa ynn muutamia hnen Papis-Neuoittelioita, ja niin monta
Valta-Neuoja kuin Suomessa lytyi; ja siitten Lainjulistajat ja kaikki
Laintutkiat, ja Voutiloita mitk Suomessa lytyi. Siitten istui
Kuninkaan nimeess, siin yksi hnen _Valta-Neuoista_ jonka variten
thn toimitukseen valitaan, ja jolla on laki-istumukseksi (till nmnd)
(Kuninkaan Laissa) puolen virkamiehi, toisen puolen talonpoikia.



***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK OTAWA, OSA I***


******* This file should be named 53677-8.txt or 53677-8.zip *******


This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/dirs/5/3/6/7/53677


Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org 

Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary 
Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.

