The Project Gutenberg EBook of Valkopukuinen nainen I, by Wilkie Collins

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license


Title: Valkopukuinen nainen I
       Perheromaani

Author: Wilkie Collins

Translator: Aukusti Airanne

Release Date: January 8, 2017 [EBook #53922]

Language: Finnish

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALKOPUKUINEN NAINEN I ***




Produced by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen








VALKOPUKUINEN NAINEN I

Romaani


Kirj.

WILKIE COLLINS


Suomentanut Aukusti Airanne





Hmeenlinnassa,
Arvi A. Karisto,
1908.




SISLLYS:

_Wilkie Collins_, elmkerrallinen esitys.

Piirustuksen opettaja _Walter Hartrightin_ Clements-Innist,
alkama kertomus. Luvut I-XV.

Kertomusta jatkaa _Wincent Gilmore_, asianajaja Chancery-Lanesta.
Luvut I-IV.

_Maria Halcomben_ jatkama kertomus. Otteita hnen pivkirjastaan.
Luvut I-XII.




Wilkie Collins.


Etevn, omintakeisen kirjailijan ty tavallisesti luo "koulun",
sarjan oppilaita, jotka hnt esikuvanaan kytten koettavat oman
kykyns ja luonteensa mukaisesti edelleen kehitt sellaisia ansioita
joiden avulla mestari on kohonnut suuruuteen ja suosioon. Mutta
ainoastaan nerot onnistuvat, ja tm onnistuminen merkitsee sit,
ett he saavat jotakin itsenist aikaan eivtk antaudu kenenkn
jljittelijiksi, joskin ottavat vaikutelmia muualta ja kyttvt
hyvkseen jo saavutettuja enntyksi. Tuollaiset "koulut" siten ovat
vain vaillinaista heijastusta menneest loisteesta; ne eivt pysty
yhten kokonaisuutena kuvastamaan esikuvansa eri puolia, vaan ovat
joko vrittmien, laimeitten mukailujen tuottajia tahi kykenevt
ainoastaan joitakuita erillisi piirteit taidokkaasti tavottelemaan.

Rappiolle joutuneena kirjallisen tuotannon haarana saa nykyhetken
jnnityskertomus ankaraa arvostelua osakseen. Ihan viime vuosina on
tm ala saanut suunnattoman mrn tyskentelijit, esittmn
salaperisi tapauksia, joiden eriskummaisen vyyhdin tekij
tavallisesti jtt salapoliisin selvitettvksi, valiten ne silloin
tietysti rikoksien maailmasta. Valitettavasti on tm kirjallisuuden
ala tuottoisa sek kirjailijoille ett kustantajille; menekki on
hyv, yleis ilmeisesti kaipaa sellaista ajankulua. Satumme vain
olemaan sellaisessa ajanknteess, joka edustaa heikkoa "koulua",
vhkykyist jljittelijsarjaa alalla jolla mennyt sukupolvi loi
parempaa. Edellisen ajan enntyksi ovat nm sepittelijt pukeneet
nykyhetken muotoon, ja senvuoksi on kilpatanner heidn, vaikka
he kaikessa muussa ovatkin esikuvistaan jljess. Nykyisen ajan
teknilliset kehitykset -- puhelin, shklenntin, hyry, "langaton"
j.n.e. -- sek shkn aikakauteen kuuluva kiireisyys, joka vaatii
lyhytsanaista kerrontaa, ne tekevt mahdolliseksi, ett suuretkin
nimet unohtuvat sellaiselta kaudelta, joka keksintjen kautta on
jnyt kauvas taakse, kun on kysymyksess sellainen kirjallisuuden
haara, joka juuri nit tarvitsee, vlineikseen.

Yleisen heikkoutena parhaassakin jnnistyskirjallisuudessa
nykyaikana on luonnekuvauksen puute. Paino annetaan pelkille
tapauksille, eip suuria vlitet edes koossapitvst juonesta.
Tm kirjallisen tuotannon haara on siten siirtynyt kirjallisen
arvostelun ulkopuolelle, vajonnut arvottomaksi ajantappajaksi,
joka ei esit elvi yksilit eik siis kuvasta ehtymttmn
kirjavana vilisev ihmiselm, vaan yh uudestaan ja uudestaan
kertailee kaavamaisen sarjan selkkauksia, joissa henkilit
kytelln elottomina marionetteina. Ett tllainen kirjallista makua
kuolettava sepittely on pahaksi, sit ei ky kieltminen. Mutta
ainoana parannuskeinona tietysti saattaa olla vain tarjota yleislle
sellaista jnnityslukemista, jolla on todellista kirjallista arvoa,
joskin se samalla tytt ne vaatimukset mit meidn aikamme yleis
mieltkiinnittvlt ajankululta odottaa. Tehtv ei ole helppo.
Uusimmissa kirjailijoissa ei moista mestaria lydy.

_Wilkie Collinsin_ esittminen suomalaiselle lukijalle johtuu siit
vakaumuksesta, ett jnnittv lukemista ajankulukseen kaipaava
yleis osaa sellaisessa arvostaa sille harvinaista ominaisuutta,
kirjallista ansiokkuutta. Collins ei ainoastaan ole niit harvoja
menneen polven kirjailijoita, joiden jnnistyskertomukset eivt
kerrontatavan suppeutumisen ja teknillisten suurkeksintjen kautta
ole vanhentuneet, vaan hn on varsinaisesti tmn kertomuslajin
_luoja_. Ja kuten jljittelijt aina ovat laimeampia ja vain muutamia
piirteit esikuvastaan perineit, siten Collinsin tuotteissa
yhdistyy kaikki se, mik todellisuudessa on hyvlle jnnittvlle
lukemiselle oleellista. Eihn arvostelukykyisen lukijan mielt
kykene viehttmn yksistn tapauksien liuta, olkoot kuinkakin
eriskummallisia; mutta tm on nykyhetken useimpien salapoliisia ja
muiden jnnitysjuttujen ainoana sisltn. Askel eteenpin on jo
se, ett tapaukset liittyvt luontevasti yhteen ja ett ne myskin
kykenevt herttmn hetkellistkn todellisuuden tunnelmaa.
Mutta oikeata elvyytt ja mielenkiintoa saa kuvaus vasta sitte,
kun se kykenee elvitsemn henkilt tarkalla sielutieteellisell
havaintokyvyll ja johdonmukaisella luonnekuvailulla, sek saamaan
taiteellisen tyylin. Nm ansiot ovat Collinsilla, ja viel
lisksi se, ett hn kertomustensa pohjaksi asettaa ongelmia,
sielutieteellisi tutkimuksia, yhteiskunnallisia kysymyksi, jotka
niille antavat aatteellista merkityst.

Collins on tyllns osottanut, ett kirjallisuuden halvinkin
muoto on jalostettavissa. Hn kuuluukin merkilliseen aikakauteen,
joka kohotti lukuisia kirjallisuuden ja taiteen muotoja suurimpaan
kukoistukseen mit mennyt vuosisata tuntee. Valitsemansa alan vuoksi
hn tietysti on tuon jakson vhimmn huomattuja miehi. Silti hn
on suuren yleisn suosikki; hnen teoksiaan levi suunnattomina
painoksina, ja kun nyt jnnityskertomus on pssyt erityiseen
vauhtiin, on hnenkin merkityksens silmnpistvmpi.

Yhdeksnnentoista vuosisadan viides kymmen oli Englannin
sivistys-elmss mit killisimmn loistokauden alkuna. Monilla
aloilla syntyi ihan yksiin aikoihin suuri hertys, nousi neroja,
jotka voimakkaalla omintakeisuudella loivat kehitykselle uusia uria.
Huomattavin oli prerafaelilaisen liikkeen syntyminen maalaustaiteessa
ja romaanikirjallisuuden elpyminen muutamien mestarikertojain
ksiss viel thn pivn asti koko brittilist kirjatuotantoa
vallitsevaksi muodoksi.

Thn henkisten voimien vilkkaimpaan kukoistusaikaan sattuu
William Wilkie Collinsin nuoruus. Syntyneen tammik. 8 p. 1824
Lontoossa hnen ensimiset kirjalliset vaikutelmansa ovat ajalta,
jolloin _Lytton-Bulwer_ parhaillaan kiehtoi mieli romanttisilla
rikollissankareillaan ja _Charles Dickens_ alotti kansallisten
porvariromaaniensa sarjan "Pickwick-klubin papereilla". Collinsilla
oli kaikki edellytykset pst aikansa suurkirjailijain riviin,
jotka -- - omituista kyll -- olivat melkein jrjestn samalla
taiteilijoita ja sen vuoksi oivallisia vaikuttavien kohtausten
tyylittelijit. Hnen isns oli taidemaalari William Collins
(1788--1847), nuorempi veli oli samalle alalle antautunut Charles
Allston Collins, ja kasteessa hn sai nimens isns lheisimmn
ystvn, kuuluisan laatumaalaaja Sir David Wilkien kunniaksi. Hn
oli siten taiteilijaverta, ja sai kasvatuksensa taiteellisessa
ympristss, kaikin puolin kuin oli laita Englannin nykyisen
suurimman kertojan Rudyard Kiplingin. 15-vuotiaana hn psi
vanhempainsa kanssa pariksi vuodeksi taiteen kotimaahan Italiaan
ja sai Roomasta puitteet ensimiselle kirjalliselle yritykselleen.
Nuoruuden kasvatus oli siten omiaan taiteellisen kirjailijan uralle.

Toiselle hnt sentn aiottiin. V. 1841 is pani hnet oppiin
Antropus & C:on teeliikkeeseen, viiden vuoden sopimuksen solmien
ja Collins sai siten tuntea samaa hengettmn tyn katkeruutta
kuin aikaisemmin Dickens. Mutta hnkin oli kiihke kirjallisiin
harrastuksiin, ja erittin vaikutti hneen alussa Lytton Bulwer,
jonka tyyliin hn sepitti ensimisen kirjallisen yrityksens
"Antoninan". Tmn sai is ksikirjotuksena lukeakseen, ja hn
tajusi sen oivallisuuden niin hyvin, ett paikalla toimitti poikansa
vapaaksi ja lueskelemaan lakitiedett. Itse hn heti jlkeenpin
kuoli, ja Wilkien ensimiseksi julkaistuna teoksena ilmestyi v.
1848 laaja kaksi-osainen isn elmkerta, saavuttaen vilkkaalla,
vapaalla esitystavallaan suurta huomiota. Vlill hn tyskenteli
taidemaalarinakin, esitten akatemian nyttelyss taulun samana
vuonna (1849), jona prerafaelilainen maalaaja-veljeskunta saneli
suurta myrsky herttvt opinkappaleensa. Mutta kun hn seuraavana
vuonna sai tavatonta kiittely "Antoninan" julkaistuansa ja pian
jlkeenpin joutui Dickensin pariin, teki hn lopullisen ptksen
antautua vakinaiseksi kirjailijaksi.

Dickens oli jo pssyt siihen johtavaan asemaan, joka hnell
neljnnesvuosisadan ajan oli maansa kirjallisuudessa tn neroista
rikkaana kautena. Toimittamiinsa novellilehtiin hn kersi
vakinaisen avustajapiirin, jossa Collins oli hnen oikeana ktenn.
Molemmilla oli yhteist romaanin ksittminen kirjoitettuna draamana
selvjakoisine kohtauksineen ja vaikuttavine luonnepiirroksineen,
mutta kun Dickensi eniten viehtti pelkk keinokasten juonien
kehittely eriskummallisten luonnetyyppien ja liikuttavien
tunnekoskettelujen kehykseksi, tahtoi Collins luoda kasvattavaa
romaanikirjallisuutta kuten ylempn on mainittu, silti kytellen
aiheitaan merkillisyyksien romanttisessa maailmassa. Hyvin he siten
tydensivt toisiaan.

Aluksi ilmestyi Collinsin kynst useita pienempi yrityksi,
joista draama "Jtyneell syvyydell" ja novelli "Sisar Rosa" ovat
suomennetutkin. Ne saivat runsaasti lukijoita, mutta vasta kun hnen
pteoksensa _"Valkopukuinen nainen"_ v. 1860 ilmestyi jatkuvana
Dickensin silloisessa novellilehdess nimelt "All the Year Round"
vallotti Collins varsinaisesti yleisn. "Valkopukuinen nainen" on
epilemtt Collinsin paras teos. "Systyin salaperisyyteen ennen
ensimisen luvun loppua, me pysymme eptietoisen jnnityksen tenhossa
melkein viimeiselle sivulle asti", lausuu vakava historioitsija
William Francis Collier siit. Ylipainoksena se ilmestyi Barry
Cornwallille omistettuna ja meni kuudessa kuukaudessa seitsemn
painoksena kaupaksi, heti ilmestykseen useimmille sivistyskielille
knnettyn. "Valkopukuinen nainen" on jnnistysromaaniemme suuri
esikuva, kuten varsinaisten pikku rikosjuttujen "Naisen haamu" tahi
salapoliisikertomusten "John Jagon henki", mainitaksemme loputkin
Collinsin suomennetuista pikku kyhyksist.

Olisi hukattua vaivaa luetella Collinsin tuotteliaan kynn lukuisia
tuotteita. Riitt mainita muutamat "Valkopukuisen naisen" jlkeen
huomattavimmat. "Kuollut salaisuus" (1857) on tutkielma sokeudesta.
"Armadale" (1866) ja "Kainin perint" (1888) ksittelevt kumpikin
perinnllisyyskysymyst. "Kuukivi" (1868) on "Valkopukuisen naisen"
rinnalla hnen toinen pteoksensa; kallis-arvoisen timantin
ihmeellinen katoaminen on juonena ja sielullinen toiminta huumaavan
lkkeen vaikutuksen alaisena tekijn varsinainen ratkaistava.
"Mies ja vaimo" (1870) kohdistuu sit suunnatonta ihailua vastaan,
jolla Englannissa voimailua harrastetaan. "Kaksi kohtaloa" (1876)
ksittelee telepatiaa -- ajatustensiirtoa -- harvinaisella
sukkeluudella ja on hnen myhemmist teoksistaan paras. Hnen
yhteistyns Dickensin kanssa, novelli "Ilman menestyst", on
suomennettu.

V. 1873--4 Collins Dickensin esimerkki seuraten teki laajan
luentomatkan Yhdysvalloissa, lausuen kappaleita teoksistansa. Sielt
palattuansa hn vietti lopun ikns suuressa yksinisyydess, miltei
erakkona. Jo nuorelta ijltns kivulloisena hn joutui unettomien
iden lieventmiseen kyttmn opiumia, vaipui synkkmielisyyteen
ja reyteen ja piti yhteytt muun maailman kanssa vain parin
prerafaelilaisen nuoruuden-ystvns kautta. Hn kuoli v. 1889.

Olemme Collinsin teoksien ansioina maininneet tarkan luonnekuvauksen,
aatteellisen pohjan ja todellisuudentunnetta luovan tyylin --
todella ansioita, joiden rinnalla tavattoman taidokkaasti punottu
jnnittv juoni on pelkkn lisn, kuten dramaattisen voimakkaiden
kohtaustenkin sommittelu. Tm todellisuutta uhkuva tyyli on
Collinsin teoksissa mestarillinen, ja sen avulla hn suurimmatkin
eriskummallisuudet loihtii niin eloisiksi eteemme, ettei lukijassa
ennt nousta epilyksi. Sit saavuttaakseen hn, kuten esim.
ranskalainen romantikko Prosper Mrime, hyvin suuressa mrin
kytt teoksessa esiintyvi henkilit kertojina, tervll
sielullisella analyysill jljitellen kunkin luonteelle ja asemalle
ominaisia muotoja; selostuksia, kirjeit, pivkirja-otteita esiintyy
suunnatonta vaihtelua luovina apukeinoina. Kaikella tll Collins
saavuttaa sen, mik muille on mahdotonta: ett hnen tuotantonsa
viel on oleellisissa piirteissn vanhentumaton, ja ett hnen
nykyiselle aikakaudelle kovin laajat teoksensa ilmestyvt suurissa
sivistysmaissa yh uusina painoksina.

Kun Collinsin todellisiin ansioihin liittyy se seikka, ett
hn on merkkimiehi sellaiselta kirjallisuuden kaudelta, johon
paljon nykyisest tuotannosta nojautuu, niin on todellakin aika
saada suomeksikin hnen pteoksensa, nytteen siit miten n.s.
jnnittv romaania parhaiten on ksiteltv. "Valkopukuinen nainen"
on meill uutuus joka varmaankin saavuttaa paljon mielenkiintoa ja
suosiota. Sen selostus jkn lukijan omaksi tehtvksi; muutamalla
sanalla olemme vain johdatukseksi viitanneet tekijn asemaan
maailmankirjallisuudessa.






VALKOPUKUINEN NAINEN

I:NEN OSA




Piirustuksenopettaja Walter Hartrightin, Clements-Innist, alkama
kertomus.


I.

Tm kertomus esitt, mit naisen krsivllisyys voi siet ja mit
miehen kestvyys voi voittaa.

Jos lain temput voisivat varmasti selvitt jokaisen epillyn
tapauksen ja suorittaa oikeudenkynnin vain kohtuullisesti kytten
avukseen kullan kurjaa voimaa, niin olisivat kenties ne tapahtumat,
jotka nyt tyttvt nm sivut, saaneet osansa yleisn huomiosta
tuomioistuimen edess.

Mutta viel on laki muutamissa, vlttmttmiss tapauksissa lihavan
kukkaron etukteen palkkaama palvelija, ja siksi esitetn tm
kertomus ensi kerran tss kirjassa. Samalla tavoin kuin tuomari
muutoin olisi kuullut sen, tulee lukijankin kuulla. Ei mitn
painavampaa asianlaitaa alusta loppuun esitet vain kuuleman
mukaan. Kun niden alkusanain kirjoittaja -- Walter Hartright
on hnen nimens -- itse on ottanut lheisesti ja vaikuttavasti
osaa tapauksien kulkuun, niin kuvaakin hn ne. Mutta kun hnen
oma kokemuksensa loppuu, vistyy hn kertojan paikalta, ja toiset
henkilt, jotka voivat esitt tapahtumat oman kokemuksensa nojalla
yht varmasti ja epmttmsti kuin hn, lhtevt jatkamaan siit
kohdasta, johon hn on pttnyt.

Nin ollen kuvaa useampi kyn sen tapahtuman, jota me nyt kymme
lukijalle esittmn, kuten lainrikoksenkin oikeudessa esitt
useampi kuin yksi todistaja -- samassa tarkoituksessa molemmissa
tapauksissa: kuvata nimittin asiaa selvimmss ja puolueettomimmassa
muodossaan ja esitt sarja yhteenkuuluvia tapauksia antamalla niiden
henkiliden, jotka ovat ottaneet tehokkainta osaa niihin, kunkin
ajankohdassaan sana sanaltaan selitell kokemuksiaan.

Kuunnelkaamme siis ensiksi Walter Hartrightia, 28-vuotiasta
piirustuksenopettajaa.


II.

Oli heinkuun viimeinen piv. Pitk, kuuma kes lheni loppuaan,
ja me Lontoon kaduilla kulkevat, vsyneet pyhiinvaeltajat aloimme
kaivata pilven varjostamia viljaketoja ja merenrannalla puhaltavia
syksyn raikkaita tuulia.

Mit minuun itseeni tulee, niin oli, sanoakseni totuuden,
nnnyttvn lmmin kes voivuttanut terveyteni, iloisen luonteeni
ja -- suoraan sanoen -- kukkaronikin. Min en ollut edellisen
vuotena hoitanut talouttani niin viisaasti, kuin minun olisi pitnyt
hankkimiini tuloihin nhden tehd, ja tm tuhlaavaisuus pakotti
minut sstvisyyden vuoksi viettmn syksy osaksi itini pikku
kodissa Hampsteadissa, osaksi omissa huoneissani kaupungissa.

Min muistan aivan hyvin, ett ilta oli aivan tyyni ja pilvinen.
Lontoon yli lepv ilma oli raskaampi kuin koskaan ennen; sorina ja
liike kaduilla kaikui yh heikommin ja kauempaa. Minusta tuntui kuin
elmn tykint minussa ja Cityss, tss suurkaupungin sydmmess,
yhdess laskeutuisi yh enemmn, heikkenisi heikkenemistn mailleen
menevn auringon kanssa. Min heitin pois kirjan, jota min olin
lukenut, tai pikemmin jonka yli olin uneksinut, ja lksin huoneistani
saadakseni hengitt hieman etukaupunkien vilppaampaa iltailmaa.
Oli yksi niist kahdesta illasta viikossa, jotka min tapani mukaan
vietin yhdess itini ja sisareni kanssa. Min suuntasin siis
askeleeni pohjoiseen, Hampsteadia kohden.

Ne tapaukset, joita nyt kyn kertomaan, pakottavat minun
mainitsemaan, ett isni oli jo ollut kuollut useita vuosia siihen
aikaan, jota nyt kuvaan, ja ett sisareni Sarah ja min olimme
ainoat elossaolevat viidest sisaruksesta. Isnikin oli ollut
piirustuksenopettaja. Uutteraan tyskenneltyn oli hnell ollut
runsas menestys ammatissaan, ja hnen hell huolenpitonsa niiden
tulevaisuudesta, joiden menestys riippui hnen ahkeruudestaan, oli
saattanut hnen vakuuttamaan henkens paljon suuremmalla osalla
tulojaan, kuin useimmat ihmiset katsovat vlttmttmksi sellaiseen
tarkoitukseen. Kiitos olkoon hnen ihmeteltvn huolenpitonsa ja
itseuhraavaisuutensa, jivt itini ja sisareni hnen kuoltuaan yht
riippumattomaan asemaan kuin hnen elessnkin. Min sain monta
hnen oppilastaan hnen jlkeens, ja minulla oli tysi syy olla
tyytyvinen siihen tulevaisuuteen, joka nytti odottavan minua urani
alussa.

Illan viimeinen valo vrhteli viel kedon korkeimmilla tyrill, ja
suunnaton Lontoo oli kuin vaipunut mustaan kuiluun, jossa se siinsi
kaukana, yn varjoihin verhottuna, kun min seisoin itini asunnon
edess. Tuskin olin min vetnyt soittokellonnauhasta, kun jo ovi
kiivaasti ponnahti auki, ja minun arvoisa italialainen ystvni,
professori Pesca, nyttytyi palvelustytn asemesta; hn tytsi
ilosesti ulos kohdatakseen minua ja hujautti kovin muukalaisen
mukailun englantilaisesta hurraa-huudosta.

Hnen itsens vuoksi ja - minun tytyy list -- minunkin vuokseni
ansaitsee professori tulla perinpohjaisemmin esitetyksi. Tapaukset
ovat tehneet hnet ensiaiheeksi siihen, ett min jouduin sekautumaan
siihen perhejuttuun, jota tmn kirjan tarkoitus on kertoa.

Olin tutustunut italialaiseen ystvni tapaamalla hnet muutamissa
huomattavissa kodeissa, joissa hn opetti idinkieltn ja min
piirustusta. Kaikkiaan tiesin min hnen elmns historiasta, ett
hn oli ennen ollut professorina Paduan yliopistossa, ett hn oli
poistunut Italiasta valtiollisista syist, joiden lhemp laatua hn
ehdottomasti kieltysi kertomasta kellekn ihmiselle, ja ett hn
nyt, jo useita vuosia sitten, oli ollut Lontoossa arvossapidettyn
kieltenopettajana.

Olematta oikeastaan kpi -- sill hn oli kiireest kantaphn
varsin tydellisesti kehittynyt -- oli Pesca luullakseni pienin
ihminen, jonka koskaan olen nhnyt, lukuunottamatta sellaisia,
joita rahasta nytelln. Jo ulkomuodoltaankin tavattomana
hertti hn viel enemmn ihmisten huomiota luonteensa hyvill
ominaisuuksilla. Hnen vallitsevana ajatuksenaan nytti olevan, ett
hnen tuli osoittaa kiitollisuutta sille maalle, joka oli suonut
hnelle pakopaikan ja mahdollisuuden tulla toimeen, pyrkimll
rimmisyyteen asti tydelliseksi englantilaiseksi. Tyytymtt
osoittamaan kansallemme tarpeellista huomiota kuljettamalla aina
mukanaan sateenvarjoa sek kyttmll sryksi ja valkosta hattua
halusi hn olla englantilainen niin huvituksissa ja elmntavoissa
kuin ulkonsskin. Kun hn huomasi meidn kansakuntamme erikoisesti
harrastavan vahvistavia ruumiinharjoituksia, otti tuo pieni mies
sydmmens viattomuudessa ollenkaan valmistaumatta osaa kaikkiin
meidn englantilaisiin metsstyksiimme ja huveihimme, miss vain
sai tilaisuutta siihen, lujasti vakuutettuna voivansa omata meidn
taitavuutemme ja kestvisyytemme kansallisissa urheiluissa yht
helposti, kuin hn oli omannut meidn kansalliset sryksemme ja
valkosen hattumme.

Olin nhnyt hnen panevan sokeasti henkens vaaraan
ketunmetsstyksell ja pallopeliss; kohta sen jlkeen nin min
hnen yht sokeasti heittytyvn hengenvaaraan uintiretkill
Brightonin luona.

Me olimme sattumalta tavanneet toisemme siell ja olimme yhdess
kylpemss. Jos me olisimme puuhanneet jossakin huvissa, joka oli
erikoinen meidn kansakunnallemme, olisin min luonnollisesti
huolellisemmin tarkannut Pescaa, mutta kun muiden maiden asukkaat
tavallisesti ovat yht taitavia varomaan itsen vedess kuin
me englantilaisetkin, niin ei koskaan plkhtnyt phni, ett
uimataitokin oli niiden miehuullisten harjotusten luettelossa, joita
professori uskoi voivansa suorittaa omin neuvoin. Heti sen jlkeen
kuin me olimme lhteneet rannasta, huomasin min, ett'ei ystvni
ollutkaan matkassa, ja knnyin katsomaan, mihin hn oli puikahtanut.
Kauhukseni ja hmmstyksekseni en min nhnyt itseni ja maan vliss
mitn muuta valkoista kuin kaksi pient ksivartta, jotka hosuivat
muutamia hetkisi veden pinnalla ja sitten katosivat nkyvistni.
Kun min sukelsin hnen perns, makasi tuo pieni miesraukka aivan
liikkumattomana, kokoonkyyristyneen merenpohjassa liuskakivipaasien
muodostamassa syvennyksess ja nytti entistnkin pienemmlt. Niin
muutamina minuutteina, jotka kuluivat, ennenkuin min ehdin vied
hnet rantaan, piristyi hn ja nousi portaita yls minun auttaessani.
Heti kun hn taas tuli tajuihinsa, valtasi hnet merkillinen
harhaluulonsa uimataidosta. Niin pian kun hn kylliksi oli lakannut
loukuttamasta leukojansa voidakseen puhua, hymyili hn vsyneesti ja
lausui, ett hn luuli saaneensa suonenvedon vedess ollessaan.

Mutta hnen toivuttuansa tysin ja seisoessamme yhdess rannalla
mursi hnen lmmin, etelmaalainen luonteensa kaikki teenniset
englantilaiset siteet silmnrpyksess. Hn vakuutti minulle
mit innokkaimmin kiitollisuuttaan -- huudahti ihastuneena
liioitellulla, italialaisella tavallaan, ett min tst lhtien
saisin mrt hnen elmstn -- ja selitti, ett'ei hn koskaan
voisi tuntea itsens onnelliseksi, ennenkuin hn puolestaan olisi
ollut tilaisuudessa osoittamaan kiitollisuuttaan minulle jollakin
palveluksella, jota min voisin muistella koko elmni ajan.

Min koetin parhaani mukaan hillit hnen kyynelin ja vakuutuksiaan
kntmll koko seikkailun leikiksi ja uskoin lopulta onnistuneeni
jossakin mrin vhentmn Pescan liioteltua kiintymyksen tunnetta
minuun. Vhn uskoin min silloin -- vhn voin min ajatella
sittemmin, kun meidn hupaisa loma-aikamme oli lopussa -- ett se
tilaisuus palvella minua, jota kiitollinen seuraajani niin hartaasti
odotti, pian tulisi; ett hn tekemll tmn palveluksen, johtaisi
koko minun elmntehtvni uudelle uralle, vielp samalla laittaisi
niin, ett min tuskin en olisin sama ihminen kuin ennen.

Ja kumminkin tapahtui niin. Jollen min olisi sukeltanut
professori Pescan perst sinne, miss hn merenpohjassa lojui
liuskakivivuoteellaan, en min totta tosiaan koskaan olisi joutunut
osalliseksi siihen tapaukseen, jonka nm lehdet sisltvt, --
min en silloin kenties koskaan olisi kuullut mainittavan edes sen
naisen nimekn, joka on elnyt kaikissa minun ajatuksissani, joka
on vallannut koko minun sieluni, ja tullut siksi voimaksi, joka nyt
johtaa tss elmss minun kohtaloitani.


III.

Pescan kasvojen ilme ja kyts sin iltana, jolloin me tapasimme
toisemme itini oven edess, ilmoittivat minulle heti, ett jotakin
merkillist oli tapahtunut. Oli kumminkin aivan turhaa nyt heti
toivoa selityst. Min voin vain aavistaa hnen vetessn minua
molemmista ksist sisn, ett hn, tuntien minun tapani, oli
saapunut tnne varmasti tavatakseen minua tn iltana ja ett hnell
oli minulle ilmoitettavana joitakin asioita, jotka erikoisesti
miellyttisivt minua.

Me tytsimme vieraskamariin sdyttmn nopeasti. itini istui
avonaisen ikkunan ress, hymyillen ja lyhytellen itsens
viuhkalla. Pesca oli hnen erikoisia suosikkejaan, ja hnen
rajuimmatkin ominaisuutensa olivat aina anteeksi-annettavia idin
mielest. Hell itini! Ensi hetkest, kuin hn huomasi pikku
professorin syvsti kiitollisena kiintyneen hnen poikaansa, oli hn
tuntenut sydmmens lmmenneen hnt kohtaan ja siit lhtien piti
kaikkia professorin hullunkurisia ulkomaalaisia ominaisuuksia hyvin
ja luvallisina yrittmtt edes ksitt niit.

Sisareni Sarah oli ihme kyll, huolimatta nuoruudestaan, vhemmin
voitettavissa. Hn antoi tosin tyden arvonsa Pescan oivallisille
ominaisuuksille; mutta hn ei kuitenkaan voinut hyvksy hnt
niin kaikessa, kuin itini minun thteni teki. Hnen kansallista
sopivaisuusksitettn loukkasi yhti Pescan alituinen ulkonaisten
seikkojen halveksiminen, ja hn oli aina enemmn tai vhemmn
hmmstynyt itins luottavasta ystvyydest innoittelevaa pikku
muukalaista kohtaan. Min olen huomannut, ei ainoastaan nyt sisareni
suhteen, vaan myskin muissa tilaisuuksissa, ett me, nuorempi
sukuhaara, emme lheskn ole niin sydmmellisi ja helposti
voitettavia kuin muutamat meidn vanhemmista sukulaisistamme. Yhti
nen min vanhempain ihmisten innostuvan ja ilostuvan jostakin
koituvasta huvista, joka ei vhimmsskn mrss voi jrkhdytt
heidn lastenlastensa levollisuutta. Tahtosin tiet, olemmeko
me nuorukaiset ja neitoset, todellakin niin vrentmttmn
luonnollisia, kuin meidn esivanhempamme nuoruudessaan olivat.
Ovatkohan kasvatuksen suuret edistykset tehneet kenties liian pitki
harppauksia, ja olemmeko me, nykyajan lapset, liikasivistyneen
yhteiskunnan viimeisi, arvottomia jlkelisi?

Yrittmtt antaa ratkaisevaa vastausta nihin kysymyksiin, mainitsen
kumminkin, ett'en min koskaan nhnyt itini ja sisartani yhdess
Pescan seurassa huomaamatta, ett itini heist kahdesta oli nuorempi
mieleltn. Esimerkiksi nyt, kun tuo vanha nainen sydmmellisesti
nauroi sille poikamaiselle tavalle, jolla me rymisten tulimme
vierashuoneeseen, oli Sarah totisena kermss teekupin palasia,
jonka professori oli pyyhkssyt alas pydlt juostessaan ovelle
minua vastaanottamaan.

"Min en todellakaan tied, kuinka olisi kynyt, Walter", sanoi
itini, "jos sin olisit viipynyt paljoa kauemmin. Pesca on ollut
aivan suunniltaan krsimttmyydest ja min samoin uteliaisuudesta.
Professorilla on jokin trke tiedonanto, jonka hn sanoo koskevan
sinua, ja hn on jyrksti kieltynyt antamasta hituistakaan tiet
ystvns Walterin tuloa."

"Kovin ikv: kalusto on rikottu sen takia", mutisi Sarah itsekseen
seisoessaan ja kokoillessaan rikotun kupin kappaleita.

Tt sanottaessa oli Pesca, joka kaikessa tyytyvisyydessn ja
innossaan ei mitn tietnyt tekemstn vahingosta, hilannut raskaan
nojatuolin huoneen toiselle puolelle, josta hn voi katsella meit
kaikkia kuin puhuja kuulijakuntaansa, knnettyns tuolin selknojan
meihin pin hyppsi hn siihen, asettautui polvilleen ja puhui
harvalukuisille kuulijoilleen tilapisest kateederistaan.

"Nyt, hyvt parhaani", alkoi Pesca, joka aina sanoi "hyvt parhaat"
tarkoittaessaan "arvoisia ystvi", "kuunnelkaa minua. Hetki on
tullut. Min kerron hyvt uutiseni -- min puhun nyt."

"Kuule kuule!" sanoi itini, josta kuje oli varsin hauska.

"Nyt hn ly rikki meidn parhaimman nojatuolimme selknojan, iti",
kuiskasi Sarah.

"Min palaan elmni kuluneeseen aikaan ja puhun jaloimmalle
ihmisist", jatkoi Pesca ja kntytyi innostuksen liikkeell yli
tuolin selustimen puheineen minua kohden. "Hnt, joka lysi minut
suonenvedon voivuttamana merenpohjasta ja nosti minut jlleen yls
ihmisten ilmoille; mithn sanoin min toivuttuani tajuihini ja
saatuani vaatteet plleni?"

"Paljon enemmn kuin oli tarpeen", sanoin min niin vakavasti
kuin voin, sill pienemmstkin viittauksesta thn suuntaan oli
ehdottomasti seurauksena, ett professorin mielenliikutus pyrki
puhkeamaan kyyneleihin.

"Min sanoin", jatkoi Pesca terhakasti, "ett min omistaisin elmni
kalliille Walter-ystvlleni loppupivikseni -- ja niin teenkin.
Min sanoin, ett'en koskaan voisi tulla, onnelliseksi en, ennenkun
olisin tilaisuudessa tekemn Walterille tosi palveluksen -- enk
min ole tuntenutkaan itseni onnelliseksi, ennenkuin tn siunattuna
pivn. Mutta nyt", huusi ihastunut pikku mies voimainsa mukaan,
"nyt murtautuu tuntemani suuri onni kaikista huokosista, sill
sieluni, uskon, kunniani kautta -- tm palvelus on nyt tehty, ja
kaikki, mit minun en on sanottava, -- hyvin -- varsin hyvin tehty!"

Tss on mainittava, ett Pesca piti kunnianaan olla tydellinen
englantilainen kieleltn, yht hyvin kuin puvultaan,
esiintymiseltn ja huveiltaankin. Hn oli painanut phns
muutamia meidn omituisimpia sananknteitmme ja sirotteli niit
keskustelussa, miten milloinkin sopi, samalla kun hn ainoastaan
tarkaten niiden sulosointuisuutta ja aivan tuntematta niiden
varsinaista merkityst, toisteli niit milloin oikein, milloin vrin
ja aina niin nopeasti, ett olisi luullut niiden olevan yhden ainoan
tavuun.

"Niiden talojen joukossa, joissa min opetan isnmaani kielt",
sanoi professori, joka eksyi tuohon kauan peitettyyn selitykseen
lausumatta sanaakaan tarkemmaksi johdannoksi, "on yksi, varsin kaunis,
suuren torin vieress, jota kutsutaan Portlandiksi. Tiedttehn
kaikki, miss se on? Niin, niin -- luonnollisesti, luonnollisesti.
Siin kauniissa talossa, hyvt parhaani, asuu kaunis perhekin: iti,
vaalea ja lihava, kolme nuorta neitoa, vaaleita ja lihavia ja is,
vaalein ja lihavin kaikista; hn on mahtava kauppias ja hnell on
kultaa korvia myten -- kaunis mies kenties aikoinaan, mutta nyt
ruma, tultuansa kaljupiseksi ja saatuansa kaksi leukaa. Kuunnelkaa
nyt tarkoin! Min luen jumalaista Dantea noiden kolmen neitosen
kanssa ja ah! -- Jumal' auttakoon, Jumal'! jos ihmisvoimin voi sanoa,
kuinka jumalainen Dante panee pyrlle nuo kolme siev pt! Mutta
vhtp siit -- kaikki hyvin -- kuta useampia lukutunteja, sit
edullisempi minulle. Huomatkaa nyt! Kuvitelkaa, ett min tnn
luen nuorten naisten kanssa kuten tavallista. Me olemme kaikki nelj
Danten helvetiss. Seitsemnness piiriss olemme kiinni, samapa se:
kaikki piirit ovat yhtlisi noista kolmesta, vaaleasta, lihavasta
neitosesta -- seitsemnness piiriss kumminkin takertuvat oppilaani,
ja saadakseni heidt vauhtiin taas alan min kertoa muististani ja
selitt, kunnes tulen tulipunaiseksi hedelmttmst innostuksesta,
silloin -- kuuluvat saappaat narisevan kytvss, ja sisn astuu
pappa-kulta, mahtava kauppias kaljuine paineen ja kaksine leukoineen.
-- Haa! hyvt parhaani, min olen lhempn selitystni, kuin te
luulettekaan. Oletteko olleet kyllin krsivllisi vai oletteko
sanoneet itseksenne: mik tuhat tulimmainen Pescaa vaivaa tnn,
hnhn on niin pitkveteinen?"

Me vakuutimme kaikki varsin mielellmme kuuntelevamme, ja professori
jatkoi:

"Kdessn oli pappa-kullalla kirje, ja pyydettyn anteeksi, ett
hn oli hirinnyt meit hornan valtakunnassa yksinkertaisilla,
maallisilla asioillaan, kntyi hn noihin kolmeen nuoreen neitoseen
ja alkaa, kuten te englantilaiset alatte kaiken, mit teill tss
siunatussa maailmassa on toisillenne sanomista, suurella O:lla.
'O' rakkaimpani', sanoo kauppias, 'min sain kirjeen ystvltni
M:lt' -- nimi on hlvennyt muististani, mutta viisp siit sen
kyll muistamme, niin, niin -- no niin! Pappa sanoo siis: 'min
sain kirjeen ystvltni M:lt -- ja hn pyyt minua hankkimaan
piirustuksenopettajan, joka tahtoisi tulla hnen maatilallensa.
Jumal'auttakoon, Jumal', olisipa minua haluttanut krst, jos
vain olisin yltnyt, kteni hnen kaulaansa ja painaltaa hnt
rintaani vasten pitkn ja hartaaseen syleilyyn. Vaan kuten nyt oli,
liikahtelin min vain levottomasti tuolillani. Min istuin kuin
ohdakkeilla ja minun sieluni paloi halusta saada puhua; mutta min
pidtin kieleni ja annoin papan jatkaa samaan suuntaan: 'kenties te
tunnette', sanoi tuo hyv rauhaisa mies pujotellessaan ystvns
kirjett edestakaisin peukalonsa ja sormiensa vliss, 'kenties te
tunnette jonkun piirustuksen opettajan, jonka min voisin esitt?'
Kolme neitoa katsoi toisiansa ja sanoi sitten: 'Oi, ei hyv pappa!
Mutta tss on herra Pesca.' -- Kun minun nimeni siten mainittiin,
en min voinut enemp pidttyty -- ajatus teist, hyvt parhaani,
kohosi phni -- min hyppn yls niin kiivaasti, kuin olisi
naula ampuutunut lattiasta lpi tuolin tytteen -- min knnyn
mahtavaan kauppiaaseen ja sanon: 'paras sir, mies on tiedossa!
Maailman ensimminen, paras piirustuksen opettaja. Kirjoittakaa
hnest tmn illan postissa, esittk ja lhettk hn kiluineen
kaluineen (englantilainen sananparsi -- eik niin?), lhettk hn
kiluineen kaluineen huomisella junalla!' -- 'No, no', sanoi pappa,
'onko hn ulkomaalainen vai englantilainen?' -- 'Englantilainen
kiireest kantaphn', vastasin min. -- 'Arvossa pidettv
mies?' kysyy pappa. -- 'Sir' sanon min, sill tm viimeinen
kysymys suututtaa minua, enk min aio en antautua luottavaan
puheluun hnen kanssaan, 'sir! neron kuolematon tuli palaa tmn
englantilaisen rinnassa samoinkuin hnen isnskin ennen muinoin!'
-- 'Nero on suuri asia hra Pesca, suuri asia!' sanoo kultainen
barbaari. 'Me emme suuriakan piittaa nerosta tss maassa, ellei se
ole yhtynyt kunnioitettavaan luonteeseen -- mutta silloin olemme
me varsin iloisia omatessamme sen. Voiko Teidn ystvnne hankkia
joitakin todistuksia -- joitakin suosituskirjeit?' -- 'Todistuksia?'
sanon min. 'Haa! Jumal' auttakoon, Jumal'! Totta tosiaan, uskon
sen' kokonaisia pinkkoja suosituskirjeit ja todistuksia, jos
Teit miellytt.' -- 'Pari on kylliksi', sanoo tm rahakas mies
levollisesti. 'Ilmoittakaa hnelle, ett hn lhett ne minulle
sek nimens ja osoitteensa. Ja -- odottakaa, odottakaa, herra Pesca
-- ennenkun Te menette ystvnne luo, on ehk paras, ett min
annan Teille pienen lipun.' -- 'Lipun!' min sanoin harmistuneena.
'Ei mitn pankkilippuja, jos suvaitsette, ennenkuin minun taitava
englantilaiseni on ansainnut ne.' -- 'Pankkilippuja!' sanoo pappa
suuresti kummastuneena, 'kuka puhuu pankkilipuista? Min tarkoitan
ainoastaan selontekoa ehdoista ja siit, mit hnelt vaaditaan.
Jatkakaa luentoanne, herra Pesca, ja min jtn Teille tarpeellisen
otteen ystvni kirjeest.' -- Sitten tarttuu kauppias kynns,
musteeseensa ja paperiinsa, ja min syksyn alas Danten helvettiin
ja kolme nuorta neitoani perstni. Kymmeness minuutissa on
muistilippu valmis ja isn saappaat narisevat taaskin kytvss
yh kauemmas. Tst hetkest lhtien voin min uskoni, sieluni ja
kunniani kautta pyhksi vakuuttaa, ett'en min tied, mit sitten
tapahtui. Ihana ajatus, ett tilaisuus jo on tullut ja ett minun
kiitollisuudenvelkani rakkaimmalle ystvlleni maailmassa on kuin
maksettu, syksee phni ja tekee minun melkein juopuneeksi ilosta.
Kuinka min lopulta toimitin neitoni ja itseni yls manalan majoista
kuinka minun toiset luentoni sitten sujuivat, kuinka vhinen
pivlliseni liukui alas kurkustani -- tst kaikesta en tied
enemp kuin kuun ukko. Riitt mielestni, ett seison tss,
vahvana kuin elm, lmpimn kuin tuli, onnellisena kuin kuningas,
mahtavan kauppiaan muistilippu kdessni. Ha-ha-haa! hyv -- hyv
-- hyv -- aivan hyv!" Professori kieputti paperia pns yll ja
ptti pitkn ja sanarikkaan kertomuksensa tervll italialaisella
mukailullaan englantilaisesta hurraa-huudosta.

Heti hnen vaiettuaan nousi itini yls punertavin poskin ja
loistavin silmin. Hn tarttui lmpimsti pikku miehen molempiin
ksiin.

"Paras, hyv Pesca", sanoi hn, "min en ole koskaan epillyt Teidn
todellista ystvyyttnne Walteria kohtaan -- nyt olen min kumminkin
enemmn kuin koskaan vakuutettu siit".

"Min olen varma siit, ett me Walterin vuoksi olemme suuressa
kiitollisuuden velassa professori Pescalle", lissi Sarah. Hn
nousi puhuessaan puoleksi yls mennkseen nojatuolin luo. Mutta
nhdessn, kuinka Pesca ihastuneena suuteli itini ksi, tuli hn
vakavannkiseksi ja istuutui jlleen. "Jos tuo luottava pikku herra
kohtelee tuolla tavalla itini, miten hn sitten minua kohteleisi?"
Kasvot puhuvat joskus totuuden kielt. Tm oli epilemtt Sarah'n
ajatus, hnen istuutuessaan tuolille.

Vaikka min kiitollisena tunnustinkin Pescan ystvllisen huolenpidon
minun menestyksestni, olin min tuskin niin innostunut asiasta,
kuin minun olisi tullut olla, kun nyt toive tst tulevaisuuden
tehtvst avautui silmieni eteen. Professorin lopetettua vihdoinkin
kden suutelemisen kiitin min sydmmellisesti hnt hnen
ystvllisyydestn ja pyysin saada nhd sen muistilistan, jonka
hnen arvoisa isntns oli lhettnyt minulle.

Pesca ojensi minulle paperin riemuitsevalla kden liikkeell.

"Lue!" sanoi pikkumies juhlallisesti. "Min voin vakuuttaa sinulle,
ystvni, ett pappa-kullan kirjoitus kyll puhuu puolestaan."

Ehdot olivat yksinkertaisesti, selvsti ja hyvin asetetut; ne
kuuluivat seuraavasti:

_Ensiksi:_ ett Frederick Fairlie, Esquire, Limmeridge-Housessa
Cumberlandissa, halusi ottaa tysin taitavan piirustuksenopettajan
neljn kuukauden ajaksi.

_Toiseksi:_ ett ty, jota tlt mestarilta vaaditaan, oli kahta
laatua: hnen pitisi opettaa kahta nuorta naista maalaamaan
vesivrill ja kyttmn oppituntiensa vlisen ajan jrjestkseen
ja asettaakseen hyvn kuntoon piirustus- ja gravyyrikokoelman, jota
laiminlynnin takia oli huonosti hoidettu.

_Kolmanneksi:_ ett se palkkio, joka tarjottiin tlle henkillle, jos
hn oikein ja hyvin suorittaisi molemmat tehtvt, oli nelj guineaa
viikossa; ett hnen tuli oleskella Limmeridge-Housessa ja ett hnt
piti siell kohdeltaman aivan kuin gentlemania.

_Neljnneksi ja viimeiseksi:_ ettei kenenkn henkiln pitisi
ajatella hakea tt paikkaa, ellei hn voi tarjota puolueettomia
suosituksia niin hyvin luonteestaan kuin taidostaankin. Todistukset
ovat jtettvt herra Fairlien ystvlle Lontoossa, joka on saanut
tehtvkseen jrjest asian. Tss ohjeessa oli Pescan Portland
placen varrella asuvan isnnn allekirjoitus ja osoite -- ja siihen
pttyi muistilippu.

Esitys oli todellakin houkutteleva. Se ty, jota tarjottiin minulle,
nytti tulevan sek helpoksi ett mieluiseksi, se oli saatavana
syyskuukausiksi, siksi aikaa vuodesta, jolloin minulla oli vhemmn
muuta tyt, ja sen kokemuksen perusteella, jonka min olin saanut
ammatissani, olivat ehdot aivan ihmeteltvn hyvt. Min tiesin
tmn; min tiesin, ett minun tulisi pit itseni onnellisena, jos
min saisin tarjotun paikan -- enk kumminkaan ollut viel lukenut
lpi muistilippua, kun min tunsin selittmtnt vastenmielisyytt
ottaa vastaan paikka. En koskaan tt ennen elmssni ollut
tuntenut velvollisuutena ja taipumukseni -- olevan niin kiusallisen
selittmttmsti ristiriidassa keskenn kuin tss tilaisuudessa.

"Oi, Walter, sinun isllsi ei ollut koskaan sellaista tarjousta!"
sanoi itini luettuaan paperin ja ojennettuaan sen takaisin minulle.

"Kuinka onnellista sinulle pst tuttavuuteen sellaisen hyvn
perheen kanssa", lissi Sarah ojentautuessaan istuimellaan, "ja
pst siihen niin tunnollisella ja yhdenvertaisella tavalla."

"Niin, niin, ehdot ovat kyllkin kaikin puolin houkuttelevat",
vastasin min krsimttmsti. "Mutta ennenkun min lhetn
todistukseni, haluaisin kumminkin vhn aikaa mietti asiaa..."

"Mietti asiaa!" huudahti itini. "Kuinka, Walter? Mit tarkoitat?"

"Mietti asiaa!" toisti sisarenikin. "Sep merkillist! Sellaisessa
olosuhteessa!"

"Mietti asiaa!" kajahti kuin kaiku professorin huulilta. "Mit
sinulla on epilemisen syyt? Vastaa minulle heti! Etk sin ole
valittanut terveytesi krsivn? Etk ole ikvinyt edes kerrankin
saada hengitt oikein raikasta maaseutuilmaa? No hyv! Sinulla on
nyt kdesssi sitoumus mit raikkaammasta maaseutuilmasta, niin
paljon kuin sin voit hengitt sit neljn kuukauden aikana.
Eik niin? Hh? Ja toisekseen -- sin tarvitset rahaa. Hyv!
Onko nelj guineaa viikossa pikkuasia? Jospa min saisin sen!
-- Jumal' auttakoon, Jumal' eip minun saappaani nariseisi yht
itsetyytyvisesti kuin pappakullan! Ajatteleppas vain: nelj guineaa
viikossa ja siihen saada olla kahden ihastuttavan nuoren naisen
seurassa ja mik parempi: -- hyv vuoteesi, ihana aamiaisesi, hieno
pivllisesi, teesi, vaahtoova englantilainen oluesi -- kaikki
ilmaiseksi -- kuinka, Walter, paras, hyv ystvni -- mit tuhat
turkosta, tuhat! Ensi kerran luulen nyt saavani silmni oikein auki
katsoakseni ja ihmetellkseni sinua!"

Mutta ei itini nhtv hmmstys minun kytkseni johdosta enemmn
kuin Pescan huolekas luetteleminen kaikesta uuden toimeni loistavista
eduista voinut hvitt minun merkillist haluttomuuttani matkustaa
Limmeridge-Houseen. Tehtyni kaikki pikku vitteet, jotka vain
keksin, Cumberlandiin matkaamista vastaan, ja kuultuani kaikki ne
perkkin kumottavan, koetin min lopulta turvautua kysymykseen,
mit tulisi minun lontoolaisista oppilaistani sill aikaa, kun min
Limmeridge-Housessa opettaisin nuoria naisia maalaamaan luonnon
mukaan? Hyvksyttv vastaus thn oli, ett suurin osa heist olisi
tavallisilla syysmatkoillaan, ja ne harvat, jotka olisivat kotona,
voitaisiin uskoa erlle ammattitoverilleni, jonka oppilaat min
kerran ennen olin ottanut hoitaakseni. Sisareni muistutti, ett
tm herra juuri skettin, oli tarjonnut minulle apuansa, jos min
itse tahtoisin poistua kaupungista; itini kehotti minua vakavasti
olemaan antamatta perusteettoman oikun olla ehksemss etuani ja
terveyttni, ja Pesca vannotti minua tuskaisella nell, ett'en
kiusaisi hnt niin kovin hylkmll ensimmisen palveluksen, mink
hn voi tehd ystvlleen, joka kerran oli pelastanut hnen henkens.

Sen selvn rehellisyyden ja ystvyyden, joka oli niden
sanojen takana, tytyi vaikuttaa jokaiseen ihmiseen, jolla oli
kipinkin tunnetta sydmmessn. Vaikka min en voinut voittaa
kummallista vastenmielisyyttni, oli minulla kyllin oikeudentuntoa
sydmmellisesti hvet sit ja lopettaa neuvottelu toivotulla
tavalla: lupaamalla kaikki, mit minulta tahdottiin.

Loppuilta kului varsin rattosasti tehdess kaikenlaisia hauskoja
kuvitteluja siit, kuinka min viettisin aikani noiden kahden
nuoren naisen kanssa Cumderlandissa. Pesca, joka eloutui meidn
kansallisesta groggistamme, mik nytti ihmeellisesti kohoavan
hnelle phn viisi minuuttia sen jlkeen, kuin se oli luisunut
alas hnen kurkustansa, osoitti taaskin haluavansa olla tysin
englantilainen pitmll joukon puheita tihen toinen toisensa
perst. Hn esitti maljan idilleni, sisarelleni, minulle; ja
sitten maljoja joukottain herra Fairlielle, molemmille nuorille
naisille ja Herra ties' kelle kaikille, sek piti lopulta seuran
puolesta liikuttavan kiitospuheen itselleen. "Tahdon sanoa sinulle
sanasen kaikessa luottamuksessa, Walter", sanoi pikku ystvni
salamyhkisesti minulle yhdess kotia mennessmme. "Tunnen melkein
ptni viipottavan kaunopuheisuuteni tuottamasta ilosta. Kunnianhimo
hehkuu minussa. Jonakin pivn piakkoin tulen min teidn jaloon
parlamenttiinne. Minun elmni kaunein unelma on saada kerran olla:
suuriarvoinen herra Pesca, M. P. (parlamentin jsen!)"

Huomisaamuna lhetin min todistukseni professorin rikkaalle
suosijalle Portland-placen varrella. Kolme piv kului, ja min
aavistelin salaisella mielihyvll, ett'ei minun papereitani katsottu
tysin pteviksi. Mutta neljnten pivn tuli vastaus. Se sislsi,
ett herra Fairlie oli ottanut minut palvelukseensa toivoen, ett
min heti lhtisin matkalle Cumberlandiin. Kaikki tarpeelliset ohjeet
matkaa varten oli selvsti ja tarkkaan merkitty jlkikirjoitukseen.

Jotenkin vastenmielisesti jrjestelin min lhtni Lontoosta
seuraavaksi aamuksi. Iltapuoleen pistytyi Pesca luokseni, matkalla
kutsupivllisille, ottaakseen minulta hyvstit.

"Kyyneleeni lakkaavat juoksemasta sinun poissaolessasi", sanoi
professori iloisesti, "nauttiessani siit suloisesta ajatuksesta,
ett juuri minun kteni on ensiksi johtanut sinut onnen radalle lpi
elmn. Mene, ystvni! Kun sinun aurinkosi loistaa Cumberlandissa,
niin kiiruhda Herran nimess korjaamaan heinsi. (Englantilainen
sananlasku, vai mit?) Mene naimisiin toisen nuoren neitosen kanssa,
tule suuriarvoiseksi herra Hartrightiksi, parlamentin jseneksi;
ja kun sin seisot korkeimmillaan onnen portailla, niin muista
kuitenkin, ett vhptinen Pesca on aikaansaanut kaikki tyyni!"

Min koetin yhdess pikku ystvni kanssa nauraa hnen leikkisille
jhyvisilleen, mutta se oli minusta mahdotonta. Oli jotakin, joka
vaikutti minuun melkein kiusallisen mielialan, hnen hyvstellessn
nin ilosesti.

Jtyni jlleen yksikseni ei ollut en mitn muuta tehtv, kuin
menn Hampsteadiin lausumaan idilleni ja sisarelleni jhyviset.


IV.

Kuumuus oli koko pivn ollut painostava, ja nyt oli tyyni ja lmmin
y.

idillni ja sisarellani oli niin paljon puhumista minulle, ja he
olivat niin monta kertaa pyytneet minua viipymn viel viisi
minuuttia, ett oli lhes puoliy talonverj takanani suljettaessa.
Min kuljin muutamia askelia eteenpin lhint Lontooseen johtavaa
tiet, mutta pyshdyin sitten eprimn.

Tyskuu loisti kirkkaana tummansiniselt taivaalta ja levitti niin
kummallisen valon kedon kummuille ja laaksoille, ett se nytti
olevan ainakin sata peninkulmaa suuresta kaupungista, joka oli
tuolla alhaalla. Ajatus tulla ennen, kuin todella tarpeen oli,
kuumaan tukahduttavaan Lontooseen kiusasi minua. Menn levolle
kuumentuneihin huoneihini tai vhitellen tukahtua nytti minusta,
tuntiessani nyt sek ruumiillista ett sielullista levottomuutta,
olevan melkein sama. Min ptin menn kotiin pisint kiertotiet,
jonka voin lyt, saadakseni olla kauemmin raikkaassa ilmassa;
min halusin kulkea erst valkosta polkua, joka koukertelee aution
kedon poikki ja lhenee Lontoota Finchleyn tiell, ja siten palata
ern sen raikkaimman etukaupungin kautta, pivn ensi koitteessa --
Regents-Parkin lnsipuolelta.

Min aloin siis kulkea aivan hitaasti ketoa nauttiessani maiseman
ihanasta hiljaisuudesta ja ihmetellessni valon ja varjojen kauneita
vrhdyksi, kun ne seurasivat toisiansa eptasaisella maalla
kaikkialla ymprillni. Niin kauan kun min viel etenin tll
ensimmisell ja kauneimmalla osalla yllist matkaani, valtasi
sieluni avonaisesti se vaikutelma, jonka ympriv nytelm loitsi,
ja min ajattelin aivan vhn mitn muuta -- niin, totta tosiaan
voin min sanoa ajatelleeni tuskin mitn.

Mutta kuljettuani kedon ja tultuani erlle syrjtielle, jossa ei
ollut mitn nhtv, alkoi minun ajatuksissani aivan luonnollisesti
kierrell pian koituva muutos elmntavoissani ja tehtvissni. Kun
min olin saapunut tmn pienen tien phn, olin min aivan vaipunut
unelmiini ja epmrisiin kuvitelmiini Limmeridge-Housesta, herra
Fairliest ja kahdesta nuoresta naisesta, joiden opetuksesta maalata
vesivrill minun tuli heti pit huolta.

Min olin nyt kulkiessani tullut siihen kohtaan, jossa nelj tiet
yhtyy -- Hampsteadiin johtava, jota olin tullut, Finchleyhin viev,
West-Endiin viev ja Lontoosta tuleva. Koneellisesti olin min
poikennut viimemainitulle ja astuskelin autiota maantiet mietteiss,
jotka min varsin hyvin muistin, milthn nuo Cumberlandin nuoret
naiset nyttisivt -- kun silmnrpyksess veri jhmettyi
suonissani siit, ett joku takanani laski olkaplleni kden,
nopeasti, kevyesti.

Min pyrhdin samassa ympri ja puristin kiivaasti kvelykeppini
kdensijaa.

Siin, keskell leve, kuun valaisemaa maantiet seisoi -- iknkuin
hn olisi samana hetken kohonnut maasta tai pudonnut taivaasta --
yksininen nainen puettuna kiireest kantaphn valkoseen pukuun,
hnen silmns tarkastivat vakavalla, tutkivalla ilmeell minua,
hnen ojennettu ktens osoitti Lontoon yll olevaa tummaa pilve
siin seisoessamme vastakkain. Hmmstyin liian paljon ja vakavasti
nhdessni aavistamatta tuon kummallisen olennon tll yksinisell
paikalla sydn yll kysykseni, mit hn tahtoi. Omituinen nainen
puhui ensin.

"Johtaako tm tie Lontooseen?" kysyi hn.

Min katsoin tarkkaan hnt hnen tehdessn tmn kummallisen
kysymyksen. Kello oli nyt melkein yksi. Kuunvalossa voin min
huomata, ett hnell oli vritn, nuorekas muoto, laiha ja kuihtunut
poskilta ja leuan ymprilt; suuret, suruiset, tavattoman tarkastavat
silmt, hermostunut, pttmtn ilme suupieliss ja vaalea,
kullankeltainen tukka. Ei ollut mitn rohkeata, mitn hpemtnt
hnen esiintymistavassaan; se oli hiljaista ja vlttelev -- hieman
surullista ja epilev; se ei nyttnyt olevan aivan ylhisen
naisen, mutta ei taas alhaisstyisenkn. ni oli -- sikli
kuin olen viel kuullut sit -- jotenkin kummallisen hiljaista ja
yksitoikkoista, ja hn puhui tavattoman nopeaan. Hnell oli pieni
matkareppu kdess ja hnen pukunsa -- hattunsa, kaulahuivinsa
ja hameensa, kaikki tyyni valkosia -- ei mielestni nyttnyt
hienolta eik kalliilta. Hnen vartalonsa oli solakka ja hieman yli
keskipituuden, kynti ja liike vapaat sopimattoman vallattomuuden
viitteestkin. Kaiken tmn voin min huomata epvakaisessa
kuunvalossa ja llistyksissni kohtauksemme johdosta. Millainen
nainen hn oli ja miksi hn oli maantiell yksin kello yhden aikaan
sydnyll, en min ollenkaan voinut ymmrt. Siit olin aivan
varma, ett'ei kukaan mies, olkoonpa kuinka halpa ajatustavaltaan
tahansa, olisi voinut selitt vrin hnen syitn puhutella minua
nin myhisen aikana ja noin yksinisell paikalla.

"Kuulitteko, mit min sanoin?" jatkoi hn samalla kertaa
levollisesti ja kiireesti, mutta ilman vhintkn krsimttmyytt
ja tyytymttmyytt. "Min kysyin, viek tm tie Lontooseen."

"Kyll", vastasin min, "tm on oikea tie; se johtaa S:t
Johns-Woodin ja Regents-Parkiin. Teidn tytyy suoda anteeksi,
ett'en min heti vastannut. Min hmmstyin todellakin Teidn
odottamattomasta nkemisestnne tss tiell -- nytkn en voi
ymmrt Teit."

"Ettehn epile minun tehneeni jotakin pahaa? Sit en ole tehnyt.
Minulle on tapahtunut onnettomuus -- tunnen itseni kovin onnettomaksi
ollessani yksin nin myhn. Miksi epilette minun tehneen vrin?"

Hn puhui tarpeettoman vakavasti ja liikuttavasti ja perytyi
muutamia askelia takaisin. Min koetin kaikin tavoin rauhoittaa hnt.

"Pyydn, ett'ette epile minun pahaa ajattelevan Teist", sanoin
min, "tai mitn muuta toivovan kuin saavani auttaa Teit voimieni
mukaan. Min hmmstyin vain, ett Te niin aavistamatta ilmaannuitte
tlle tielle, joka hetkinen sit ennen oli aivan typi tyhj."

Hn kntytyi ja osoitti sit kohtaa, jossa Lontooseen ja
Hampsteadiin johtavat tiet yhtyivt; siell voi huomata pensasaidassa
olevan aukon. "Min kuulin Teidn tulevan", sanoi hn, "ja ktkeydyin
sinne nhdkseni, minklainen mies Te olitte, ennenkuin uskaltaisin
puhutella Teit. Eprin ja pelksin, kunnes olitte kulkenut
ohitseni, jolloin minun oli pakko hiipi perstnne ja koskettaa
Teit".

Hiipi perstni ja koskettaa minua! Miksi ei yht hyvin huutaa
minulle? Tm oli, lievimmin sanoen, varsin kummallista.

"Uskallanko min luottaa Teihin?" kysyi hn. "Ettehn ajattele pahaa
minusta, vaikka min olen joutunut onnettomuuteen?" Hn vaikeni
hmilln ja muutteli matkareppuansa kdest toiseen ja huoahti
syvsti.

Naisen yksininen ja turvaton asema slitti minua. Minun
luonnollinen haluni auttaa hnt voitti viisauden, varovaisuuden ja
maailman kokemuksen -- nm ominaisuudet, jotka vanhempi, viisaampi
ja kylmempi mies olisi kyttnyt apunaan niin tavattomassa asemassa
kuin tm.

"Te voitte turvallisesti luottaa siihen, ett'en min tahdo mitn
pahaa Teille", sanoin min. "Jos Teit vaivaa selitt ikvn
asemanne syy, niin pyydn min, ett'ette virka sanaakaan siit
asiasta en. Minulla ei ole mitn oikeutta vaatia Teilt sellaista
selityst. Sanokaa minulle vain, kuinka minun on autettava Teit; jos
voin auttaa, niin tahdon tehd sen."

"Te olette kovin hyv, ja min olen suuresti iloissani, ett olen
tavannut Teidt." Ensimminen pilkahdus naisellista tunnetta, jonka
thn asti olin huomannut hness, pani hnen nens vavahtelemaan
lausuessaan nm sanat, mutta ei ainoakaan kyynel loistanut noissa
suurissa, surullisissa, tarkkaavissa silmiss, jotka yh tuijottivat
minuun. "Min olen ainoastaan kerran ennen ollut Lontoossa", jatkoi
hn entist nopeammin, "enk min lyd ollenkaan tiet sinne tlt
taholta. Voinko saada vuokravaunut tai mitk ajoneuvot tahansa? Onko
liian myhist? En tied sit itse. Oi, jospa Te tahtoisitte sanoa
vain minulle, mist voisin saada vaunut! Jospa Te vain tahtoisitte
luvata; ett'ette huoli minusta sen enemp, vaan -- annatte minun
menn seurastanne, milloin minua miellytt -- minulla on Lontoossa
ystv, joka ilostuu saadessaan vastaanottaa minut -- mitn muuta en
min tarvitse -- tahdotteko luvata minulle tmn?"

Hn katsoi levottomasti edes ja taakse tiet; muutteli taaskin
matkareppuansa kdest toiseen, toisteli sanoja: "Tahdotteko
luvata sen?" ja katsoi tutkivasti minuun rukoilevalla, aralla ja
alakuloisella silmyksell, joka teki minuun kiusallisen vaikutuksen.

Mit voin min tehd? Tss oli turvaton vieras, joka oli pyytnyt
apuani, -- ja tm vieras oli nainen. Ei yhtn ihmisasuntoa ollut
lheisyydess, ei yhtn ihmist nkynyt, jolta min olisin voinut
neuvoa kysy, eik mikn maallinen voima antanut minulle sit paitsi
oikeutta mrt hnen tekojansa, vaikka min olisin tietnytkin,
kuinka min voisin kytt tt voimaa. Min kirjoitan nm rivit,
puoleksi epvarmana, teink min viisaasti, kun niiden tapausten
varjo, jotka seurasivat, lankeaa paperille -- ja kumminkin sanon
min: -- mit pitisi minun tehd?

Mit tein, tein voittaakseni aikaa kyselemll hnelt yht ja toista.

"Oletteko varma, ett lontoolainen ystvnne ottaa Teidt vastaan
nin myhn?" kysyin min.

"Kyll, aivan varma. Luvatkaa vain, ett psttte minun menemn,
milloin vain tahdon -- sanokaa vain, ett'ette sekaannu siihen, mit
min ptn. Tahdotteko luvata sen?"

Kun hn kolmannen kerran toisti nm sanat, tuli hn aivan luokseni
ja laski ktens, kiireesti ja huomaamatta, rintaani vasten --
ksi oli niin laiha, se oli niin kylm tn lmpisen ynkin.
Muistettakoon vain, ett min olin nuori; lkn unhotettako, ett
tm ksi oli naisen.

"Tahdotteko luvata sen?"

"Kyll."

Se oli vain yksi sana! Tm pieni, hyvin tunnettu sana, joka on
kaikkien huulilla joka hetki pivst. Mutta voi! kuinka min vapisen
kirjoittaessani sit.

Me knnyimme Lontoota kohti ja vaelsimme yhdess uuden pivn
ensimmisen, hiljaisena tuntina -- min ja tm nainen, jonka nime,
jonka arvoa, kohtaloita ja tulevaisuuden tuumia min en ollenkaan
tuntenut, niin, jonka paljas lsnolo vierellni tn hetken oli
minusta syv salaisuus. Kaikki oli kuin unelma. Olinko min Walter
Hartright? Oliko tm hyvin tuttu, eprunollinen maantie, jota
juhlapukuiset ihmiset kulkivat sunnuntaisin? Olinko min todellakin
hiukan enemmn kuin tunti sitten lhtenyt itini rauhaisasta,
kunnioitetusta talosta? Min tunsin itseni liian sotkeutuneeksi --
liian levottomaksi jonkin epmrisen tunteen ja itsenuhtelujen
thden voidakseni useampien minuuttien aikana puhutella kummallista
seuraajaani. Sen vuoksi alkoi hn taaskin ensiksi puheen.

"Min haluan kysy Teilt jotakin", sanoi hn nopeasti. "Tunnetteko
paljon ihmisi Lontoossa?"

"Kyll, varsin paljon".

"Monta ylhist ja rikasta herraa?" Selvsti oli vahva epluulon ilme
tss merkillisess kysymyksess. Min eprin ennen vastaamistani.

"Muutamia", sanoin min pari silmnrpyst vaiettuani.

"Montako" -- hn astui pari askelta edelleni ja katsoi minua
tutkivasti suoraan silmiin -- "montako vapaaherran arvoista?"

Liiaksi kummastuneena voidakseen vastata, kysyin min puolestani
hnelt:

"Miksi kysytte sit?"

"Koska toivon itseni vuoksi olevan yhden vapaaherran, jota ette
tunne".

"Tahdotteko sanoa hnen nimens?"

"Min en voi -- en uskalla -- tulen aivan suunniltani, jos mainitsen
sen." Hn puhui nekksti, melkein rajusti, kohotti nyrkkins
ilmaan ja pudisti sit rajusti; pian hillitsi hn kumminkin itsens
ja lissi, hiljenten nens kuiskaukseksi: "Sanokaa minulle niiden
nimet, jotka Te tunnette."

Min en katsonut voivani kieltyty tyttmst niin vhptst
pyynt ja mainitsin kolme nime. Kaksi nist herroista oli
perheenisi, joiden tyttri min opetin maalaamaan; kolmas oli
nuorimies, joka kerran oli ottanut minut mukaansa huvimatkalle
merelle piirustamaan hnelle muutamia paikkoja.

"Ahaa! Te ette tunne _hnt_", sanoi hn hengittessn jlleen
vapaasti. "Oletteko itse ylhinen mies?"

"Kaukana siit. Min olen vain piirustuksenopettaja."

Kun tm vastaus psi suustani -- kenties jollakin katkeruuden
tunteella -- tarttui hn minun kteeni nopealla, kkinisell
tavallansa, joka oli ominaista kaikille hnen hankkeillensa.

"Ette ylhinen mies", toisti hn itseksens. "Jumalan kiitos! _Hneen_
voin min luottaa."

Thn asti oli minun huomaavaisuudesta seuraajaani kohtaan onnistunut
hillit uteliaisuuttani; nyt voitti se kumminkin paremman tietoni.

"Min pelkn Teill olevan vakavat syynne valittaa jonkun ylhisen
miehen menettely?" sanoin min. "Min pelkn vapaaherran, jonka
nime ette tahdo mainita, tehneen Teille jonkun suuren vryyden?
Onko hn syyp siihen, ett Te olette tss thn merkilliseen
vuorokauden aikaan?"

"lk kysyk minulta; lk pakottako minua puhumaan siit", vastasi
hn. "Min en voi sit nyt sanoa. Minua on julmasti kohdeltu, minua
on julmasti loukattu. Osoitatte sit enemmn hyvyyttnne, jos
tahdotte kyd nopeammin ettek puhele kanssani -- min haluan niin
paljon kuin mahdollista koettaa rauhoittua."

Me jatkoimme kulkuamme nopein askelin, ja puolisen tuntia kului,
ennenkun kumpikaan meist lausui sanaakaan. Vaikkakin minua
kiellettiin puhumasta, en kumminkaan malttanut olla vliin varkain
silmmtt hnt kasvoihin. Ne olivat entisenlaisensa, huulet
tiukkaan yhteenpuristetut, silmt tuijottaen suoraan eteenpin
tutkivasta, mutta kumminkin hajamielisen ilmeell. Lhestyessmme
ensimmisi huonerivej ja ollessamme aivan likell Weslegan Collegea
alkoivat ensin hnen kasvonsa saada elostuneemman ja ihmisellisemmn
leiman, ja hn puhui taas.

"Asutteko Te Lontoossa?" kysyi hn.

"Kyll." Vastatessani plkhti phni, ett hnen tarkoituksensa
oli kenties edelleenkin knty puoleeni saadakseen minulta neuvoa
ja apua, ja mielestni tytyi minun poistaa hnelt pettv toive
ilmoittamalla, ett min aion heti matkustaa pois. Min lissin siis:
"Mutta huomenna matkustan min Lontoosta joksikin ajaksi. Matkani on
maalle."

"Mihin?" kysyi hn. "Pohjoiseenko vai eteln?"

"Pohjoiseen -- Cumberlandiin".

"Cumberlandiin!" toisti hn vienolla nell. "Ah! minkin
toivoisin saavani matkata sinne. Min olin kerran niin onnellinen
Cumberlandissa."

Min koetin taaskin kohottaa sit huntua, joka oli tuon naisen ja
minun vlill.

"Olette kenties syntynyt jrvien kauniissa maassa?" kysyin min.

"En", vastasi hn. "Olen syntynyt Hampshiress; mutta min olin
lyhyen ajan Cumberlandissa koulussa. Jrvik? Min en voi muistaa
mitn jrvi. Tahtoisin jlleen nhd Limmeridgen kyln ja maatilan."

Nyt oli minun vuoroni pyshty. Niin jnnittynyt kuin uteliaisuuteni
olikin tll hetkell, ei tm kummallisen seuralaiseni odottamaton
herra Fairlien tilan mainitseminen voinut muuta kuin suurimmassa
mrss hmmstytt minua.

"Kuulitteko jonkun huutavan perstmme?" kysyi hn ja silmsi arasti
eteenpin tiet samana hetken, kuin min pyshdyin.

"Ei, ei. Se oli vain nimi, Limmeridge-House, joka hertti minun
huomiotani. -- Min kuulin muutamien Cumberlandista kotoisin olevien
henkiliden mainitsevan sen joku piv sitten."

"Ah! ne eivt olleet _minun_ ystvini! Rouva Fairlie on kuollut;
hnen miehens on kuollut, ja heidn pikku tyttrens on varmaankin
naimisissa ja viety pois nihin aikoihin. En voi sanoa, ketk nyt
asuvat Limmeridgess. Jos ne ovat joitakin samasta perheest, tiedn
vain rakastavani heit rouva Fairlien thden."

Hn nytti aikovan sanoa viel enemmn, mutta hnen viel puhuessaan
tulimme. Avenue-kadun pss olevalle tulliportille.

"Onko portinvartija nkyviss?" kysyi hn.

Vartijaa ei nkynyt; ei kukaan muukaan ollut lheisyydess meidn
mennessmme portista. Kaasulyhtyjen ja talorivien nkeminen nytti
tekevn hnet levottomaksi ja vaivaavan hnt.

"Tm on Lontoo", sanoi hn. "Nettek Te yhtn ajuria, jonka
voisin saada? Min olen vsynyt ja peloissani. Min tahdon sulkeutua
vaunuihin ajaakseni matkoihini."

Min sanoin hnelle, ett meidn tytyi kulkea hieman etemmksi
tullaksemme paikalle, jossa olisi ajureita ellemme olisi kyllin
onnellisia tavataksemme jonkun vastaanajavan; sen jlkeen koetin min
palata Cumberlandia koskevaan keskusteluumme. Mutta se oli turhaa.
Toive pst vaunuihin ja ajaa tiehens oli kokonaan vallannut hnet.
Hn ei voinut ajatella eik puhua mistn muusta.

Me olimme tuskin ennttneet kvell kolmanneksen Avenue-katua,
kun min huomasin vuokra-ajurin ern portin edustalla muutamia
taloja meist toisella puolen katua. Ers herra hyppsi vaunuista ja
aukaisi itse puutarhan portin ja meni sinne. Min huusin ajuria hnen
hyptessn istuimelleen. Mennessmme viistoon yli kadun tullaksemme
sinne oli seuralaiseni krsimttmyys kohonnut siihen mrn, ett
hn melkein pakotti minun juoksemaan.

"On niin myhist", sanoi hn. "Kiiruhdan siksi niin paljon, ett on
niin myhist."

"Min en voi lhte ajamaan, sir, jollette aio
Tottenham-court-tielle", sanoi ajuri kohteliaasti, kun min avasin
vaununoven. "Hevoseni on lopen vsynyt, enk min saa sit en
muualle kuin talliin."

"Kyll, kyll. Aivan hyv. Min aijon juuri sinne pin -- min aion
juuri sit tiet!" Hn voi tuskin hengitt krsimttmyydeltn ja
tunkeutui ohitseni vaunuihin.

Min olin tullut vakuutetuksi, ett mies oli raitis ja kohtelias,
ennenkuin sallin hnen nousta vaunuihin. Hnen otettuaan paikkansa
pyysin min saada seurata hnt nhdkseni, saapuiko hn onnellisesti
ja hyvin tarkoittamaansa paikkaan.

"Ei, ei ei", sanoi hn varmasti. "Nyt on kaikki hyvin; nyt olen
niin tyytyvinen. Jos Te olette gentleman, niin muistakaa, mit
olette luvannut. Antakaa hnen ajaa nyt, kunnes min ksken hnen
pysyttmn. Kiitn Teit -- ah! kuinka kiitn Teit!"

Minun kteni oli vaununovella. Hn puristi sit molemmilla ksilln,
suuteli sit ja lykksi sen luotaan. Samassa lksi hevonen liikkeelle
-- min juoksin katua eteenpin mielien epvarmasti pyyt ajuria
seisauttamaan, tietmtt itsekn miksi -- eprin pelottavani ja
murehduttavani naista -- huusin vihdoin, mutta liian hiljaa, ett
ajuri olisi kuullut huutoni. Vaununpyrin rmin kaikui yh kauempaa
-- vaunut katosivat varjoihin kaukana kadulla -- valkopukuinen nainen
oli poissa!

Kymmenen minuuttia tai hieman enemmn oli kulunut. Min viivyin viel
samalla puolen katua, milloin kuljin min koneellisesti muutamia
askelia eteenpin, milloin pyshdyin hajamielisen. Yhten hetken
epilin min seikkailuni todellisuutta, toisena tunsin jonkun
kiusallisen tunteen, ett olin tehnyt jotakin vrin, saavan minun
levottomaksi ja sekaannuksiin, vaikka min samalla olin kerrassaan
kykenemtn ymmrtmn, kuinka minun olisi pitnyt toisin menetell.
Min tuskin tiesin, mihin kuljin ja mit minun piti tehd. En
tietnyt mitn muuta varmaa kuin omien ajatuksieni sekavuuden,
kun min pian sain ksitykseni -- hersin, voisin melkein sanoa --
kuullessani ajoneuvojen kolinan kiiruusti lhenevn takaani.

Olin pimell puolen katua ja sit paitsi muutamain tuuheiden puiden
varjossa, jotka ojensivat latvojansa ern puutarhamuurimme yli, kun
pyshdyin ja katsoin ymprilleni. Toisella, valaistulla puolella,
lhell minua, kveli ers poliisikonstaapeli hitaasti eteenpin
Regents-Parkia.

Ajoneuvot vierivt sivutseni, avonaiset, kevyet kiesit; kaksi miest
istui niiss.

"Pidt!" huusi toinen. "Tuossa menee poliisikonstaapeli. Kysykmme
hnelt."

Hevonen seisahtui heti muutamia sylt siit paikasta, jossa olin.

"Poliisikonstaapeli!" huusi se, joka oli ensin puhunut. "Oletteko
nhnyt ern naisen kulkevan tt katua?"

"Minklaisen naisen, sir?"

"Hn oli puettu lavendelinvriseen hameeseen."

"Ei, ei", puuttui toinen mies puheeseen. "Teidn antamanne vaatteet
olivat hnen sngyssn. Hn on varmaankin mennyt matkoihinsa niiss
vaatteissa, jotka hnell olivat tullessaan meille. Valkoisessa
puvussa, poliisikonstaapeli. Valkopukuinen nainen."

"En ole nhnyt hnt, sir."

"Jos Te tai joku Teidn tovereistanne tapaa sellaisen naisen, niin
ottakaa hn talteen ja lhettk varmasti vartioittuna tll
osotteella. Min maksan kaikki kustannukset ja lupaan Teille sievn
palkkion plle ptteeksi."

Poliisikonstaapeli katsoi korttia, jonka hn oli saanut.

"Miksi pit meidn ottaa hnet kiinni, sir? Mit hn on tehnyt!"

"Mitk tehnyt? Hn on karannut minun mielisairaalastani. lk
unhottako: valkopukuinen nainen. Aja!"


V.

"Hn on karannut minun mielisairaalastani."

Min en voi totta tosiaan ptt, ett se kauhea vakuutus,
jonka nm sanat sislsivt, ahdisti minua aivan aavistamatta.
Muutamat kummalliset kysymykset, jotka valkopukuinen nainen oli
tehnyt minulle annettuani huonosti mietityn lupaukseni hnen saada
menetell ja ptt oman mielens mukaan, olivat jo saaneet
minun miettimn, ett hn oli joko luonnostaan kuvitteleva ja
ajattelematon, tahi oli hnen arvostelukykyns jonkun kiihken kauhun
takia joutunut pois tasapainostaan. Mutta sen voin min kunniani
kautta vakuuttaa, ett'en min hetkekn sovittanut hneen niit
ajatuksia todellisesta mielipuolisuudesta, joita meiss kaikissa
hertt paljas nimi: mielisairaala. En enemp hnen puheessaan
kuin esiintymisesskn ollut huomannut mitn, joka olisi voinut
antaa aihetta minulle sellaiseen ksitykseen, enk min voi muistaa
niisskn hnt koskevissa uusissa tiedoissa, jotka vieras antoi
poliisikonstaapelille, mitn, mik oikeuttaisi sellaisen lausunnon.

Mithn olin min tehnyt? Olinko min auttanut mit julmimman vrn
vankeuden uhria saavuttamaan vapautensa vai viskannut mahdottoman
suureen Lontooseen onnettoman olennon, joka olisi ollut minun ja
jokaisen ihmisen velvollisuus ottaa ihmisyyden nimess suojaansa ja
hoitoonsa? Olin kovin levoton tehdessni nm kysymykset, varsinkin
kun ksitin, ett ne tulivat liian myhn.

Sen sielunlevottomuuden vallitessa, jota min tunsin, ei ollut
ajattelemistakaan mitn ylepoa, kun min vihdoinkin saavuin
Clements-Inniss olevaan asuntooni. Muutamien tuntien kuluttua olisi
minun lhdettv matkalleni Cumberlandiin. Min istuuduin alas
ja koetin ensin piirustaa ja sitten lukea -- mutta valkopukuinen
nainen tunkeutui minun ja kynni, minun ja kirjani vliin. Olikohan
jotakin pahaa tapahtunut tuolle onnettomalle olennolle? Se oli
ensimminen ajatus, joka plkhti phni, vaikka min itsekksti
koetin karkottaa sit. Toisia ajatuksia seurasi perst, jotka
olivat vhemmn tuskallisia. Olivatko kiesseiss olevat miehet hnet
tavanneet ja ottaneet kiinni, vai oliko hn viel vapaudessaan
mrmss itse toimenpiteistns? Ja tapaisimmeko me varsin
erilaisilla elmmme teill viel kerran toisemme salaperisess
tulevaisuudessa?

Tunsin itseni tyytyviseksi, kun oli aika sulkea ovi perstni; kun
min sain sanoa jhyviset lontoolaisille puuhilleni, lontoolaisille
oppilailleni ja ystvilleni ja heittyty uuteen toimintaan, uusiin
harrastuksiin ja uuteen elmn. Yksinp asemalla vallitseva
myllkk ja sekasorto lhtiess, joka muulloin oli niin vsyttv ja
hermostuttava, tuntui mielestni nyt tekevn hyv.

Se matkasuunnitelma, joka oli annettu seurattavakseni, mrsi
ensin matkustamaan Carlisleen ja sielt poikkeamaan rautatielt
sivuradalle, joka kulki pitkin rannikkoa. Kumminkin tapahtui
se onnettomuus jo heti matkani alussa, ett veturi meni rikki
Lancasterin ja Carlislen vlill. Se pyshdys, joka tst seurasi,
vaikutti, ett tulin liian myhn pstkseni lhtemn siin
junassa, jolla olin aikonut. Minun tytyi siis odottaa muutamia
tunteja ja kun min saavuin myhisemmss junassa sille asemalle,
joka oli lhinn Limmeridge-Housea, oli kello yli kymmenen ja ilta
niin pime, ett min tuskin voin hapuilla niille vaunuille, jotka
herra Fairlie oli lhettnyt minua hakemaan.

Ajaja oli nhtvsti tyytymtn minun myhiseen tulooni. Hn osoitti
sit jrmist kunnioitusta, joka on niin ominaista englantilaisille
palvelijoille. Me ajoimme hitaasti ja aivan vaiti pimess. Tiet
olivat huonoja ja vaikeuttivat nopeampaa ajoa. Kelloni mukaan oli
kulunut puolitoista tuntia asemalta lhdstmme, kun min aloin
kuulla meren kohinaa ja huomasin, ett me ajoimme sile hiekkatiet.
Olimme ajaneet erst verjst, ennenkuin tulimme sinne, ja ajoimme
viel toisestakin, jonka jlkeen saavuimme asuinrakennukselle. Minut
otti vastaan virkapuvuton palvelija, jolla oli arvokas ja juhlallinen
ulkomuoto, ilmoitti perheen jo menneen ylevollensa ja saattoi minut
suureen ja korkeaan huoneeseen, jossa illalliseni odotti minua
ilottomassa yksinisyydess, suuren mahonkisen ruokapydn ylpss.

Olin liian vsynyt ja huonolla tuulella voidakseni syd ja juoda
paljoa, varsinkin kun juhlallinen palvelija tarjoili minulle niin
huolellisesti, kuin pieni pivllisseurue olisi saapunut taloon
yksinisen miehen asemesta. Neljnnestunnin kuluttua olin valmis
menemn makuuhuoneeseeni. Juhlallinen palvelija seurasi minua hyvin
jrjestettyyn huoneeseen, sanoi: "Aamiainen kello yhdeksn sir",
katsoi ymprilleen, oliko kaikki oikeassa kunnossa, ja poistui sen
jlkeen aivan neti.

"Mithn min mahdan uneksia tn yn?" ajattelin min
sammuttaessani kynttiln; "uneksinkohan min valkopukuisesta naisesta
vai tmn Cumberlandin tilan tuntemattomista asukkaista?" Minusta
tuntui omituiselta maata talossa perheen ystvn tuntematta
kumminkaan sen asukkaita edes ulkomuodolta.


VI.

Seuraavana aamuna herttyni ja vedettyni uutimen yls, oli meri
edessni, loistaen kirkkaassa auringonpaisteessa ja Skotlannin
etinen ranta siinsi kaukana taivaanrannalla.

Taulu oli hmmstyttv -- se oli kerrassaan uutta minusta ikvien,
lontoolaisten ksityksieni jlkeen maisemasta, jossa tiili ja
muurisavi muodostavat posan. Ajatukseni ja koko minun elmni
nyttivt saavan aivan uuden muodon samana hetken kuin min katsoin
sit. Sieluni valtasi sekava tunne siit, ett olin kerrassaan
kadottanut kaiken tutun menneisyyden, saamatta kumminkaan mitn
selvemp ksityst nykyisyydest tai tulevaisuudesta. Tapaukset,
jotka olivat ainoastaan muutamia pivi vanhoja, hlvenivt niin
muistossani, ett nyttivt kuukausia sitten sattuneilta. Pescan
omituinen kertomus, kuinka hnen oli onnistunut hankkia minulle
nykyinen paikkani; viimeinen ilta, jonka olin viettnyt itini ja
sisareni luona -- niin, salaperinen seikkailunikin kotimatkalla
Hampsteadista -- kaikki tm tuntui minusta jo aikoja sitten
tapahtuneen elmssni. Vaikka min vielkin ajattelin valkopukuista
naista, oli hnenkin kuvansa jo vaalennut mielessni ja tullut yh
muodottomammaksi.

Vh ennen kello yhdeks menin min alakerrokseen. Eilisillan
juhlallinen palvelija tapasi minun kvelemss kytviss ja neuvoi
minulle armeliaasti tien ruokailuhuoneeseen.

Ensi silmyksell, kun mies avasi oven, nin min runsaasti katetun
aamiaispydn keskell pitk huonetta, jossa oli monta ikkunaa.
Heti sen jlkeen silmsin min pydlt ikkunaan, joka oli etimpn
huoneessa, ja nin naisen seisovan sen edess selk minuun pin.
Samana hetken kuin huomasin hnet, hmmstyin hnen vartalonsa
tavatonta kauneutta ja koko hnen asentonsa teeskentelemtnt
viehttvyytt. Hn oli pitk, vaikka kohtuullisen tytelinen
ja hyvin muodostunut, olematta lihava; hnen pns asennossa
oli samalla kertaa jotakin lempe, luontevaa ja varmaa. Miehen
silmill katsoen tytyi hnen ruumiinsa nytt varsin kauniilta ja
luonnolliselta, sill se oli tarpeellisen vankka, eik sit ollut
kureliivi turmellut. Hn ei ollut kuullut minun tuloani huoneeseen,
enk min voinut kieltyty ihailemasta hnt muutamia hetkisi,
ennenkuin min liikutin muuatta lhinn olevaa tuolia herttkseni
yksinkertaisimmalla tavalla hnen huomiotansa. Tst liikkeestni
kntytyi hn heti. Hnen kyntins ja koko olentonsa viehke sulo
hnen lhestyessn huoneen toiselta puolen hertti minussa innokkaan
halun saada nhd hnen muotonsa. Hn poistui ikkunan luota, ja min
lausuin itsekseni: "Hn on tumma." -- Hn kvi muutamia askelia
eteenpin, ja min ajattelin itsekseni: "Hn on nuori". - Hn
lhestyi vielkin ja hmmstyksell, jota en voi sanoin selitt,
mielin mielessni: "Hn on ruma!"

Ei koskaan ole tuo vanha hyvksytty snt, ett'ei luonto voi tehd
mitn erehdyksi, ilmeisemmll tavalla kumottu -- ei koskaan
voisi kasvonpiirteet odottamattomammasti ja murtavammasti nolata
iloisia toiveita, joita kaunis vartalo hertt. Naisen iho oli
varsin tumma ja vahvaa varjostusta ylhuulella voi melkein kutsua
viiksiksi. Suu oli leve, ja siit kuvastui melkein miehen voima
ja pttvisyys; silmt olivat hieman ulkonevat, lpi tunkevat,
kirkkaat, ruskeat, hiukset pikimustat ja kasvoivat tavattoman alas
otsalle. Hnen kasvonilmeeltns, joka muutoin oli reipas, rehellinen
ja lyks, nytti, hnen vaietessaan, puuttuvan kerrassaan se
naisellinen lempeys ja viehtys, jota ilman maailman kauneinkin
nainen olisi eptydellinen kaunotar. Nhd sellaisen pn liittyvn
olkapihin, joita muovaellessaan kuvanveistj olisi pitnyt itsen
onnellisena -- tuntea ihastuneensa siihen kainoon viehkeyteen, jolla
sopusuhtaisen kaunis vartalo liikkui, ja seuraavana silmnrpyksen
joutua melkein perytymn kasvonpiirteiden vahvan, miehevn
muodostuksen ja ilmeen takia -- sep hertti tunteen, joka muistutti
sit avutonta, epselv vastenmielisyytt, mit me varmaan kaikki
olemme nukkuessamme kokeneet, kun emme ole voineet selvsti ksitt
haaveellista ja hajanaista unta.

"Herra Hartrightko?" sanoi nainen kysyv vre nessn, samalla
kun hnen kasvonsa lehahtavasta hymyst saivat lempen naisellisen
ilmeen. "Me emme toivoneet en saavamme nhd Teit eilen illalla ja
menimme sen vuoksi tavallisuuden mukaan levolle. Toivon Teidn suovan
anteeksi nennisen huomaavaisuuden puutteemme ja sallivan minun
esitt itseni toisena oppilaananne. Puristammeko toistemme ktt?
Ennemmin tai myhemmin, luullakseni tulee se tapahtumaan, ja miks'ei
siis yht hyvin heti?"

Hn lausui tmn harvinaisen tervehdyksen selvll, sulosoivalla,
miellyttvll nell ja ojensi ktens, joka kenties oli
liian suuri, mutta kaunismuotoinen, minulle hyvin kasvatetun
naisen tyynell, huolettomalla varmuudella. Me istuimme kumpikin
aamiaispytn niin ystvllisesti ja tuttavallisesti, kuin olisimme
tunteneet toisemme monta vuotta ja nyt saapuneet Limmeridge-Houseen
tehdyn sopimuksen mukaan luottavasti puhelemaan vanhoista ajoista.

"Min toivon Teidn tulleen tnne sill hyvll edellytyksell, ett
teette asemanne tss talossa niin hauskaksi kuin mahdollista",
jatkoi nuori nainen. "Teidn tytyy, alkaakseni puhelemistamme,
tyyty ainoastaan minun seuraani aamiaisella ollessamme. Sisareni
on omassa huoneessaan krsien naisten tavallista kipua, hieman
pnkivistyst, ja hnen entinen kotiopettajattarensa, rouva Vesey
-- tuo hurskas sielu! -- touhuaa valmistaessaan hnelle vahvistavaa
teet. Setni, herra Fairlie, ei ole koskaan ruokaillessamme lsn;
hn on vanha ja raihnainen ja el kuin erakko omissa huoneissaan.
Paitsi heit ei ole ketn muuta talossa kuin min. Kaksi nuorta
naista on ollut tll mutta he matkustivat eilen pois aivan
eptoivoissaan, mik ei olekkaan ihmeteltv. Koko sin aikana,
jonka he olivat tll, emme voineet herra Fairlien sairauden
takia hankkia hauskuutta taloon kutsumalla ainoatakaan tanssivaa,
sukostelevaa ja rupattavaa miespuolista sielua; seuraus oli, ett'emme
me koskaan tehneet muuta kuin vittelimme, varsinkin pivllisill.
Kuinka voi ajatella neljn naisen syvn pivllist joka piv
yhdess joutumatta vittelyyn? Me olemme sellaisia hpkit,
ett'emme voi keskustella jrkevsti toistemme kanssa ruoka-aikoina.
Te nette siis, ett'ei minulla ole varsin korkeita ajatuksia meist,
herra Hartright -- mit haluatte, teet vai kahvia? -- ei kelln
naisella ole erikoisen suurta ksityst omasta sukupuolestaan
vaikka harvat heist sanovat sen minun laillani suoraan. Totta
tosiaan nytttep olevan aika hmmennyksiss. Kuinka on laitanne?
Eprittek, mit Teidn pitisi syd, vai oletteko hmmstynyt
minun huolettomasta puhetavastani? Ensimainitussa tapauksessa
neuvon Teit ystvllisesti jttmn kylmn lammaslihan rauhaan
ja odottamaan, kunnes omeletti tuodaan pytn. Viimemainitussa
suhteessa tahdon antaa Teille teekupin rauhoittuaksenne ja yleens
luopua kaikesta siit huolehtimisesta, josta nainen kykenee (mik
kyky, meidn kesken sanoen, on varsin vhinen) vaikenemaan."

Hn ojensi minulle teekupin iloisesti hymyten. Hnen kevyt
puheliaisuutensa ja huoleton esiintymistapansa vento-vierasta kohtaan
yhtyi teeskentelemttmn yksinkertaisuuteen ja synnynniseen
omanarvonsa ja asemansa tuntoon, jonka ehdottomasti tytyi taata
hnelle rohkeimmankin miehen kunnioittava huomaavaisuus. Samalla
kun oli mahdotonta jd kylmksi ja vaiteliaaksi hnen seurassaan,
oli myskin, ja viel suuremmassa mrss, mahdotonta edes
ajatuksissakaan omata sopimattoman vapauden vivahdustakaan hnt
kohtaan. Min tunsin tmn vaistomaisesti silloinkin, kun min
ihastuin hnen iloisuuteensa, ja koetin parhaani mukaan kytt hnen
omaa, elmn raikasta, eloisaa seurustelutapaansa.

"Niin, niin", sanoi hn, esitettyni ainoan selitykseni, jonka voin,
hmmstymiseni anteeksi-pyynnksi, "min ymmrrn. Te olette viel
sellainen vieras talossa, joka hmmstyy minun hyvss luottamuksessa
antamiani tietoja asianomaisista perheenjsenist. Sehn on vallan
luonnollista: minun olisi pitnyt ymmrt se ennen. Kaikissa
tapauksissa voin min saattaa asian oikealle tolallensa jlleen.
Sallikaa minun nyt esimerkiksi alkaa itsestni -- koetan tehd jutun
varsin lyhyeksi. Nimeni on Marian Halcombe, ja min annoin sken
nytteen naisen puuttuvasta tarkkuudesta kutsuessani herra Fairliet
sedkseni ja neiti Fairliet sisarekseni. itini oli kahdesti
naimisissa -- ensi kerran herra Halcomben, isni, kanssa ja sitten
herra Fairlien, sisarpuoleni isn kanssa. Lukuunottamatta sit,
ett me kumpikin olemme isttmi, olemme me niin erilaisia kuin
mahdollista. Isni oli kyh, neiti Fairlien is rikas. Minulla ei
ole mitn, _hnell_ melkoinen omaisuus. Min olen tumma ja ruma,
_hn_ vaalea ja kaunis. Joka ihminen arvostelee minut karmeaksi
ja omituiseksi, -- tydell syyll! -- ja hnet lempeksi ja
ihastuttavaksi -- viel suuremmalla syyll. Sanalla sanoen: hn on
enkeli, ja min -- ottakaa hieman marmelaadia, herra Hartright, ja
tydentk itse ajatukseni, niin ett'ei se tule liiaksi loukkaamaan
minun naisarvoani. Mitp sanon sitten herra Fairliest? Totta
tosiaankin, tiednp sen! Hn kutsuttaa varmaankin Teidt luoksensa
aamiaisen jlkeen, ja silloin saatte itse tilaisuuden tehd huomioita
hnest. Etukteen voin sanoa, ett hn on herra Fairlie-vainajan
nuorempi veli, toiseksi ett hn on naimaton, ja kolmanneksi,
ett hn on neiti Fairlien holhooja. Min en tahdo el erilln
neiti Fairliest, eik hn voi el erilln minusta -- tm syyn
siihen, miksi min olen Limmeridge-Housessa. Sisareni ja min olemme
toisiimme sydmmellisesti kiintyneet, mik Teist luonnollisesti
nytt aivan selittmttmlt yllmainituissa olosuhteissa ja min
olen siit aivan samaa mielt kansanne -- mutta niin on asianlaita
kaikissa tapauksissa. Teidn tytyy miellytt joko meit molempia,
herra Hartright, tai ei kumpaakaan, ja mik pahempaa -- Te ette saa
odottaa kenenkn muun seuraa kuin meidn. Rouva Vesey on varsin
kunnioitettava henkil, jolla on kaikki perushyveet, mutta ei juuri
muutoin laskuun otettava, ja herra Fairlie on liian sairaloinen
ollakseen seuranpitjn. Min en tied, mik hnt vaivaa, ja yht
vhn tietvt lkrit -- niin eip hn itsekn tied. Me sanomme
kaikki olevan sen hermokipua, mutta kukaan meist ei oikein tied,
mit sill tarkoitetaan. Tahdon kumminkin neuvoa Teit suostumaan
hnen pikkuomituisuuksiinsa, kun tulette hnen luoksensa. Ylistk
vain hnen rahakokoelmiaan, piirustuksiaan ja vesivrimaalauksiaan,
niin takaampa voittavanne hnen sydmmens. Jos Teit huvittaa
hiljainen maaelm, niin enp todellakaan huomaa mitn syyt, miksi
Te ette tuntisi olevanne jotenkin tyytyvinen tll. Aamiaisesta
kello kahteen, jolloin me symme pivllisemme, saatte jrjestell
herra Fairlien piirustuksia. Sitten otamme neiti Fairlie ja min
piirustuskirjamme ja menemme ulos Teidn johdollanne tekemn jonkun
onnistumattoman piirroksen luonnon mukaan. Hnen lempihuvinsa on
maalata mutta ei _minun_ -- olkaa hyv muistakaa se. Naiset eivt
voi maalata -- heidn mielens ei ole kyllin tyyni eik silmns
kyllin tarkka. Mutta vlip sill! minun sisartani se huvittaa, ja
hnen thtens tuhlaan min vri ja paperia yht hyvin kuin kuka muu
Englannin nainen tahansa. Mit iltoihin tulee, toivon min Teidn
parhaanne mukaan selvivn niist. Neiti Fairlie soittaa varsin
hyvin -- min raukka en voi erottaa nuotteja toisistaan, mutta sen
sijaan voin min koettaa kanssanne sakkipeli tai tricktrackia tai
httapauksessa biljardiakin. Mit sanotte tst ohjelmasta? Voiko
teit tyydytt meidn tyyni, snnllinen elintapamme, vai tuletteko
ehk tuntemaan ikv ja kaipaamaan vaihtelua ja seikkailua tss
Limmeridge-Housen hiljaisessa ilmapiiriss?"

Tll tavoin jatkoi hn puheluaan omituisella, iloisella,
miellyttvll tavallaan minun keskeyttmttni muutoin kuin
kohteliaisuuden vaatimilla vhptisill vastauksilla. Ne sanat,
joita hn kytti viimeisess kysymyksessn, tai oikeammin sanottuna
sana "seikkailu", niin helposti kuin se livahtikin hnen huuliltaan,
palautti mieleeni silmnrpyksess kohtaukseni valkopukuisen naisen
kanssa, ja mieleni teki kovin ottaa selko siit suhteesta, joka
vieraan omien sanojen mukaan rouva Fairliest, mielestni tytyi
olla tuon mielisairaalasta paenneen tuntemattoman henkiln ja
Limmeridge-Housen entisen hallitsijattaren vlill.

"Vaikka olisinkin maailman levottomin ihminen", sanoin min, "niin
puuttuisipa minulta kaikki halu joutua mihinkn seikkailuun
toistaiseksi. Tnne-tuloni edellisen iltana tapahtui minulle jotakin
merkillist, jonka muisto, min voin sen vakuuttaa Teille, neiti
Halcombe, riitt minulle koko Limmeridge-Housessa oloajakseni,
jollei kauemmaksikin."

"Mit sanotte, herra Hartright! Saanko kuulla, mit se oli?"

"Teill on jonkunlainen oikeus siihen. Tmn seikkailun phenkil
on tuiki tuntematon minulle ja kenties Teillekin, mutta sen tiedn,
ett hn mainitsi rouva Fairlie-vainajan nimen sydmmellisen
kiitollisuuden ja kunnioituksen huudahduksella."

"Mainitsiko hn minun itini nimen? Te saatte minut varsin
uteliaaksi. Kertokaa enemmn, olkaa hyv!"

Enemp viivyttelemtt kerroin min kohtauksen valkopukuisen
naisen kanssa siten, kuin se oli tapahtunut, ja min toistin sana
sanalta kaiken sen, mit hn lausui minulle rouva Fairliest ja
Limmeridge-Housesta.

Neiti Halcomben kirkkaat, lykkt silmt olivat elokkaalla
harrastuksella koko ajan kiintyneet minuun kertomukseni alusta
loppuun. Hnen kasvoillaan kuvastui jnnitetty huomio ja hmmstys,
vaan ei mitn muuta. Selvn nkyi, ett'ei hn voinut sen enemp
ratkaista tt arvotusta kuin minkn.

"Oletteko aivan varma, ett hn puhui nin minun idistni?"

"Aivan varma", vastasin min. "Kuka tm nainen lieneekn, olen
vakuutettu kumminkin, ett hn ennen on kynyt koulua Limmeridgen
kylss ja saanut siihen aikaan kokea rouva Fairlien erityist
hyvntahtoisuutta, jonka vuoksi hn tuntee lmmint harrastusta
kaikkia perheen nyt elvi jseni kohtaan. Hn tiesi, ett sek
rouva Fairlie ett hnen puolisonsa on kuollut, ja puhui neiti
Fairliest, iknkuin he olisivat tunteneet toisensa lapsina."

"Kuulin Teidn sanovan, ett'ei hn maininnut olevansa tlt
paikkakunnalta."

"Niin, hn sanoi olevansa kotoisin Hampshirest."

"Ettek Te voinut saada ollenkaan selkoa hnen nimestn?"

"Se on aivan mahdotonta!"

"Varsin merkillist! Mielestni teitte oikein, herra Hartright,
antaessanne raukan menn vapauteensa, sill eip hn nyt minusta
milln lausunnolla teidn seurassanne menettneen oikeuttansa olla
vapaa. Mutta min olisin toivonut Teidn sitkemmin koettaneen saada
selkoa hnen nimestn. Tavalla taikka toisella tytyy meidn saada
valaistusta thn asiaan. On parasta, luullakseni, ett'ette puhu
ollenkaan tst herra Fairlien ja sisareni kanssa. Min olen tysin
vakuutettu siit, ett he tietvt yht vhn kuin minkin, kuka
tm nainen on ja mill tavalla hnen entinen elmns on yhteydess
meiklisten elmn kanssa. Mutta he ovat myskin, vaikka aivan
toisella tavalla, hermostuneita ja varsin tunteellisia; Te voisitte
saattaa siis vain toiselle kiihken hermotristyksen ja toiselle
paljon levottomuutta varsin hydyttmsti. Mit minuun tulee,
niin olen tavattoman utelias ja aion kytt kaiken ajatuskykyni
tst hetkest saadakseni valoa thn pimeyteen. Kun minun itini
mentyns toisiin naimisiin muutti tnne, perusti hn kylkoulun,
juuri sellaisenaan kuin se nyt on. Entiset opettajat ovat kumminkin
kuolleet tai muuttaneet pois -- en tied mihin -- eik mitn tietoa
ole odotettavana tlt taholta. Ainoa mahdollinen keino, jota min
voin ajatella..."

Tss kohden katkasi keskustelumme huoneeseen tullut palvelija,
joka ilmoitti, ett herra Fairlie tahtoisi mielihyvll nhd minua
aamiaisen ptytty.

"Odottakaa muutamia hetkisi eteisess", sanoi neiti Halcombe, joka
eloisalla, varmalla tavallaan vastasi minun puolestani, "herra
Hartright tulee heti. Min tahdoin sanoa", jatkoi hn minulle, "ett
sisarellani ja minulla on tallella koko joukko itini kirjeit,
jotka ovat kirjoitetut sek hnelle ett islleni. Kun ei mitn
muuta keinoa ole saada valaistusta, tahdon min kytt aamupivn
silmillkseni itini kirjevaihdon herra Fairlien kanssa. Herra
Fairlie piti Lontoosta ja oli alinomaa poissa maatilaltaan, jolloin
idillni oli tapana kirjoittaa, mill kannalla asiat olivat
Limmeridgess. Hnen kirjeens ovat tynnn kertomuksia koulusta,
jota kohtaan hn osoitti erikoista harrastusta, ja min pidn varsin
luultavana, ett minun on onnistunut tehd muutamia havaintoja,
kun me uudelleen tapaamme toisemme. Kello 2 on minulla ilo esitt
teidt, herra Hartright, sisarelleni ja iltapivll ajelemme me
ympristll ja nytmme Teille muutamia nkaloja, joista me
erityisesti pidmme. Hyvsti siis kello 2 saakka."

Hn nykksi minulle sill sulavalla miellyttvyydell, sill
ihastuttavalla, hienolla ystvyydell, joka ilmeni kaikesta, mit
hn sanoi ja teki, sek poistui huoneen alipss olevasta ovesta.
Niin pian kun hn oli poissa, suuntasin min askeleeni eteiseen ja
seurasin palvelijaa esiytykseni ensi kertaa herra Fairlien luona.


VII.

Saattajani vei minut yls portaita samaan kytvn, jossa minun
makuusuojani sijaitsi; hn avasi sen viereisen oven ja pyysi minun
silmmn thn huoneeseen.

"Herrani on kskenyt nytt Teille tyhuoneenne, sir", sanoi mies,
"ja kysy, hyvksyttek Te laitokset ja valaistuksen."

Olisipa minua totta tosiaan ollut vaikea tyydytt, jollen min olisi
hyvksynyt tt huonetta joka suhteessa. Siin oli suuri, kaareva
ikkuna, josta oli sama kaunis nkala, mit min huoneestani heti
aamulla olin ihaillut. Kalustus oli samalla kertaa komea ja kaunis;
pyt keskell lattiaa tynnn kauniisti sidottuja kirjoja, muhkeita
kirjoitusneuvoja ja kauniita kukkia; toisella pydll lhell
ikkunaa oli erityisi tarpeita vesivrimaalausta varten ja siihen oli
kiinnitetty pieni maalausteline, jota mielens mukaan voi kohottaa
tai laskea. Seinill oli loistovriset sitsipaperit ja lattialla
punakeltainen it-intialainen matto. Se oli sievin ja muhkein pikku
atelieri, jonka milloinkaan olin nhnyt, ja min ihmettelin sit
todellisella ihastuksella.

Juhlallinen palvelija oli kumminkin liian hyvin kasvatettu
ilmaistakseen vhintkn mielihyv. Hn kumarsi jisen
kunnioittavasti minun lausuttuani kaikki kiitossanani ja avasi neti
oven minulle tullakseni uudelleen kytvn.

Me kaarsimme ern kulmauksen, tulimme sen jlkeen toiseen pitkn
kytvn, kvimme muutamia porrasaskelia yls, sitten poikki
pienen, pyren etuhuoneen ja pyshdyimme vihdoin oven eteen, joka
oli peitetty tummalla oviverholla. Palvelija avasi tmn oven ja
saattoi minua muutamia kyynri etemmksi toisen samanlaisen luo,
avasi senkin ja osoitti minulle sen lpi kahta vaaleata, merensinist
uudinta, jotka riippuivat edessmme neti kohotti hn toista niist,
lausui matalalla nell: "herra Hartright", ja poistui.

Min olin suuressa ja korkeassa huoneessa, jossa oli komea
veistoskuvainen katto ja lattialla niin paksu ja pehme matto, ett
luulin astuvani koko pinkoille samettia. Huoneen toisen seinn
tytti pitk kirjakaappi, joka oli kallisarvoista, silailtua tyt,
thn asti minulle aivan uutta. Sen korkeus oli ainoastaan kuusi
jalkaa ja sen ylreuna oli koristettu pienill marmorikuvilla, jotka
olivat jrjestetyt mrtyn matkan phn toisistaan. Vastapisell
seinll oli kaksi vanhanaikuista kaappia ja niiden vlill taulu:
madonna Kristus-lapsineen; sit suojasi lasi ja kullatussa levyss
kehyksen alareunassa oli Rafaelin nimi. Sek oikealla ett vasemmalla
puolellani, minun seisoessani siin oven edess, oli piironkeja ja
pikku telineit, kaikki koristellut kultauksilla ja loistavilla
vreill, tynnn hienosta posliinista valmistettuja kuvia,
kalliita kukkamaljakolta norsunluukoristeineen sek leikkikaluja
ja kalleuksia, joista kulta, hopea ja jalokivet loistelivat.
Vastassani olevat ikkunat olivat verhostetut; auringonvalon heikensi
kallisarvoiset, samanvriset verhot, kuin ovessakin. Se valaistus,
joka tten psi huoneeseen, oli liente, salaperinen ja hillitty.
Se levisi yht vahvana kaikille esineille ja soveltui siihen hyvin
syvn hiljaisuuteen ja rauhaisaan yksinisyyteen, joka kuului thn
asuntoon; niin, se antoi jonkunlaisen pyhn levon huoneen herralle,
kun hn siin istui vsyneesti nojaten suuressa tuolissaan, jonka
toiseen ksinojaan oli kiinnitetty pieni kirjateline ja toiseen pieni
pytlevy.

Jos miehen persoonallinen ulkonk, hnen tytettyn neljkymment
vuotta ja puettuaan itsens, voidaan ottaa mrmn hnen ikns
-- mit min suuresti epilen -- niin voitaisiin siihen aikaan,
kuin min nin herra Fairlien, jotenkin varmasti otaksua hnen
olevan viidenkymmenen ja kuudenkymmenen ikvuoden vlill. Hnen
huolellisesti ajetut kasvonsa olivat laihat ja surkastuneet ja
melkein lpikuultavan kalpeat, mutta silti rypyttmt; nen oli suuri
ja koukkuinen, silmt laimean harmaansiniset, suuret ja ulkonevat,
punaiset reunat silmluomissa; tukka oli ohut ja pehme ja vriltn
tuhanharmaa, joka on viimeinen vivahdus, ennenkun se tulee harmaaksi.
Hnell oli tumma nuttu, joka oli tehty verkaa paljon ohuemmasta
kankaasta, ja liivi sek loistavat, lumivalkoiset alusvaatteet.
Hnen naisellisen pieniss jaloissaan oli ihonvriset silkkisukat
ja pikkuiset, hienot pronssinahkaiset tohvelit. Kaksi sormusta
koristi hnen hienoja, valkoisia sormiansa, sormusta, jotka minkin
vhisen kokemukseni perusteella arvostelin varsin kalleiksi. Koko
olennossa oli jotakin arkaa, voimatonta, hienostuneen ret --
jotakin kummallista ja epmiellyttvn velttoa miehelle, ja samalla
huomasi, ett'ei se naisellekaan olisi ollut enemmn luonnollista
kuin sopivaakaan. Aamullinen tutustumiseni neiti Halcombeen oli
saattanut minut etukteen suopeamieliseksi kaikkia talon asukkaita
kohtaan, mutta ensi silmykseni hera Fairlieeseen oli omiaan tysin
kylmentmn kaikki ystvlliset ksitteet hnen persoonataan kohtaan.

Lhestyessni huomasin, ett'ei hn ollutkaan niin toimeton, kuin
olin otaksunut. Muiden kalliiden ja kauniiden esineiden joukossa,
jotka olivat hnen vieressn olevalla suurella pyrell pydll,
oli myskin pienoinen mustastapuusta ja hopeasta valmistettu kaappi,
jossa oli kaiken muotoisia ja suuruisia rahoja jrjestettyin
laatikoihin, mitk olivat tummalla purppurasametilla peitetyt.
Ers nist laatikoista oli sill pienell pytlevyll, joka oli
kiinnitetty tuolin reunaan, ja vieress oli muutamia kultasepn
harjoja, smysknahkainen tlkki ja jotakin nestett sisltv
pullo, joiden kaikkien tarkoituksena oli eri tavoin poistaa
rahoista tilapiset pilkut ja tahrat. Hnen ohuet, valkoiset
sormensa hieroskelivat varovasti jotakin, joka minun oppimattomista
silmistni nytti likaiselta tinamitalilta rikkinisine reunoineen,
minun lhestyessni kunnioittavan matkan pss nojatuolista ja
pyshtyessni tervehtimn.

"Minua miellytt tavattomasti saada Teidt tnne Limmeridgeen,
herra Hartright", sanoi hn surkean srisevsti, mik varsin vhn
miellyttvsti yhdisti epsointuvan, karhean nen uniseen ja
venyttvn lausumiseen. "Olkaa hyv, istukaa. lkk vaivatko
itsenne muuttamalla tuolia, min pyydn! Siin surkuteltavassa
kunnossa, jossa minun hermoni ovat, on jokainen liike varsin
kiusallinen minulle. Oletteko nhnyt tyhuonettanne? Meneek se
mukiin?"

"Tulen juuri sielt, herra Fairlie, ja min vakuutan Teille..."

Hn keskeytti minut sukkelaan sulkemalla silmns ja rukoillen
nostamalla toisen valkoisen ktens. Min vaikenin kummastuneena, ja
naukuva ni kunnioitti minua seuraavalla selityksell:

"Suokaa anteeksi, olkaa hyv. Mutta voitteko puhua hieman hiljempaa?
Onnettomassa hermosairaudessani tuottavat kaikki voimakkaat net
minulle sanomatonta tuskaa. Suottehan anteeksi sairas-raukalle? Sanon
Teille vain, mit heikko terveyteni pakottaa kaikille sanomaan. Vai
niin, Te pidtte huoneesta?"

"En voisi toivoa itselleni mitn miellyttvmp ja parempaa",
vastasin min hiljaisella nell. Min aloin jo huomata, ett herra
Fairlien heikot hermot merkitsevt samaa kuin itseks teeskentely.

"Miellytt minua sanomattomasti. Te olette huomaava, ett Teidn
arvonne tunnustetaan sopivalla tavalla talossamme, herra Hartright.
Tll ei ole mitn tavallista englantilaista barbarisuutta
taiteilijan aseman suhteen yhteiskunnassa. Min olen viettnyt
niin suuren osan aikaisempaa elmni ulkomailla, ett min olen
pssyt vapaaksi loukkaavista ennakkoluuloista tss suhteessa.
Min toivoisin voivani sanoa samaa paikkakunnan muusta hienostosta
-- varsin epmiellyttv sana, mutta tytyyhn minun kytt sit.
-- He ovat todellisia vandaaleja taidetta kohtaan, herra Hartright.
Vakuutan teille, ettei tuo kunnon vki olisi uskonut silmins,
jos se olisi saanut nhd Kaarlo V:nnen nostavan siveltimen yls
Titianille. Vaivaisiko Teit asettaa kaappiin tm rahalaatikko ja
antaa sijaan seuraava? Siin onnettomassa tilassa, jossa hermoni
ovat, on pieninkin ponnistus minulle sanomattoman kiusallinen. Niin,
juuri se! Kiitn Teit."

Niiden vapaamielisten yhteiskunta-teoriiain todenperisyyden
todistuksena, joista hn juuri minulle oli puhunut, ei herra Fairlien
huolimaton pyynt voinut olla minua huvittamatta. Min panin
laatikon kaappiin ja annoin hnelle toisen kaikella mahdollisella
huomaavaisuudella. Hn alkoi heti arvotonta tytns pikku harjoilla
ja katseli rahaa vsyneill, mutta ihailevilla silmyksill koko ajan
puhellessaan kanssani.

"Kiitn tuhannesti ja pyydn tuhannesti anteeksi! Pidttek
rahoista? Vai niin -- minua miellytt, ett me, paitsi taiteiden
suhteen, ajattelemme samoin toisessakin tapauksessa. Tullaksemme nyt
sopimuksemme rahalliseen puoleen, niin -- olkaa hyv ja sanokaa,
oletteko tyytyvinen siihen?"

"Aivan tyytyvinen, herra Fairlie."

"Miellytt minua sanomattomasti. Ja -- mitp minun piti sanoa?
Niin, sen korvauksen suhteen, jonka Te olette kyllin hyv
vastaanottamaan siit voitosta, jonka min nautin Teidn kyvystnne,
saapuu hovimestarini ensi viikon loputtua kuulemaan, onko Teill
jotain kskemist. Ja -- mitps minun viel piti lausua? -- Varsin
merkillist! ettek ajattele niin? Minulla oli viel aika paljon
puhumista kanssanne, mutta enks kautta kunniani ole kaikkea
unhottanut. Tahtoisitteko soittaa? Kellonauha on nurkassa. Kas niin.
Olen sanomattoman kiitollinen!"

Min soitin. Uusi palvelija tuli hiljaa huoneeseen -- ulkomaalainen,
jolla oli alinomainen hymy kasvoilla ja hyvin harjattu tukka --
kamaripalvelija kiireest kantaphn asti.

"Louis", sanoi herra Fairlie uinaillen puhdistaen sormenpitns
pikku harjalla, "min tein muutamia muistoonpanoja lompakkooni tn
aamuna. Mene hakemaan se. Pyydn tuhannesti Teilt anteeksi, herra
Hartright -- pelkn vsyttvni Teidt."

Kun hn lpivsyneen sulki silmns, ennenkuin min enntin
vastata, ja kun hn todellakin mit suurimmassa mrss vsytti
minua, jin min vaiti ja katselin Rafaelin madonnaa. Sill vlin
poistui kamaripalvelija huoneesta ja palasi pian takaisin, tuoden
pienen norsunluukantisen kirjan. Kevennettyn ahdistettua sydntn
heikolla huokauksella levhdytti herra Fairlie kirjan auki toisella
kdelln ja piti toisella pikku harjaa pystyss merkiksi, ett
palvelija odottaisi.

"Niin, niinp se oli!" sanoi herra Fairlie silmttyn kirjaan.
"Louis, ota alas salkku." Hn osoitti tllin useita salkkuja,
jotka olivat jrjestetyt lhelle ikkunaa mahonkitelineille. "Ei, ei
viheriselkist -- se sislt minun Rembrandtilaiset piirustukseni,
herra Hartright. Pidttek piirustuksista? Vai niin, pidttek?
Miellytt minua sanomattomasti, ett me olemme yhtmielt tsskin
tapauksessa. Punaselkinen salkku, Louis, l pudota sit! Te ette
voi ksitt niit kipuja, joita min krsisin, herra Hartright,
jos Louis pudottaisi tuon salkun. Onko se vakavasti tuolilla?
Luuletteko sen olevan vakavasti tuolilla, herra Hartright? Vai niin
-- miellytt minua sanomattomasti. Tahdotteko tehd minulle sen
palveluksen, ett katsotte tauluja, jos Te todellakin katsotte salkun
pysyvn vakavasti. Mene matkoihisi, Louis. Mik aasi sin olet! Etk
ne minun tss istuvan ja pitvn muistikirjaa? Luuletko minun
tahtovan pit sit ainaisesti. Miksi et voi ottaa sit pois erikseen
sanomatta? Pyydn tuhannesti anteeksi, herra Hartright, palvelijat
ovat sellaisia aaseja! -- Ettek te ole samaa mielt? Sanokaa
minulle nyt -- mit ajattelette tauluista? Ne ovat saapuneet erlt
taulukauppiaalta surkeassa kunnossa. Viimeksi nhdessni niit
lemusivat ne mielestni kauhean pahalta siksi, ett tyhmt ihmiset
olivat sormeilleet niit. Voitteko ottaa hoitaaksenne ne."

Vaikka minun hermoni eivt olleet kyllin hienot huomatakseen
plebejimisten sormien hajua, joka niin oli loukannut herra Fairlien
nen, niin oli minun makuni kyllin jalostunut voidakseni arvioida
taulujen arvon selaillessani lpi ne. Ne olivat enimmkseen tosihyvi
nytteit meidn kotimaisten taiteilijaimme taidosta maalata
vesivreill ja olisivat ne ansainneet paljon paremman kohtelun, kuin
ne nyttivt entiselt omistajaltaan osakseen saaneen.

"Maalaukset", vastasin min, "tytyy pingoittaa ja huolellisesti
parannella. Minun mielestni ne ovat varsin arvokkaita..."

"Pyydn Teidn suomaan minulle anteeksi", keskeytti herra Fairlie,
"ett min taaskin pidn silmni suljettuina Teidn puhuessanne.
Tmkin valo vaivaa niit. Kuinka Te sanoittekaan?"

"Min tahdoin vain sanoa, ett maalaukset ovat hyvin sen ajan ja tyn
arvoiset..."

Herra Fairlie avasi taaskin silmns ja pyritti ne avuttoman
kauhistuksen ilmeell ikkunaan pin.

"Min rukoilen Teidn suomaan anteeksi minulle, herra Hartright",
sanoi hn vapisevalla nell, "mutta varmaan min kuulin jotakin
lasten hirmuista meteli alhaalla puutarhassa -- minun yksityisess
puutarhassani -- tuolla alhaalla..."

"En tied todellakaan, herra Fairlie. Min en kuullut mitn."

"Tehk minulle palvelus -- Te olette ollut jo niin hyv ja sietnyt
minun heikkoja hermojani -- tehk minulle palvelus ja nostakaa
uutimen toista kulmaa. lk pstk auringonvaloa luokseni, herra
Hartright! Oletteko kntnyt uutimen? Vai niin. Kenties tahtoisitte
olla hyv ja katsoa alas puutarhaan saadaksenne asian oikein
selville?"

Min tytin tmn uuden pyynnn. Puutarha oli huolellisesti aidattu
joka taholta. Ei ketn ihmisolentoa, ei suurta eik pient, nkynyt
missn tss rauhallisessa puutarhassa. Min ilmoitin herra
Fairlielle tmn lohduttavan tiedon.

"Kiitn tuhannesti! Kuvittelin siis vain, luullakseni. Ei ole,
Jumalan kiitos, yhtn lasta tss talossa, mutta palvelusvki,
nuo hermoitta syntyneet olennot, houkuttelevat lapsia tnne
kylst. Sellaisia likaisia penikoita. -- Hyi, sellaisia
talonpoikaispenikoita! -- Sanonko suoraan Teille, herra Hartright,
ern asian? -- Hartaimmin toivoisin uudistusta lasten rakenteessa.
Luonnon ainoa tarkoitus niiden suhteen nytt nyt olevan saada
aikaan meteli niin paljon kuin mahdollista Kieltmtt on
ihastuttavan Rafaelimme ksitys ehdottomasti suositeltava."

Hn osoitti madonnan ylpuolella olevaa taulua, jonka ylosassa
olivat italialaisen maalaustaiteen tavalliset kerubit, joilla oli
mukavat istuinpaikat vaaleanpunervain pilvien muodostamilla palloilla.

"Kas tuossa todellinen malliperhe!" sanoi herra Fairlie, katsoessaan
kerubeja. "Sellaisia suloisia, pyreit kasvoja! Niin kauneita,
pehmeit siipi -- eik mitn muuta. Ei likaisia pikku koipia
juoksennella kaikkialla, ei vsymttmi pikku keuhkoja kiljua.
Kuinka sanomattomasti parempi nykyist ihmiskuvaa! Jos sallitte
tahdon min taasen sulkea silmni. Te voitte siis todellakin asettaa
maalaukset kuntoon? Olen sanomattoman kiitollinen! Onko muutoin
mitn selvittmist meidn vlillmme? Jos on, niin luulen melkein
unhottaneeni sen. Soitammeko taas Louista?"

Kun min tll hetkell olin aivan yht innokas lopettamaan
keskustelun, kuin herra Fairliekin nhtvsti oli, luulin voivani
ehkst kamaripalvelijan kutsumisen esittmll itse jljell-olevan
osaa.

"Ainoa kysymys, herra Fairlie, johon mielestni en on saatava
mryksenne", sanoin min, "koskee sit maalauksen opetusta, ota
olen sitoutunut antamaan kummallekin nuorelle naiselle."

"Aivan niin! Juuri sit!" sanoi herra Fairlie. "Toivon itsellni
olevan kyllin voimia kydkseni ksin thn sopimuksemme kohtaan
-- mutta sep nytt todellakin mahdottomalta. Nuoret naiset,
jotka saavat kytt hyvkseen Teidn hyvntahtoista ohjaustanne,
herra Hartright, saavat itse sopia asian kanssanne. Veljentytrtni
miellytt se kaunis taide, jota Te harjoitatte. Hn on juuri
riittvsti oppinut sit huomatakseen puutteensa. Olkaa hyv, pitk
huoli hnen opetuksestaan. Vai niin, Onko mitn neuvoteltavaa viel?
Eik? Me olemme siis tysin yksimielisi -- eik niin? Minulla ei
ole oikeutta kauemmin pidtt Teit mieluisista harjoitelmistanne
-- vai kuinka, nuori ystvni? Niin sanomattoman suloista saada
jrjestetyksi kaikki -- niin ihanaa saada levt sopimuksien
tuottaman ponnistuksen jlkeen! Vaivaisiko Teit soittaa Louista,
ett hn kantaisi salkun Teidn huoneeseenne?"

"Sen otan itse matkaani, jos sallitte, herra Fairlie."

"Tahdotteko todellakin tehd sen? Oletteko todellakin kyllin
vahva kantamaan sen? Merkillist olla niin vahva! Jos vain olette
varma, ett'ette kadota sit? Minua miellytt sanomattomasti saada
pit Teidt tll Limmeridgess, herra Hartright. Terveyteni on
niin huono, ett'en min valitettavasti saa paljon nauttia Teidn
seurastanne. Uskallanko pyyt Teit olemaan varsin varovainen ja
kymn tuiki hiljaa ovesta eik suinkaan pudottamaan salkkua?
Kiitn. Pstk hiljaa alas uudin, jos olette hyv -- sen vhinkin
ni menee lvitseni kuin puukonter. Kas niin, juuri niin! Toivotan
hyv piv!"

Kun vaaleanvihret verhot takanani olivat laskeutuneet ja
otsikkoverhoinen ovi varovasti suljettu, pyshdyin min muutamiksi
silmnrpyksiksi pieneen, ympyriiseen eteiseen ja henksin
syvn ja helpottavasti. Tultuani ulos herra Fairlien huoneesta
tuntui minusta aivankuin pitkn sukelluksen jlkeen olisin tullut
vedenpintaan.

Niin pian kun min olin ehtinyt hauskasti jrjest kaikki pieness
sievss atelierissni ja pssyt aamupivtyhni, oli ensi
ajatukseni tehd luja pts olla koskaan suuntaamatta askeleitani
huoneisiin, joissa talon herra asui, ellei se uskomaton juttu
tapahtuisi, ett hn kunnioittaisi minua varmasti kutsumalla
uudestaan kymn. Tehtyni tydelliseksi mielihyvkseni tmn
suunnitelman esiintymiseeni nhden herra Fairlien suhteen, palasi
jlleen iloinen luontoni, jonka ylhisen herran kopea luottavaisuus
ja hvytn kohteliaisuus oli hetkeksi hvittnyt. Aamupivn
jljell-olevat tunnit kuluivat aika hauskasti tarkastamalla
maalauksia, jrjestmll niit eri laatunsa mukaan, tasoittamalla
niiden rikkinisi reunoja ja ryhtymll muihin valmistaviin
toimenpiteihin niiden kuntoonsaamiseksi. Minun olisi pitnyt enntt
tehd enemmn; mutta kuta likemmksi kello lheni kahta, tunsin min
tulevani yh krsimttmmmksi ja haluttomammaksi kiintymn tyhn,
vaikkapa se olikin kokonaan niin ksityntapaista.

Kellon lyty 2 menin taaskin ruokailuhuoneeseen hieman levottomana.
Odotin yht ja toista kydessni thn osaan taloa. Nythn
esitettisiin minulle neiti Fairlie; nythn oli aika saada joitakin
tietoja valkopukuisesta naisesta, jos neiti Halcomben otaksumisessa
hnen itins kirjeiden suhteen oli jotakin per.


VIII.

Huoneeseen tultuani nin min neiti Halcomben ja vanhemman naisen
pydn ress.

Tm "vanhempi" nainen, jolle minut nyt esitettiin, oli neiti
Fairlien entinen kotiopettajatar, rouva Vesey, jonka neiti
Halcombe aamiaispydss oli kuvannut omaavan "kaikki phyveet,
mutta jota muutoin ei juuri ole laskuun otettava". Minulla ei ole
mitn lismist, vaan on minun nyrsti mynnettv, ett tm
arvostelu oli tysin sattuva. Rouva Vesey oli itse mielentyyneys
ja naisellinen hiljaisuus. Hiljainen tyytyvisyys suruttomaan
olemassa-oloon kuvastui siit uneliaasta hymyst, joka peilaili
hnen pyreill, kiiltvill kasvoillansa. Muutamat meist ihmisist
hykkvt lpi elmn -- toiset kyvt laiskasti -- rouva Vesey
_istui_ koko elmns. Huoneessa istui hn sek aikaisin ett
myhn; hn istui puutarhassa, hn istui kytviss, hn istui
paikoissa ja ikkunanloukoissa, joita ei kukaan koskaan ollut
ajatellutkaan; hn istui telttatuolilla, kun hnen ystvns
koettivat houkutella hnt kvelylle; hn istuutui ennenkuin hn
voi katsella mitn tai puhua mitn, niin, ennenkuin hn edes
voi vastata niin tai ei yksinkertaisimpaan kysymykseen -- aina
samalla tavoin hyvntahtoisesti hymyten, ajattelematta, mutta
kohteliaasti nykytten ptn, ja pikku mukavasti lepuuttaen
ksin ja ksivarsiaan kaikissa kotoelmn vaihteluissa. Hn oli
hurskas ja myntyvinen -- niin, uskomattoman tyyni ja vaaraton
vanha rouva, jota syntymns jlkeen ei mikn tapaus koskaan ollut
johtanut kiusaukseen epilemn _elik_ hn todellakin. Luonnolla
on niin paljon puuhaamista tss maailmassa, sill on niin paljon
erilaatuista hankkimista yht'aikaa, ett sen epilemtt kerran tai
toisen tytyi olla vsynyt ja hmmennyksiss, kun sen on erotettava
niit eri luomuksia, jotka samalla kertaa menevt sen ksist.
Kun min katson asiaa tlt kannalta, j aina minun yksityiseksi
vakaumuksekseni, ett luonto on syventynyt kysymykseen luoda
kaalinpit, kun rouva Vesey nki pivnvalon, ja ett tuo hyv
rouva sai krsi meidn kaikkien emon kasviharrastusten tuottaman
hajamielisyyden seurauksista.

"No, rouva Vesey", sanoi neiti Halcombe nytten iloisemmalta,
vilkkaammalta ja viisaammalta kuin ennen tuon sven vanhan rouvan
rinnalla, "mit tahdotte? Kyljyksenk?"

Rouva Vesey pisti pyret ktens ristiin pydn reunalle, hymyili
tyytyvisesti ja vastasi: "niin, kiitos!"

"Mutta mit on siell, herra Hartrightin edess? Keitetty kanaako,
eik niin? Min luulin, ett Te pitisitte enemmn keitetyst kanasta
kuin kyljyksest, rouva Vesey."

Rouva Vesey muutti lihavat ktens pydn laidalta polvelleen, katsoi
miettivsti kana-paistivatiin, nykksi ja sanoi: "niin, kiitos!"

"Hyv! Mutta mit tahdotte Te syd tnn? Ottaako herra Hartright
hieman kanaa, vai saanko antaa Teille kyljyksen?"

Rouva Vesey pani taas toisen ktens pydn reunalle, nytti
uneliaalta ja pttmttmlt ja vastasi: "Kumpaa tahansa
miellytt, ystvni."

"Ei, ei suinkaan, tmhn on kysymys, joka koskee Teidn makuanne,
hyv rouvani, eik minun. Ajatelkaapa, ettek ottaisi hieman
kumpaakin lajia? Jospa Te nyt ottaisitte aluksi kanaa, jota min
huomaan herra Hartrightin haluavan varsin innokkaasti leikata Teille."

Rouva Vesey muutti toisenkin ktens pydn reunalle; kasvot saivat
hetkiseksi enemmn eloa, mutta se sammui pian jlleen; hn nykytti
kohteliaasti ptns ja sanoi: "Niin jos tahdotte olla niin hyv,
sir".

Epilemtt hurskas ja myntyvinen -- uskomattoman tyyni ja vaaraton
vanha rouva! Riitt kumminkin tll kertaa rouva Veseyst.

Koko tll aikaa ei neiti Fairliet nkynyt. Me lopetimme
pivllisemme, mutta sittenkn ei hn tullut nkslle. Neiti
Halcombe, jonka nopealta silmykselt ei mikn jnyt huomaamatta,
huomasi kuinka min vhn vli katsoin oveen pin.

"Ymmrrn Teit, herra Hartright", sanoi hn, "Te ihmettelette, miss
Teidn toinen oppilaanne on. Hn on ollut alhaalla ja voi nyt hyvin,
mutta kumminkaan ei hnell ollut kyllin ruokahalua ottaakseen osaa
pivlliseemme. Jos suvaitsette minun tulla saattajaksenne, niin
luulenpa Teidn tapaavan hnet jossain puutarhassa."

Hn otti pivnvarjostimen, joka oli tuolilla hnen vieressn, ja
johti minut parin korkean lasioven kautta nurmikolle. Minun tarvitsee
tuskin sanoa, ett me jtimme rouva Veseyn istumaan pydn reen
kyhmyiset kdet ristiss sen laidalla, nhtvsti aikoen jd siihen
lopuksi aamupiv.

Kun me kuljimme nurmikon yli, silmsi neiti Halcombe merkitsevsti ja
pudisti ptns.

"Teidn salaperinen seikkailunne", sanoi hn, "on edelleenkin
hmrn ktketty. Min olen koko aamun selaillut itini kirjeit
huomaamatta viel mitn. lk olko lohduton, herra Hartright.
Tllaisen tapauksen tytyy kiihoittaa uteliaisuutta, ja Te olette
saanut nyt naisen liittolaiseksenne. Sellaisissa olosuhteissa on
menestys melkein varma ennemmin tai myhemmin. Minulla on kolme
kokonaista kimppua jljell, ja Te voitte vakavasti uskoa, ett
niiden lukeminen vie minulta koko illan."

Tss oli minulla siis yksi aamuisia harrastuksia tyydyttmtt. Min
halusin heti tiet, eik neiti Fairlien persoonallisuus myskin
pettisi sit odotusta, joka minulla oli hnen suhteensa aamiaisen
jlkeen.

"No niin, kuinka luonnistui kyntinne herra Fairlien luona?" kysyi
neiti Halcombe enntettymme nurmikon yli ja tultuamme varjoon
kvelemn. "Oliko hn erittin hermostunut tn aamuna? lk
punnitko niin tarkkaan vastatessanne minulle, herra Hartright. Paljas
tieto, ett Te katsotte itsenne velvolliseksi tekemn sen, on
minulle kylliksi. Min huomaan Teist, ett hn oli hermostunut, ja
koska min en tahdo olla kyllin epinhimillinen saattaakseni Teit
samaan tilaan, niin en halua kysy enemp."

Me jatkoimme matkaamme mutkittelevaa kytv hnen puhuessaan ja
lhenimme siev, puista huvimajaa, joka oli rakennettu sveitsilisen
pikkuhuvilan malliin. Sen yhteen huoneeseen voimme me katsoa vapaasti
sisn kydessmme yls portaita; siell oli nuori nainen. Hn seisoi
yksinkertaisen pydn vieress ja silmili laakson ja kukkulan
muodostamaa nuorteata maalaistaulua, joka nkyi puistoon hakatusta
aukosta, ja knsi vlill hajamielisesti pienen, pydll olevan
piirustuskirjan lehti. Se oli neiti Fairlie.

Kuinka voisin kuvata hnt? Kuinka erottaa siit mahdottomasta
tunteesta, jota olen itse kokenut -- kaikesta, mit on tapahtunut
tmn hetken jlkeen? Kuinka voisin nhd hnet jlleen aivan kuin
_silloin_, kun ensiksi silmsin hneen? -- sill _sellaisena_ pitisi
hnen kuvansa nky niille silmille, jotka nyt lukevat nit
lehti -- -- --

Se muotokuva, jonka min myhemmin maalasin Laura Fairliest juuri
tss huoneessa ja juuri siin asennossa, miss min silloin ensin
nin hnet, on pydllni kirjoittaessani tt. Silmni katselevat
sit, ja kirkkaassa, voimakkaassa valossa esiintyy huvihuoneen
tummalta taustalta solakka, nuorekas vartalo yksinkertaisessa
musliinihameessa, jossa oli levet, valko- ja helensiniset
raidat. Samasta kankaasta valmistettu rypistetty kaulus on hnen
olkapilln, ja pikku olkihattu, joka on vaatetettu puvun vriin
soveltuvalla nauhalla, peitt hnen pns ja heitt viehken
varjon hnen kasvojensa ylosaan. Hnen tukkansa on niin vaalean
ruskean kullanvrinen, mutta melkein yht vaalea -- ei punainen,
mutta melkein yht loistava, -- ett se melkein sulautuu hnen
hattunsa varjoon. Se on jakauksella ja silesti pyyhkisty yli
korvien ja aaltoilee hienoissa, luonnollisissa kiharoissa otsalla.
Kulmakarvat ovat hieman tukkaa tummemmat; ja silmt tuota suloista,
kirkasta tummansinivri, josta runoilijat niin usein laulavat, mutta
jota niin harvoin todellisuudessa nhdn. Silmt, kaunisvriset,
kaunismuotoiset -- suuret, hellt ja tyynen miettivt -- mutta
ennen kaikkea kauniit sen puhtaan totuuden vuoksi, joka asuu niiden
syvyydess ja loistaa yht kirkkaana kuin heijastus paremmasta
maailmasta sek ilon ett surun kaikissa vaihtelevissa ilmeiss.
Se lumous, jonka ne levittvt koko muodolle, peitt ja kaunistaa
niin kaikki pienet inhimilliset puutteet, ett on vaikeata oikein
selvsti voida ptt muiden piirteiden vioista tai eduista. On
vaikeata huomata, eik kasvojen alaosa ole melkein liian hento ja
hieno ollakseen tydess ja oikeassa suhteessa ylosaan: eik nen,
vltettyn koukkuisen muodon, joka on ankara ja epnaisellinen,
olkoonpa se kuinka tydellinen kauneussntjen mukaan, sen sijaan
ollut taipunut hieman vastakkaiseen suuntaan ja siten hipynyt
ihanteellisesta linjasta, ja vihdoin, eik nuo pienet sulohuulet
olleet pikkuisen hermostuneesti vinossa toiselle puolelle hnen
hymyillessn. Olisi kynyt laatuun huomauttaa nit pikku virheit
toisen naisen muodossa, mutta ei ole helppoa huomata niit hness,
niin hienosti ovat ne yhtyneet kaikkeen omituiseen, kaikkeen
luonteenomaiseen ilmeess ja niin suuressa mrss riippuu tm ilme
muissa piirteiss silmien elvyytt luovasta voimasta.

Voisiko minun muotokuva-raukkani hnest -- minun rakas, sitke tyni
pitkn ja onnellisena aikana -- oikein nytt minulle kaiken tmn?
Ah, kuinka vhn min huomaan tss eptydellisess, koneellisessa
taulussa -- kuinka paljon siin tunteessa, siin muistossa, jolla
min katselin sit! Hieno, solakka, kauniissa, vaaleassa puvussa
oleva tytt, joka selailee albumin lehti katsoessaan yls siit
uskollisin, viattomin, sinisin silmin -- siin kaikki, mit valokuva
voi kuvastaa, kaikki mit kenties paljon mahtavampi ajatuksen ja
kynn voima voi kielelln ilmaista. Se nainen, joka ensin antaa
valon ja elmn ja muodon meidn uinuvalle kauneusksitteellemme,
tytt sielussamme tyhjn sijan, joka on ollut meille itsellemme
tuntematon aina siihen asti, kunnes hn kohtasi meidt. Sellaisina
hetkin hertt sympatiioja, jotka ovat liian syvi sanojen,
niin ehkp ajatustenkin kuvata, toinen lumousvoima kuin se, joka
vaikuttaa mieliin ja jolle kielell on kyll ilmaisumuotonsa. Naisen
kauneuden salaisuus ei koskaan mene yli kuvaamiskykymme, ennenkun
se on tullut meidn omassa sielussamme olevan syvemmn salaisuuden
yhteyteen. Silloin, ja ainoastaan silloin on se mennyt sen ahtaan
alueen rajan ulkopuolelle, jolle tss maailmassa jotakin valoa
lankeaa siveltimen ja kynn kautta.

Ajatteleppas hnt, lukija, niin kuin sin ajattelet ensimmist
naista, joka on saanut sinun sydmmesi nopeammin sykkimn -- tuon
sydmmesi, jota eivt kaikki muut hnen sukupuolelaisensa ole
voineet liikuttaakaan. Anna lempeiden, uskollisten sinisilmien
kohdata omiasi, kuten ne kohtasivat minun silmini, tuolla ainoalla,
sanomattomalla silmyksell, jonka me kumpikin muistamme niin hyvin.
Anna hnen nens puhua tuota musiikkia, joka kerran oli rakkainta
sinusta, jonka kuunteleva korvasi mit mieluimmin ksitti, kuten
minunkin teki. Anna hnen askeleensa kun hn nill lehdill tulee
kvelemn, olla yht iloiset, kevyet askeleet kuin ne, joille
sinun oma nuori sydmmesi muinoin li tahtia. Ota vastaan hn kuten
muistat oman sielusi rakastettua, ja hnen kuvansa on edesssi niin
paljon kirkkaampana -- tmn naisen kuva, joka niin elvsti pysyy
sielussani!

Kaikkien tunteiden seassa, jotka valtasivat mielen nhdessni
hnet ensi kerran -- niden tunteiden, jotka ovat meille kaikille
niin uskollisia, jotka hervt elmn useimmissa sydmmiss,
jotka kuolevat jlleen niin monessa ja taas hertetn kauniiseen
ailasteluunsa niin _harvoissa_ -- kaikkien seassa oli yksi, joka
hiritsi ja hmmensi minua -- tunne, joka nytti vhn sopivan neiti
Fairlien lheisyyteen ja vaikutukseen.

Sen lumoavan vaikutuksen ohessa, jonka hnen vartalonsa ja
muotonsa tekivt, suloisen ilmeen, hnen kytstapansa viehttvn
yksinkertaisuuden ohessa tunsin min toistakin vaikutelmaa, joka
varjon tavoin hertti minussa tunteen, ett jotakin puuttui. Yhten
hetken tuntui minusta, ett tm puute oli _hness_, toisena
hetken ett minulta itseltni puuttui ksitys ymmrt hnt
niin, kuin minun olisi pitnyt. Tm vaikutelma oli, ihmeellist
kyll, aina voimakkain hnen katsoessaan minuun tai toisin sanoen
tuntiessani tehokkaimmin hnen kasvojensa sopusointuisen viehtyksen,
tunsin samalla enimmn minua kiusaavan tmn _puutteen_, jota en
kumminkaan voinut selvitt itselleni. Jotakin puuttui, mutta miss
ja mit, sitp en voinut sanoa.

Tm mielikuvitusvoimani kummallinen oikku, joksi min sen silloin
katsoin, sai aikaan, ett'en min oikein voinut tuntea olevani
oikealla mielialalla tavatessani ensi kerran neiti Fairlien.
Niihin muutamiin ystvllisiin sanoihin, joilla hn toivotti
minut tervetulleeksi, voin min tuskin vastata tavallisilla
kohteliaisuuslauseilla. Neiti Halcombe, joka huomasi eprimiseni ja
luonnollisesti katsoi sen tilapiseksi nolostumiseksi, ryhtyi heti,
kevyesti ja vaivatta kuten aina, keskustelusta huolta pitmn.

"Katsokaapas, herra Hartright", sanoi hn ja osoitti pydll olevaa
piirustuskirjaa ja pient, hienoa ktt joka, vielkin knteli
lehti. "Nyt tytyy teidn toivoakseni huomata tavanneenne kaikkien
oppilaiden esikuvan. Samana hetken, jolloin hn kuulee Teidn
tulleen, tarttuu hn rakkaaseen piirustuskirjaansa, katsoo suurta
luontoa suoraan kasvoihin ja ikvi saada alkaa!"

Neiti Fairlie nauroi, ja tm iloinen hymy lehahti kuin
auringonpaiste hnen rakastettaville piirteillens.

"En omista itselleni mitn kiitosta, jota en ansaitse", sanoi
hn ja katsoi vuoroin neiti Halcombeen ja minuun. "Niin paljon
kuin minua huvittaakin piirustaa, tunnen kuitenkin liian hyvin
taitamattomuuteni, ett'en ole enemmn arka kuin innokaskaan alkamaan
tytni. Saatuani tiet Teidn saapuneen, herra Hartright, aloin
min ehdottomasti silmill lpi piirustuksiani aivan kuin lapsena
oli tapana kerrata lksyni kovin peltessni, ett'en voisi lukea
niit oikein."

Hn tunnusti tmn mit sievimmll ja yksinkertaisimmalla tavalla ja
veti piirustuskirjan luoksensa naivilla, lapsellisella vakavuudella.
Neiti Halcombe teki taaskin reippaalla, ratkaisevalla tavallaan
jyrkn lopun toisen hmillolosta.

"Olkootpa oppilaan piirustukset hyvi, huonoja tai keskinkertaisia",
sanoi hn, "ovat ne kumminkin jtettvt mestarin jrkhtmtt
arvosteltaviksi -- sehn on selv asia. Ajatteleppas jos me
ottaisimme ne vaunuun mukanamme, Laura, ja antaisimme herra
Hartrightin silmill ne ensi kertaa lpi huviajelun pyshdysten
ja keikutusten kestess? Jos meidn vain onnistuu koko matkalla
saattaa harhaan hnen arvostelunsa luontoon nhden, sellaisena kuin
se todellakin on hnen katsellessaan ymprillens, ja luontoon
nhden, sellaisena kuin se _ei ole_ hnen silmillessn meidn
piirustuskirjojamme, niin saatamme me kyll lopulta hnet tarttumaan
viimeiseen, eptoivoiseen keinoon sanomaan meille kohteliaisuuksia,
joten me psemme hnen arvostelevista silmyksistn ilman mitn
turhamaisuutemme loukkausta".

"Min toivon, ett'ei herra Hartright minua kiit", sanoi neiti
Fairlie poistuessamme yhdess huvimajasta.

"Uskallanko kysy, miksi toivotte sellaista?" kysyin min.

"Koska min uskon kaikki, mit Te sanotte minulle", vastasi hn
teeskentelemttmsti.

Nill sanoillaan antoi hn tietmttn minulle avaimen koko
luonteeseensa -- tm jalo luottamus toisiin perustui hnen omaan
viattomaan totuudenrakkauteensa; silloin min sen ainoastaan
aavistin, nyt tiedn sen omasta kokemuksestani.

Me menimme sisn herttksemme vain rouva Veseyn, joka vielkin
istui ruokapydn ress, ja nousimme sitten avonaisiin vaunuihin
tehdksemme ptetyn huviajelun. Vanha rouva ja neiti Halcombe
ottivat ensi paikan vaunuissa, Neiti Fairlie ja min ajoimme
takaperin, piirustuskirja auki vlillmme minun tarkasteltavanani.
Kaikki vakavampi piirustusten arvostelu olisi, joskin olisin ollut
halukas siihen, ollut mahdoton neiti Halcomben hauskan huomautuksen
johdosta, ett kaunotaiteita on katsottava naurettavassa valossa
sellaisenaan kuin hn itse, hnen sisarensa ja naiset yleens
niit harjoittivat. Min muistan paljon paremmin sen puhelun, joka
meill oli, kuin nm piirustukset, joiden yli silmykseni aivan
koneellisesti kiiteli. Varsinkin se osa keskustelua, johon neiti
Fairlie otti jotakin osaa, on yht selvsti painunut mieleeni, kuin
olisin kuullut sen vain muutamia tunteja sitten.

Niin, suokaa minun tunnustaa, ett min jo tn ensimmisen pivn
annoin hnen lsnolonsa lumousvoiman viehtt itseni unhottamaan,
kuka min olin, ja yhteiskunnallisen asemamme erilaisuuden.
Hnen tekemns vhptisinkin kysymys, kuinka parhaiten on
kytettv sivellint ja sekoitettava vrej; vhisinkin vaihde
noiden rakastettavien silmien ilmeess, jotka silmsivt minuun
niin vakavalla toiveella oppia ja ksitt minun opetustani,
kiinnitti paljon suuremmassa mrss minun huomiotani kuin kaunein
maisema, jonka lpi kuljimme, tai komeimmat valojen ja varjojen
vaihtelut niiden sulaessa yhteen aaltomaisella alankomaalla tai
tasaisella merenrannalla. Eik ole merkillist nhd, kuinka vhn
tosivaikutusta, jokaisen puhtaan inhimillisen mielihartauden
vallitessa, esineill ulkonaisessa maailmassa, jossa me elmme, on
meidn sydmmeemme ja mieleemme? Ainoastaan kirjoissa me pakenemme
luontoon hakeaksemme osanottoa iloomme, lohdutusta suruumme. Tm
sieluttoman maailman kauneuksien ihmetteleminen, jota nykyaikainen
runous niin sanarikkaasti ja kaunopuheliaasti kuvailee, ei ole
parhaimmillakaan meist luontomme alkuperisi tunteita. Lapsena
emme tunne sit ollenkaan. Ei kelln oppimattomalla miehell tai
naisella sit ole. Nekin, joiden elm pian yksinomaan on kulunut
maalla ja merell tapahtuvain, alinomaan vaihtelevain ihmeiden
joukossa, eivt ollenkaan piittaa mistn luonnon taulusta, mik ei
suoranaisesti ole yhteydess heidn todellisen ammattiharrastuksensa
kanssa. Kykymme ksitt sen maan kauneutta, jossa elmme, on
todellakin yksi sivistyksen tuottamia tydellisyyksi, kuten taide
-- ja mik merkillisemp: joku joukostamme ksitt tmn harvoin
muutoin kuin silloin, kun mielemme on vlinpitmttmin ja sopivan
toiminnan puutteessa. Kuinkahan paljon osaa on luonnon viehtyksell
meidn ja meidn ystviemme iloisissa tai tuskaisissa harrastuksissa
ja tunteissa? Kaikki mit sielumme voi ymmrt, mielemme oppia,
voimme saavuttaa yht varmasti, yht hydyttvsti ja tyydyttvsti,
asuimmepa sitten autiommassa tai rehevimmss luonnossa. Tosin
on yksi syy thn syvemmn sympatiaan puutteeseen luodun olennon
ja sen luomuksen vlill, jossa hn el -- syy, joka kenties on
lydettviss niin rettmn erilaisessa tarkoituksessa, jonka
sallimus on mrnnyt ihmiselle ja hnen maalliselle asunnollensa.
Korkein vuori, jonka huippua silm tuskin voi nhd, tulee tomuksi;
pieninkin ihmisen harrastus, jota puhdas sydn voi tuntea, on
kuolemattomuuteen osallinen.

Olimme, olleet ulkona lhes kolme tuntia, kun vaunut vierivt
takaisin ajoportin kautta Limmeridge-Houseen.

Paluumatkalla olin min nuorten naisten antanut itse valita
sen nkalan, jonka he seuraavana iltapivn minun johdollani
piirustaisivat. Kun he olivat vetytyneet pois pukeutuakseen
pivllisille ja min taas olin yksin tyhuoneessani, tunsin min
itseni kerrassaan alakuloiseksi. Tunsin olevani pahoillani ja
tyytymtn itseeni -- en tietnyt oikein miksi. Kenties havaitsin
min vasta nyt, ett min ajomatkallamme olin liian paljon
unhottanut toimeni palkattuna piirustuksenopettajana: huvin vuoksi
olla rakastettavan perheen vieraana. Kenties oli se myskin tuo
merkillinen tunne jostakin puutteesta joko minussa tai neiti
Fairliess, joka, ensi kertaa nhdessni hnt, oli niin hmmentnyt
minut -- kenties se oli tm, joka vielkin kiusasi minua. Olipa
tmn laita kuinka tahansa, tunsin min todellista kevennyst, kun
pivllistunti lopetti yksinisyyteni ja saattoi minut taas talon
naisten seuraan.

Tultuani ruokasaliin hmmstytti minua pikemmin niiden pukujen
kankaiden kuin vrien suuri vastakohta, jotka heill oli plln.
Kun rouva Veseyll ja neiti Halcombella olivat kalliit puvut
(kummallakin sellaiset, jotka parhaiten sopivat heidn ijllens),
edellisell hopeanharmaa ja jlkimisell vaaleankeltainen vri,
joka niin hyvin soveltui tummaan ihoon ja mustaan tukkaan, oli
neiti Fairliell aivan yksinkertainen valkoinen musliinipuku. Se
oli hohtavan valkoinen ja aistikkaasti ommeltu, mutta kaikissa
tapauksissa oli hnen pukunsa sellainen, joka olisi sopinut kyhn
miehen tyttrelle tai vaimolle, ja teki hnet ulkonltn paljon
vaatimattomammaksi kuin entisen kotiopettajattarensa. Myhemmin,
opittuani tuntemaan paremmin neiti Fairlien luonteen, huomasin min
tmn olevan seurauksena hnen luontaisesta kohtuullisuudestaan ja
vastenmielisyydestn loistaa omaisuudellaan. Ei rouva Vesey enemmn
kuin neiti Halcombekaan voinut saattaa hnt, rikasta perijtrt,
kyttmn puvussaan sellaista komeutta, joka olisi voittanut heidn,
kyhin henkiliden.

Pivllisen ptytty palasimme me yhdess salonkiin. Tosin oli herra
Fairlie (verratakseni armollista yksinvaltiasta, joka otti yls
Titianin siveltimen lattialta) kskenyt pydnkattajaansa kysymn
minulta, mit viini min haluaisin juoda pivllisen jlkeen,
mutta minulla oli kumminkin voimaa kyllin vastustaa kiusausta istua
yksinisess suuruudessa valitsemieni pullojen ress, ja ymmrryst
kyllin muiden maiden enemmn sievistettyjen tapojen mukaan pyyt
naisten suostumusta saada nousta pydst samalla kertaa kuin he niin
kauvan, kuin min oleskelin Limmeridge-Housessa.

Salonki, johon me menimme viettksemme siell lopun iltapiv,
oli alakerroksessa ja muodoltaan ja suuruudeltaan ruokasalinlainen.
Korkeat lasiovet sen alapss johtivat pengermlle, jota pitkin
pituuttaan koristivat mit ihanimmat kukat. Suloinen, hiljainen
hmr oli juuri levittnyt varjonsa kukille ja lehdille huoneeseen
tullessamme, ja illan rikas kukkaistuoksu lehahti meit vastaan
tervetulotoivotuksena avonaisista lasiovista. Kiltti rouva Vesey,
aina ensimminen seurasta istuutumaan, vaipui suloisesti nurkassa
olevaan nojatuoliin ja otti heti pienen pivllisunen. Minun
pyynnstni asettui neiti Fairlie pianon reen. Kun min seurasin
hnt soittokoneen lheisyydess olevalle tuolille, nin min
neiti Halcomben vetytyvn ikkunakomeroon jatkaakseen viimeisell,
lempell pivnvalolla itins kirjeiden lukemista.

Kuinka selvsti tm kodin rauhaa ja hauskuutta kuvaava taulu pilyy
muistossani kirjoittaessani tt! Silt paikalta, jossa istuin,
voin nhd neiti Halcomben miellyttvn vartalon puoleksi suloisen
viehkess valaistuksessa, puoleksi ktkettyn salaperiseen varjoon,
kumartuneena kirjeiden yli, jotka olivat hnen polvellaan, samalla
kun pianonsoittajattaren valoisat kasvonpiirteet loistivat kauniissa
selkeydessn huoneen vastaisen seinn tummempaa, syv taustaa
vasten. Ulkona pengermll keinutti iltatuuli kukkia, ruohoa ja
kynnskasveja niin hiljaa, ett humina ei voinut kuulua korviimme.
Taivas oli pilvetn ja salaperinen kuuvalo alkoi jo vristen levit
itiselt taivaanrannalta. Rauhan ja yksinisyyden tunne muutti
kaiken ajatuksen ja mielen levottomuuden hurmaavaksi, ylimaalliseksi
levoksi, ja puutarhan tuoksu, joka lisytyi illan varjojen kanssa,
nytti tempaavan meidt viel suuremmalla voimalla, kun Mozartin
musiikki hiipi sieluihimme taivaallisella sulolla. Oli ilta,
jollaista ei koskaan voi unhottaa!

Me istuimme kaikki hiljaa valitsemillamme paikoilla -- rouva Vesey
uinuen, neiti Fairlie viel soittaen ja neiti Halcombe lukien, kunnes
pivnvalo aivan hipyi. Kuu alkoi nyt kohoutua yli pengermn ja sen
steet loistivat jo kirkkaasti huoneen alaosaan. Vaihdos hmrst
pimen oli niin kaunis, ett me kaikki yhteisest suostumuksesta
pyysimme, ett'ei lamppuja sytytettisi, kun palvelija toi ne sisn
ja suuren huoneen ainoaksi valaistukseksi ji edelleenkin kaksi
pianolla palavaa kynttil.

Viel puoli tuntia jatkui soittoa. Sen jlkeen houkutteli kaunis
kuuvalo neiti Fairlien pengermlle ihailemaan sit, ja min seurasin
hnt. Kun pianolla olevat kynttilt olivat sytytetyt hetkinen
ennen, siirtyi neiti Halcombe jatkamaan lukemistaan niiden valossa.
Me jtimme hnet istumaan matalalle tuolille soittokoneen viereen
niin kiintyneen tyhns, ett'ei hn edes nyttnyt huomaavan meit
noustessamme.

Me olimme olleet ulkona pengermll aivan vastapt lasiovia noin
viisi minuuttia, ja neiti Fairlie oli juuri neuvoni mukaan sitonut
valkoisen nenliinansa phns suojaksi iltakylm vastaan, --
kun min kuulin neiti Halcomben nen -- hillityn innokkaasti ja
tavallisesta varmuudestaan eroavasti -- lausuvan nimeni.

"Herra Hartright", sanoi hn, "tahdotteko tulla sisn hetkiseksi?
Min haluaisin puhua kanssanne."

Min menin heti sisn. Piano oli melkein keskell huonetta
sispuoleisella seinll. Soittokoneen sill sivulla, joka oli
kauimpana pengermst, istui neiti Halcombe kaikki muut kirjeet
levitettyin polvilleen paitsi yksi, jonka hn oli valinnut niiden
joukosta ja jota hn nyt piti ylhll valoa kohden. Sill sivulla,
joka oli lhinn pengerm, oli matala sohva, jolle min istuuduin.
Tll paikalla en ollut kaukana lasiovista ja min voin aivan selvn
nhd neiti Fairlien kyvn niiden ohi hnen hitaasti kvellessn
edestakaisin pengermll kirkkaassa kuuvalossa.

"Toivoisin Teidn haluavan kuulla lukevani tmn kirjeen lopun",
sanoi neiti Halcombe. "Sanokaa minulle, katsotteko tmn mitenkn
valaisevan merkillist seikkailuanne tiell Lontooseen. Kirje
on idiltni hnen toiselle miehellens herra Fairlielle, ja on
kirjoitettu yksitoista tai kaksitoista vuotta sitten. Siihen aikaan
olivat herra ja rouva Fairlie sek sisarpuoleni Laura asuneet
useampia vuosia tll paikalla. Min olin erillni heist saadakseni
kasvatukseni erss Pariisin kasvatuslaitoksessa."

Hnen nens ja ilmeens kuvastivat suurta vakavuutta ja,
kuten minusta nytti, jonkunlaista levottomuutta. Samassa
silmnrpyksess, kun hn kohotti kirjeen kynttiln luo lukeakseen,
meni neiti Fairlie pengermlt ohi, katsoi sisn lpi oven, mutta
kveli hitaasti edelleen nhdessn meill olevan tekemist.

Neiti Halcombe alkoi lukea seuraavaa:

"Pelkn vsyttvni sinua, hyv Filippini, alinomaisilla
kertomuksillani koulustani ja koululapsistani. Syyt siis, paras
ystv, Limmeridgen yksitoikkoista elm lk minua. Tll kerralla
on minulla kumminkin jotakin todellakin hauskaa ilmoitettavana
sinulle erst uudesta oppilaasta.

"Sin muistat vanhan rouva Kempen, jolla oli puoti kylss. No niin,
useamman vuoden sairauden jlkeen on lkri nyt selittnyt hnen
tilansa toivottomaksi, ja hn lhenee piv pivlt kuolemaansa.
Hnen ainoa elossa oleva sukulaisensa, sisar, saapui viime viikolla
hoitamaan hnt. Tm sisar on tullut koko tuon pitkn matkan
Hampshirest saakka -- hnen nimens on Catherick. Nelj piv
sitten tuli rouva Catherick tapaamaan minua ja hnell oli mukanaan
ainoa lapsensa, pikku herttainen tytt noin vuotta vanhempi kuin
armaamme Laura..."

Kun viimeinen sana valahti lukijan huulilta, meni neiti Fairlie
taaskin ohi ulkona pengermll. Hn lauloi hiljaa itsekseen erst
svelm, jota hn sken oli soittanut. Neiti Halcombe odotti, kunnes
hn taas oli poissa, ja jatkoi sen jlleen lukemistaan nin:

"Rouva Catherick on keski-ikinen nainen, jolla on siisti ja
kunnioitusta herttv muoto, miss huomataan vain keskinkertaisen
kauneuden jlki. On kumminkin jotakin hnen esiintymistavassaan, ja
nssn, jota min en voi oikein selitt. Hn on siihen mrn
sulkeutunut kaikessa joka koskee hnt itsen, ett se menee aivan
salaperisyyteen asti, ja on jotakin hnen silmyksessn, -- en
voi selitt sit -- mik antaa aihetta minulle vakuutukseen, ett
hnell on jotakin omallatunnollaan. Hn on tydellisesti 'elv
arvoitus'. Hnen asiansa minulle oli kuitenkin aivan yksinkertainen.
Kun hn lksi Hampshirest hoitaakseen sisartaan, rouva Kempe, tmn
viimeisen sairauden aikana, oli hn pakotettu ottamaan mukaansa
tyttrens, koskapa ei ollut ketn kotona, joka olisi voinut pit
huolta hnest. Voi kyd niin, ett rouva Kempe kuolee viikon
kuluttua, mutta voi olla yht mahdollista, ett hn el muutamia
kuukausia, ja rouva Catherickin asiana oli pyyt, ett hnen
tyttrens Anna saisi kyd minun koulussani ja lhte taas pois
rouva Kempen kuoltua, palatakseen kotiinsa itins kanssa. Min
suostuin heti, ja kun Laura ja min menimme kvelemn, otimme me
mukaamme tuon 11-vuotiaan pikku tytn kouluun jo samana pivn."

Taas kulki neiti Fairlie vaaleana ja viehttvn valkoisessa
puvussaan ja sievt kasvot suloisesti sitaistuina valkoiseen liinaan,
jonka hn oli kiinnittnyt leuan alle, ohitsemme kuuvalossa. Taas
odotti neiti Halcombe, kunnes hn oli poistunut, ja jatkoi sitten:

"Huomioni on kiintynyt erityisesti, Filip, uuteen oppilaaseeni
syyst, jonka tahdon ilmoittaa viimeiseksi, koska tiedn, ett
sen tytyy kummastuttaa sinua. Hnen itins oli yht sulkeutunut
lapsensa kuin itsenskin suhteen, ja minun tytyy siis itse
huomata -- mink min teinkin ensi pivn lksyist --, ett hnen
sielunkykyns eivt olleet niin kehittyneet, kuin niiden olisi
pitnyt olla hnen ijlln. Huomattuani tmn tuotatin min
seuraavana pivn tuon pikku raukan luokseni, kutsuin kaikessa
hiljaisuudessa lkrin puhelemaan hnen kanssaan ja tekemn,
havaintonsa sek sanomaan sitten minulle mielipiteens. Lkri
uskoo hnen tulevan mielipuoleksi. Mutta hn sanoo kumminkin, ett
hell ja huolellinen johto ja opetus juuri nyt on hnelle mit
suurimmasta merkityksest, koska hnen tavaton vaikeutensa ksitt
edellytt myskin tavatonta voimaa silytt ne ksitteet, jotka
hn on voinut omata. Nyt et saa kumminkaan uskoa, kallis ystvni,
ett min osotan hellyytt hlmlle. Tm pieni Anna Catherick-raukka
on herttainen, viehttv ja kiitollinen tyttnen, joka lausuu
mit viattomimpia ja kauneimpia ajatuksia -- joista min heti
esitn nytteen -- mit kummastuttamimmalla, omituisimmalla ja
usein peljstyneimmll tavalla maailmassa. Vaikka hn on varsin
siististi puettu, niin todistaa hnen pukunsa kumminkin tydellist
maun puutetta sek vriin ett malliin nhden. Min pidin siis
eilen huolta siit, ett muutamia Lauramme vanhoista, valkoisista
hameista ja hatuista muutettaisiin Anna Catherickille, sek koetin
saada hnt ksittmn, ett hnen nkisens pikku tytt nyttivt
sievemmilt ja somemmilta valkoisessa kuin muun vrisess puvussa.
Hn nytti ensin kummastuneelta ja eprivlt, mutta pian punastui
hn kovin ja nytti hyvin ymmrtvn, mit min tarkoitin. Hnen
pikku ktens tarttui minun kteeni. Hn suuteli sit, Filip, ja
sanoi niin liikuttavan vakavasti: 'Min tahdon aina olla valkoisiin
puettu, rouva, niin, niin kauvan kuin min eln. Minulle on oleva
avuksi muistaa Teit ja toivoa, ett min viel teen Teille mieliksi,
vaikka min menenkin pois enk koskaan saa en nhd Teit.' Tm
on vain pieni nyte niisti kauneista ajatuksista, joita hn lausuu
niin selvll tavalla. Pikku raukka! Hn saa koko kokoelman
valkoisia hameita, joissa on syvt poimut laskettavaksi alas hnen
kasvaessaan..."

Neiti Halcombe vaikeni ja katsoi minuun yli pianon.

"Nyttik se eksynyt nainen, jonka te tapasitte maantiell,
nuorelta?" kysyi hn. "Nyttik hn kyllin nuorelta ollakseen 22 tai
23 vuotias?"

"Niin, neiti Halcombe, juuri sen ikiselt."

"Ja oliko hn omituisesti puettu? Aivan valkoiseen kiireest
kantaphn asti?"

"Aivan valkopukuinen."

Ennenkun tm vastaus viel oli pssyt huuliltani, nkyi neiti
Fairlie kolmannen kerran pengermll, vastapt ovea. Sen sijaan
ett olisi jatkanut matkaansa, pyshtyi hn selk meihin pin,
kumartui yli rintanojan ja silmsi alas puutarhaan. Min tuijotin
hnen musliinihameeseensa ja pss olevaan nenliinaansa, jotka
molemmat loistivat hohtavan valkoisena kuuvalossa, ja tunne, jolle en
lyd mitn nime -- tunne, joka alkoi saada sydmmeni vapisemaan ja
suoneni rajummin sykkimn -- hiipi vhitellen mieleeni.

"Aivan valkopukuinenko?" toisti neiti Halcombe. "Trkeimmt kirjeen
lausunnot ovat sen lopussa, ja min luen heti sen Teille, herra
Hartright. Mutta min en voi olla pyshtymtt hieman yhtlisyyteen
sen naisen puvun, jonka Te kohtasitte, ja niiden valkeiden hameiden
vlill, jotka itini pikku oppilaan tavaton vastaus aiheutti.
Lkri on voinut petty luullessaan huomaavansa lapsessa puuttuvia
sielunkykyj ja ennustaessaan hnen tulevan mielipuoleksi. Kenties
ei hn koskaan ole tullut siksi, ja muinainen kiitollinen ajatus
pukeutua aina Valkoseen, joka oli vakava aie lapsella, on kenties
yht vakava tunne tyskasvuisella naisella."

Sanoin muutamia sanoja vastaukseksi -- en tied oikein mit. Koko
minun huomioni oli kiintynyt neiti Fairlien valkoiseen pukuun.

"Kuulkaa nyt kirjeen viimeisi rivej", sanoi neiti Halcombe. "Uskon
varmaan niiden hmmstyttvn Teit."

Kun hn nosti kirjeen yls, ett kynttil voisi valaista sit,
kntytyi neiti Fairlie rintanojalta, katsoi epriden pitkin
pengerm, astui pari askelta lasiovia kohden ja seisahtui sitten
vastapt meit.

Sill vlin luki neiti Halcombe kirjeen lopun nin:

"Ja ennenkuin min lopetan kirjeeni, tytyy minun sanoa todellinen
syy, merkillinen syy hellyyteeni pikku Anna Catherickia kohtaan.
Kallis Filippini, sinun tytyy tiet, ett, vaikka hn ei ole
puoleksikaan niin kaunis, hn on kuitenkin sellaisen ihmeellisen
luonnon oikun kautta jommoisen joskus tapaa, kasvojensa muodolta,
hiustensa vrilt ja silmiltns aivan ilmeinen kuva..."

Min hyphdin sohvalta, ennenkun neiti Halcombe enntti lukea
enemp. Vristys, samanlainen, jota tunsin silloin, kun ksi
laskeutui olkaplleni tuolla autiolla maantiell puistatti minua.

Siin seisoi neiti Fairlie, valkoinen olento, yksin kuuvalossa --
asennoltaan, kasvojen muodoltaan, iholtaan ja pn pitmistavaltaan,
ainakin nin etmp katsoen -- ilmeisen kuvana valkopukuisesta
naisesta. Se epvarmuus, joka useana tuntina oli ahdistanut minua,
selvisi nyt silmnrpyksess. Tm "jotakin, joka puuttui",
oli vain minun oma havaintoni ihmeellisest yhdennkisyydest
mielisairaalasta karanneen pakolaisen ja Limmeridge-Housessa olevan
oppilaani vlill.

"Tekin huomaatte sen", sanoi neiti Halcombe. Hn laski kirjeen nyt
kun ei enemp selityst kaivattu, ja hnen silmns leimusivat
kohdatessaan minun. "Te huomaatte sen nyt, samoinkuin minun itini
huomasi sen yksitoista vuotta sitten!"

"Min huomaan sen -- vastenmielisemmin kuin voin sen kuvata. Verrata
tt sekaunutta, turvatonta, kadotettua naista neiti Fairliehen,
vaikkapa vain satunnaisen, ulkonaisen kauneuden vuoksi, tuntuu
minusta samalta kuin heitt tumma varjo tuon ihastuttavan olennon
tulevaisuudelle, joka nyt seisoo katselemassa meit. Jospa min taas
pian voisin vapautua tst painostuksesta! Pyytk hnen tulemaan
sisn tuosta kamalasta kuuvalosta -- min rukoilen, ett tahdotte
kutsua hnet sisn!"

"Herra Hartright, Te kummastutatte minua. Olkoon kuinka tahansa
naisten laita, mutta kyllp uskoin 19:nnen vuosisadan miesten olevan
vapaita taikauskosta."

"Min pyydn, ett Te kutsuisitte hnet sisn!"

"Hiljaa, hiljaa! Hn tulee jo itsestnkin. lk sanoko mitn hnen
lsn-ollessaan. Jttkmme tmn yhdennkisyyden huomaaminen
keskiniseksi salaisuudeksemme. Tule sisn, Laura; tule sisn
herttmn rouva Vesey soittamalla hieman. Herra Hartright pyyt
myskin saada kuulla hiukan lis ja tll kertaa tarvitsee hn
jotakin keveint, hauskinta lajia."


IX.

Niin pttyi ensimminen, vaiherikas pivni Limmeridge-Housessa.

Neiti Halcombe ja min silytimme salaisuutemme. Huomattuamme
sen yhtlisyyden, josta mainitsin, ei nyttnyt sen enemp
olevan saatavana tietoja tuosta salaperisest, valkopukuisesta
naisesta. Ensi tilaisuudessa, jolloin sopi, johdatti neiti Halcombe
varovaisesti keskustelun sisarpuolensa kanssa heidn itiins,
entisiin aikoihin ja Anna Catherickiin. Neiti Fairlie muisti
kuitenkin vhn tuosta Limmeridgess olleesta pikku koulutytst.
Hn muisti yhtlisyyden hnen ja itins suojatin vlill jonakin
sellaisena, joka vain oli ollut lapsuuden aikana, mutta hn ei
lausunut sanaakaan, joka olisi todistanut, ett hn muisti noiden
valkoisten hameiden lahjoittamisen, tai ne liikuttavat sanat, joilla
lapsi oli koettanut lausua kiitollisuuttaan niist. Hn muisti Annan
olleen vain muutamia kuukausia Limmeridgess ja sitten lhteneen
kylst palatakseen itins mukana Hampshireen; mutta hn ei voinut
sanoa, olivatko iti ja tytr koskaan palanneet takaisin, tai oliko
heist edes kuultu sen jlkeen. Neiti Halcombe silmili tosin
viimeiset kirjeetkin lytmtt kumminkaan niist mitn, joka olisi
auttanut hlventmn tt asiaa verhoavaa hmryytt, mik viel
ikvystytti meit. Me olimme vakuutettuja siit, ett tuo onneton
nainen, jonka min tapasin yllisell kotimatkallani, oli sama kuin
Anna Catherick -- me olimme saaneet jotakin tietoa tmn ihmisraukan
sielunkykyjen heikkoudesta, mink luultiin olevan yhteydess hnen
kummallisen phnpistonsa kanssa pukeutua aina valkoisiin ja hnen
jatkuvan lapsellisen kiitollisuutensa kanssa rouva Fairliet kohtaan
myhempinkin vuosina -- ja siihen pttyivtkin kaikki meidn
havaintomme senaikuisen luulomme mukaan.

Pivt ja viikot vierivt, ja syksy valoi kultansa puiden
kesvehren pukuun. Rauhaisa, kukkaisa, onnellinen aika!
Kertomukseni liukuu yht kevyesti ohitsesi, kuin sin kerran liu'uit
ohitseni. Mink verran onkaan kaikista niist onnen aarteista,
joita sin sydmmelleni niin runsaasti annoit, jljell, joka
ansaitsisi, joka tyytyisi kirjoittaa nille lehdille? Ei enemp
kuin surullisin tunnustus, mink mies voi tehd -- tunnustus omasta
mielettmyydestn.

Salaisuus, jonka tm tunnustus ilmaisee, ei vaivaa minua paljoa
selittessni, sill se on jo tarkoituksetta pssyt minulta. Ne
niukat, eptydelliset sanat, joilla min turhaan koetin kuvata neiti
Fairliet, ovat vain voineet ilmaista sen vaikutuksen, jonka hn teki
minuun. Niin on aina meidn laitamme. Sanamme tulevat jttilisiksi,
kun ne voivat vahingoittaa meit -- mutta kpiiksi silloin, kun
niiden pitisi hydytt meit.

Min rakastin hnt.

Oi, kuinka hyvin min tunnen sen surullisen pilvilinnan, joka
sisltyy noihin kolmeen sanaan! Min voin valittaa tuskaista
tunnustustani sen naisen kanssa, joka kenties lukee sit ja slii
minua! Min voin nauraa sit yht katkerasti kuin kovin mies, joka
halveksivasti nakkaa kirjan luotansa. Min rakastin hnt! Slik
minua tai halveksikaa minua -- min teen kumminkin tunnustukseni yht
jrkhtmttmll ptksell ilmaista totuus.

Eik ole mitn, mik koituisi minulle anteeksiannoksi? Hieman
anteeksi annettavaa voitanee varmaan huomata siin tavassa, jolla
min vietin ajan, mink olin palkattu Limmeridge-Houseen.

Aamutunnit kuluivat rauhallisesti hiljaisessa tyss huoneessani.
Herra Fairlien maatalousten parantaminen antoi minulle juuri
tarpeeksi tekemist pitkseni silmni ja kteni tyss, mutta
jtti samalla mielelleni vaarallisen tilaisuuden vapaasti nauttia
ajatuksista ja unelmista. Se oli vaarallinen yksinisyys, sill
se kesti kyllin kauan innostaakseen minut, mutta ei kylliksi
vahvistaakseen ptksini. Niin, vaarallinen yksinisyys, sill
sit seurasi pivi ja iltoja, mitk min vietin viikko toisensa
jlkeen ainoastaan kahden naisen seurassa, joista toisella oli
kaikki ominaisuudet, mitk miellyttvisyys, nero ja hieno kasvatus
voivat antaa, toisella taas kauneuden, lempeyden ja sielun puhtauden
koko taikavoima, joka yksin voi vain jalostaa ja voittaa miehen
sydmmen. Ei pivkn mennyt tmn vaarallisen luottamuksen
vallitessa opettajan ja oppilaan vlill, jolloin minun kteni
melkeimp ei koskettanut neiti Fairlien ktt; jolloin minun kteni,
kumartuessamme piirustuskirjan yli, melkeimp ei lhennyt hnen
kttn. Kuta tarkkaavammin hn seurasi siveltimeni liikett, sit
lhempn olin min hnen tuuheaa, sulotuoksuista tukkaansa, hnen
kevytt hengitystn. Opettajatoimeni takia sain el hnen silmins
sihkeess -- yhten hetken kumartua hnen yllens, niin ett
vapisin ajatellessani koskevani hneen, toisena taas tuntea hnen
kumartuvan ylleni, niin liki minua, seuratakseen tytni, ett hnen
nens muuttui melkein kiusaukseksi hnen puhuessaan minulle, ja
tuuli hilhdytti hnen nauhojansa poskeani vastaan, ennenkuin hn
enntti ne vet pois.

Illat, jotka seurasivat ehtoopivn matkailuja piirustamista varten
luonnon mukaan, olivat pikemmin vaihteena kuin esteen tlle
vlttmttmlle luottamukselle. Luontainen rakkauteni soittoon,
jota hn esitti niin tunteellisesti ja naisellisen hienosti, ja
helposti ymmrrettv tyydytys, ett sill kyvyll, mik hnell oli,
palkita minun johdatukseni toisen taiteen alalla, lhensivt vain
meit toisiimme uudella siteell. Pikku sananknteet keskustelussa,
niinkin vhptinen asia kuin paikkamme pydss, neiti Halcomben
alinomainen, iloinen leikinlasku innostani opettajana ja hnen
ihastuksistaan oppilaana, kiltin rouva Veseyn yksinkertaiset
kiitossanat neiti Fairliest ja minusta, joita hn piti nuorten
ihmisten mallina, kun me annoimme hnen uinailla rauhassa -- kaikki
nm pikkuasiat ja monet muut seikat olivat yht monena yhdyssiteen
auttamassa meit molempia psemn vhitellen samaan toivottomaan
tulokseen.

Minun olisi pitnyt muistaa asemani ja pit varani. Sen kyll
teinkin, mutta vasta liian myhn. Kaikki se varovaisuus, kaikki
se kokemus, jonka min olin saanut ja joka ennen oli suojellut
minua rakkaudelta ja muilta kiusauksilta, ei nyt tll hetkell
ollut ollenkaan apunani. Oli suoranainen seuraus ammatistani joutua
useampana vuotena lheiseen tuttavuuteen kaikenikisten ja useinkin
varsin kauniiden tyttjen kanssa. Min olin oppinut katsomaan tt
asiaa vallan luonnolliseksi, min olin oppinut jttmn kaikki
ikni kuuluvat tunteet eteiseen yht levollisesti, kuin min jtin
sinne sateenvarjoni, ennenkun min astuin yls portaita. Min olin
kauan sitten oppinut ymmrtmn, vhimmsskn mrss antamatta
sen vaivata mieltni, ett minun ammattiani pidetn jonkunlaisena
turvana estmn kenenkn naisoppilaistani saamasta persoonastani
muuta kuin kaikkein tavallisimman ksityksen ja ett minulla oli
vapaa psy kaikkein kauneimpien ja miellyttvimpin naisten luo
melkein samalla perusteella, kuin annetaan kesyn kotielimen kvell
ympri. Tmn suojelevan kokemuksen olin aikaisin hankkinut; tm
suojeleva kokemus oli uskollisesti ja nuhteettomasti johdattanut
minua karulla, kieltymyksi tuottavalla radallani ja estnyt
minua poikkeamasta oikeaan tai vasempaan. Ja nyt oli ensikerran
uskollinen taikauskoni poissa. Niin, minun vaivaloisesti hankkimani
itsehillitsemiseni oli niin tysin hvinnyt, iknkuin ei minulla
koskaan olisi sit ollutkaan -- niin tyyten hvinnyt, kuin se aina
hvi sellaisessa arveluttavassa asemassa olevalta miehelt. Min
tiedn nyt, mit minun heti olisi pitnyt kysy itseltni. Minun
olisi pitnyt kysy, miksi joka huone koko talossa oli minusta
kotia parempi, niin pian kun hn tuli sisn, ja miksi se taas tuli
kuin ermaaksi hnen poistuttuaan? -- Miksi, min aina huomasin ja
muistin kaikki pikku omituisuudet hnen puvussaan, joihin min en
koskaan ole muiden naisten puvussa ollenkaan huomiotani kiinnittnyt?
Miksi min katsoin hnt, kuuntelin hnt ja kosketin hnen kttn
aamuin ja illoin tervehtiessni mielessni tunne, jota en koskaan
ennen ollut tuntenut? Minun olisi pitnyt silmt omaan sydmmeeni
ja huomata tmn uuden tunteen kasvavan siell; minun olisi pitnyt
kiskoa se sielt, kun se viel oli nuori ja hento. Miksi oli tm
itserangaistuksen helppo, yksinkertainen ty yhti liian vaikea
minusta? Selitys on jo annettu niiss kolmessa sanassa, jotka
riittvt kyllin ja selvsti tunnustuksekseni. Min rakastin hnt!

Pivt ja viikot vierivt; kolmas kuukausi oli melkein lopussa
tulostani Cumberlandiin. Suloinen, yksitoikkoinen elm, jota me
vietimme tss unhotetussa maailman sopessa, veti minua aivan
kuin hiljainen virta vet toimettomana olevaa uijaa tasaisella
juoksullaan. Kaikki menneisyyden muisto, kaikki tulevaisuuden ajatus,
kaikki asemani petollisuuden ja toivottomuuden tunne uinahti minussa.
Oman sydmmeni sireenilaulun huumaamana, silmt ummessa huomaamaan
todellisuutta ja korvat kuuroina vaaran varotuksille kuljin min
yh lhemmksi uhkaavia kareja. Se varotus, joka vihdoinkin hertti
minut nopeasti, itsesyyttvsti tuntemaan oman heikkouteni, oli
yksinkertaisin, rehellisin, lempein kaikista varotuksista, jonka min
voin saada, sill sen antoi, vaikkakaan ei sanoin, _hn_.

Me olimme eronneet ern iltana kuten tavallisesti. Ei sanaakaan
ollut pssyt huuliltani enemmn tll kertaa kuin koskaan ennenkn,
joka olisi voinut paljastaa minut tai pelottaa hnt saattamalla
hnelle odottamattoman tiedon asian oikeasta laidasta. Mutta kun me
huomenaamuna taaskin tapasimme, oli muutos tapahtunut hness --
muutos, joka ilmaisi minulle kaikki.

Siihen aikaan kuten nytkin kammoin min tunkeutumasta hnen pyhimpiin
tunteisiinsa ja paljastamasta hnen sydntn muiden silmttvksi,
kuten min nyt olen paljastanut omani. Olkoon kyllin sanoessani,
ett ensi kerta, jolloin hn huomasi salaisuuteni, oli varman
vakuutukseni mukaan se hetki, jolloin hn huomasi oman tunteensa, ja
siit seurasi, ett hnen esiintymisens minua kohtaan muuttui yhten
ainoana yn. Hnen mielens, joka oli liian rehellinen pettkseen
muita, oli myskin liian jalo, ett hn olisi voinut pett itsens.
Kun se tuska, jonka min olin tuudittanut lepoon itsessni, ensin
laski taakkansa hnen sydmmelleen, ilmaisi hnen rehellinen muotonsa
kaikki ja sanoi yksinkertaisella koruttomalla tavallansa: Olen
suruissani hnen thtens, olen suruissani itseni thden.

Se ilmaisi tmn ja paljon enemmnkin, jota min en silloin
voinut tulkita. Min ymmrsin vain liian hyvin tmn muutoksen
hnen esiintymisessn, suuremmasta ystvyydest ja nopeammasta
ksityksest kaikkien toiveideni tyttmiseksi kuin kelln muulla
-- pakkoon ja suruisuuteen ja hermostuneeseen intoon tarttua
ensimmiseen tyhn, mink hn vain sai ksiins, jos me sattumalta
jimme kahden. Min ymmrsin, miksi nuo sulohuulet hymyilivt nyt
niin harvoin, niin pakotetusti -- miksi nuo sinisilmt katsoivat
minuun joskus enkelin slill, joskus taas lapsen viattomalla
hmmstyksell. Mutta tm muutos sislsi viel jotain enemmnkin.
Hnen ktens oli niin kylm, hnen kasvoillaan luonnottoman
jykkyyden ilme ja kaikissa hnen liikkeissn alinomaisen pelon
netn leima, alituinen itsens syyttminen. Sit tunnetta, jonka
min aavistin hness, jonka tiesin olevan itsessni -- tuota koskaan
lausumatonta tunnetta, joka oli meille yhteinen, ei siin ollut.
Tss muuttuneessa tavassa oli aineksia, jotka salaa alkoivat erottaa
meit.

Epilykseni ja levottomuuteni, epmrisen pelkoni aikana jostakin
tuntemattomasta, jota min olin pakotettu omin voimin tiedustamaan,
tutkin min neiti Halcomben silmyksi ja kytst saadakseni niist
jotakin valaistusta. Niin luottavassa tuttavuudessa kuin se, joka
meidn vlillmme vallitsi, ei kenesskn voinut mikn suuri muutos
tapahtua, ilman ett me kaikki emme olisi sit myttuntoisesti
tunteneet. Neiti Fairlien muuttunut esiintyminen hertti myskin
vastakaikua hnen sisarpuolessaan. Vaikk'ei sanaakaan pssyt neiti
Halcombelta, joka olisi todistanut hnen muuttaneen ajatustaan
minusta, niin oli hnen lpitunkeva silmns ottanut uuden tavan
alinomaa vartioida minua. Joskus nytti minusta tss silmyksess
ilmenevn salaista vihaa, joskus myskin salattua pelkoa -- toisinaan
taas niin yht kuin toistakin sanalla sanoen: min en ymmrtnyt
hnt. Viikko kului, ja meidn vlillmme vallitsi yh tm pakotettu
suhde. Minun asemani, jota yh pahensi tieto vrst heikkoudestani
ja velvollisuuteni laiminlymisest, oli tullut sietmttmksi.
Tunsin ett minun tytyi heti ja ainiaaksi vapautua pakosta, jossa
elin -- mutta kuinka minun piti menetell tehdkseni oikein tai mit
piti ensin lausumani, oli enemmn kuin itse voin sanoa.

Tst auttamattomasta ja nyryyttvst pakosta pelasti minut neiti
Halcombe. Hnen suunsa lausui minulle katkeran, vlttmttmn
totuuden; hnen sydmmellinen hyvntahtoisuutensa yllpiti
rohkeuttani kovan iskun kohdatessa; hnen ymmrryksens ja
rohkeutensa knsi parhaaksi tapauksen, joka uhkasi suurinta
onnettomuutta sek minulle ett muille Limmeridge-Housen asukkaille.


X.

Oli torstai, ja oleskeluni kolmas kuukausi Cumberlandissa oli
loppumaisillaan.

Aamulla, minun tavalliseen aikaan mennessni aamiaiselle, oli neiti
Halcombe ensi kerran tutustumisemme jlkeen pydst poissa.

Neiti Fairlie oli ulkona pengermll. Hn tervehti minua, mutta ei
tullut sisn. Ei kumpikaan lausunut sanaakaan, joka olisi hirinnyt
rauhaa -- ja kumminkin pakotti sama sanoin kuvaamaton neuvottomuuden
tunne meit vlttmn jmst kahden kesken toistemme kanssa.
Hn ji ulos ja min ruokailuhuoneeseen, kunnes rouva Vesey tai
neiti Halcombe tulisi sisn. Kuinka silmnrpyksess min olisin
etsinytkn hnt, kuinka sydmmellisesti olisimmekaan ottaneet
toisiamme kdest ja kvelleet yhdess pengermll ainoastaan viikko
takaperin.

Muutamien minuuttien kuluttua tuli neiti Halcombe huoneeseen. Hn
nytti huolestuneelta ja pyysi hajamielisen nkisen anteeksi
myhstynytt tuloaan.

"Olen viivstynyt", sanoi hn, "keskustelun takia herra Fairlien
kanssa erst perheasiasta, josta hn halusi neuvotella kanssani."

Neiti Fairlie tuli sisn puutarhasta, ja me tervehdimme toisiamme
kuten tavallisesti. Hnen ktens, puristaessaan minun kttni,
oli kylmempi kuin koskaan ennen. Hn ei katsonutkaan minuun ja oli
kovin kalpea. Rouva Veseykin huomasi sen tultuaan hetkisen myhemmin
huoneeseen.

"Luullakseni sen vaikuttaa ilman vaihdos", sanoi vanha rouva. "Talvi
tulee, rakkahani, talvi tulee pian!"

Neiti Fairlien ja minun sydmmeeni oli se jo tullut!

Aamiaisemme -- jonka aikana ennen niin hilpesti ja eloisasti
keskusteltiin ja tehtiin suunnitelmia pivn ohjelmaa varten --
oli lyhyt ja netn. Neiti Fairlie nytti krsivn keskustelun
pitkist vliajoista ja silmili rukoilevasti sisarpuoltaan, ett
tm puhuisi. Pari kertaa aljettuaan, mutta taas pyshdyttyn, sanoi
neiti Halcombe vihdoin aivan valmistelematta:

"Olen puhunut setsi kanssa nyt aamulla. Laura. Hn katsoo punaisen
vierashuoneen olevan ainoan, joka voi joutua valmiiksi, ja hn on
vahvistanut sen, mit sanoin sinulle. Maanantai on oikea piv --
eik tiistai."

Hnen puhuessaan katsoa tuijotti neiti Fairlie pytn. Hnen
sormensa haparoivat hermostuneesti pytliinalla olevia leivnmuruja.
Hnen poskiensa kalpeus levisi aina huuliin asti, jotka huomattavasti
vavahtelivat. Min en ollut ainoa, joka huomasin tmn. Neiti
Halcombekin huomasi sen ja kiiruhti meit esimerkilln nousemaan
pois pydst.

Rouva Vesey ja neiti Fairlie poistuivat huoneesta yhdess. Lempet,
suruiset silmt katsahtivat sivumennen minuun pikaista, pitkllist
eroa aavistavalla ilmeell. Se hertti tuskan minun omassa
sydmmessni -- tuskan, joka ilmoitti minulle, ett minun tytyy
kadottaa hnet ennen pitk ja ett minun tytyy rakastaa hnt sit
syvemmin juuri tmn eron takia.

Min knnyin puutarhaan pin, kun hn oli oven perstn sulkenut.
Neiti Halcombe seisoi hattu kdessn ja iso huivi ksivarrellaan
lasioven vieress, joka johti pengermlle, ja katsoi minuun vakavasti.

"Onko Teill hetkinen vapaana", kysyi hn, "ennenkun alatte tytnne?"

"Kyll, neiti Halcombe. Minulla on aikaa aina Teit palvella."

"Haluan saada puhua pari sanaa Teidn kanssanne, herra Hartright,
hyvss luottamuksessa. Ottakaa hattunne ja tulkaa kanssani
puutarhaan. Ei ole luultavaa, ett meit hiritn siell thn
aikaan pivst."

Mennessmme pengermlle tuli ers puutarharengeist -- nuori poika --
asuinkartanoon pin kirje kdessn. Neiti Halcombe pyshdytti hnet.

"Onko kirje minulle?" kysyi hn.

"Ei, neiti, se pitisi olla neiti Fairlielle", vastasi poika ja
ojensi puhuessaan kirjeen.

Neiti Halcombe otti sen hnelt ja katsoi pllekirjoitusta.

"Ompa se merkillinen ksiala!" sanoi hn itsekseen. "Kukahan mahtaa
tm Lauran kirjeenvaihtaja olla? Mist sin olet saanut sen?" kysyi
hn pojalta.

"Niin, neiti", vastasi poika, "min sain sen juuri erlt ihmiselt."

"Millaiselta ihmiselt."

"Erlt vanhalta naiselta, neiti."

"Vai niin! Tunsitko sin hnet?"

"E-en, en voi juuri sanoa koskaan ennen nhneeni hnt."

"Mihin hn meni?"

"Tuonnepin", sanoi poika, kntyen miettivsti eteln ja pyrytti
oikealla kdelln puoliympyrn koko tlle puolelle Englantia.

"Merkillist", sanoi neiti Halcombe, "mutta luullakseni on sen
lhettj joku avunpyytj. Kas tss", lissi hn ja antoi kirjeen
takaisin pojalle, "vie se sisn ja anna jollekin palvelijalle. Ja
jollei Teill nyt ole mitn esteen, herra Hartright, niin kuljemme
tt tiet kappaleen eteenpin."

Hn johti minut pengermn yli, pitkin samaa tiet, jota olin
seurannut hnt seuraavana pivn Limmeridgeen tuloni jlkeen. Pikku
huvihuoneen luona, jossa Laura ja min olimme ensin nhneet toisemme,
pyshtyi hn ja katkasi sen nettmyyden, mik koko kvelyn ajan oli
vallinnut.

"Mit minulla on Teille sanottavaa, voin min sanoa tll."

Nin puhuttuaan astui hn huoneeseen, nosti ern tuolin pienen,
punaisen pydn reen ja viittasi minun ottamaan toisen. Min
aavistin hnen puhuessaan ruokailuhuoneessa, mit tuleman piti; nyt
olin min varma siit.

"Herra Hartright", sanoi hn, "minun tytyy aluksi tehd Teille
rehellinen tunnustus. Min tahdon vain sanoa -- ilman kauniita
lauselmia, joita min kammon -- ett min sill aikaa, jonka me
olemme viettneet tll toistemme kanssa, olen oppinut pitmn
Teit todella arvossa. Min tunsin jo alussa ystvyytt Teihin,
kun Te kerroitte menettelystnne tuota onnetonta naista kohtaan,
jonka Te tapasitte niin omituisissa olosuhteissa. Teidn tapanne
menetell asiassa ei kenties ollut varovaisin, mutta se todisti
kumminkin siihen mrn itsenshillitsemist, hienotunteisuutta ja
slivisyytt, ett min heti tulin vakuutetuksi Teidn olevan jalo
mies. Se hertti minussa hyvi toiveita Teist, ettek Te ole nit
toiveita pettneetkn."

Hn vaikeni, mutta piti samalla kertaa ylhll kttn merkiksi,
ett'ei hn odottanut vastausta minulta, ennenkun hn oli saanut puhua
edelleen. Tullessani huvihuoneeseen en vhintkn ollut ajatellut
valkopukuista naista. Nyt olivat neiti Halcomben sanat johtaneet
mieleeni tmn seikkailun. Ja siell se pysyi koko keskuslelumme ajan
-- eik suinkaan seurauksitta.

"Ystvnnne", jatkoi hn, "tytyy minun nyt sanoa suoraan
pelottomalla, avonaisella tavallani huomanneeni salaisuuden ilman
kenenkn apua, viittauksia tai neuvoa. Herra Hartright, Te olette
ajattelemattomasti joutunut rakastumaan -- vakavasti ja syvsti
rakastumaan, pelkn min -- sisareeni Lauraan. Min en tahdo tuottaa
Teille tuskaa tunnustamalla tmn monin tavoin, sill min nen ja
tiedn Teidn olevan liian rehellisen kieltksenne asian. Min en
nuhtelekaan Teit siit -- min vain valitan kohtaloanne, ett olette
joutuneet onnettomasti rakastumaan. Te ette ole koettaneet saavuttaa
mitn etua, ette ole koskaan salaa puhellut sisareni kanssa. Teilt
on puuttunut huomaavaisuutta itsenne kohtaan, ette ole osannut
ottaa huomioon omaa parastanne; mitn muuta ette ole tehnyt.
Jos Te ainoassakaan tilaisuudessa olisitte kyttytynyt vhemmin
hienotunteisesti ja hvelisti, olisin min heti pyytnyt Teidn
poistumaan talostamme minuuttiakaan viivyttelemtt ja edeltpin
edes kenenkn kanssa neuvottelematta. Mutta siten kuin nyt on
asianlaita, syytn min Teidn nuoruuttanne ja yhteiskunnallista
asemaanne enk _Teit_. Ottakaa minua kdest -- min olen kiusannut
Teit, minun tytyy tehd sit vielkin kun ei muutakaan apuneuvoa
ole -- ja puristakaa ensin ktt ystvnne Marian Halcomben kanssa."

Tm aavistamaton sydmmellisyys -- lmmin, ylevmielinen osanotto,
jota osoitettiin minulle yht suurella sovinnollisuudella kuin
hienotunteisuudella ja jalomielisyydell, vaikkakin suoralla tavalla,
vetosi minun sydmmeeni, kunniaani ja rohkeuteeni ja liikutti
mieltni syvsti. Min koetin katsoa hneen hnen tarttuessaan
kteeni, mutta oli kuin sumua silmissni. Tahdoin kiitt hnt,
mutta en saanut sanaakaan suustani.

"Kuulkaa, mit minun on sanottava Teille", jatkoi hn, samalla kun
hn koetti olla huomaamatta minun itsehillitsemiseni puutetta.
"Kuulkaa minua ja koettakaamme pian pst asiasta. On todellakin
keventv minusta, ett'ei minun tarvitse enemp, kuin tarpeellista
on, kosketella mielestni kovaa ja kohtuutonta kysymyst,
yhteiskunnallisen aseman erilaisuutta. Olosuhteet, joiden tytyy
tuottaa _Teille_ julmaa tuskaa, sstvt _minulta_ alentavan
vlttmttmyyden loukata miest, joka nyt ystvn on elnyt pitkn
aikaa saman katon alla kuin minkin, joillakin nyryyttvill
huomautuksilla puuttuvasta arvosta ja rikkaudesta. Teidn tytyy
poistua Limmeridge-Housesta, herra Hartright, ennenkun pahempaa
tapahtuu. Minun velvollisuuteni on sanoa tm, ja se on yht suuri
velvollisuuteni silloinkin, vaikka Te olisitte Englannin vanhimman ja
rikkaimman perheen pmies. Teidn tytyy lhte luotamme, ei siksi,
ett olette piirustuksen opettaja..."

Hn vaikeni hetkiseksi, knsi kasvonsa suoraan minuun, ojensi
ktens yli pydn ja laski sen ksivarrelleni.

"Ei siksi, ett olette piirustuksenopettaja", toisti hn, "vaan
siksi, ett Laura Fairlie on kihloissa."

Viime sanat tunkeutuivat kuin miekka sydmmeeni. Ksivarressani
ei tuntunut ollenkaan sit pitvn kden puristus. En liikahtanut
enemp kuin puhellutkaan. Kylm syystuuli, joka lakasi pois kuivia
lehti edessmme, pyyhksi mielestni yht'kki niin jtvn
purevana ylitseni kuin minun omat, mielettmt toiveeni olisivat
yhdess hetkisess muuttuneet kuiviksi lehdiksi ja kierineet pois
toisten matkassa. Toiveet! Olipa hn kihloissa tai ei, oli hn
kumminkin yht kaukana _minusta_. Olisivatko muut miehet ksittneet
tmn minun asemassani? Varmaankaan eivt, jos he olisivat
rakastaneet kuten min.

Katkera pistos meni, eik mitn muuta jnyt kuin kaamea, jtv
tuska. Min voin taaskin tuntea neiti Halcomben kden lujemmin
tarttuvan ksivarteeni -- kohotin ptni ja katsoin hneen. Hnen
suuret, tummat silmns olivat kiintyneet minuun ja seurasivat
tutkien sit kalpeutta, jonka itsekin tunsin levivn poskilleni.

"Voittakaa se!" sanoi hn. "Tll, jossa Te ensiksi nitte hnet,
tulee Teidn se voittaa! lk antako sen musertaa teit, iknkuin
olisitte nainen. Temmatkaa ulos se juurineen; tallatkaa se jalkojenne
alle kuin mies!"

Se tukahdutettu voima, joka piili hnen sanoissansa, se voima,
joka hnen paljaasta tahdostaan ja hnen silmykseens ja kteens
keskittyneen kumpusi minuun, saattoi minut tyteen ksitykseeni.
Me istuimme molemmat neti hetkisen. Tuokion kuluttua olin min
vastannut hnen jaloon luottamukseensa -- min olin ainakin
nennisesti taaskin voittanut itsehillintni.

"Oletteko rauhoittunut?"

"Kylliksi, neiti Halcombe, pyytkseni sek Teilt ett hnelt
anteeksi. Kylliksi, seuratakseni Teidn neuvoanne ja siten
osoittaakseni kiitollisuuttani, vaikkakaan en voi sit tehd milln
muulla tavalla."

"Te olette sen jo tehnyt, herra Hartright", vastasi hn, "puhumalla
siten kuin nyt. Kumminkaan ei pid mitn salaamista vlillmme nyt
tulla kysymykseen. Min en voi salata _Teilt_, mit minun sisareni
on tietmttn ilmaissut _minulle_. Teidn tytyy poistua luotamme
_hnen_ thtens yht hyvin kuin itsenne thden. Teidn lsnolonne,
ystvllinen seurustelunne kanssamme, niin viaton, kuin se on
ollutkin -- Jumala tiet, ett se kaikissa muissakin suhteissa on
ollut sit -- on kumminkin saattanut hnet onnettomaksi. Min, joka
rakastan hnt enemmn kuin omaa elmni -- min, joka olen oppinut
uskomaan thn puhtaaseen, jaloon, viattomaan sieluun, niinkuin min
luotan uskooni -- min vain tunnen liian hyvin sen katkeran itsens
nuhtelun, jota hn on krsinyt sen jlkeen, kun ensi pilkahdus
tunteesta, ristiriidassa sen uskollisuuden lupauksen kanssa, jonka
hn on antanut, vastoin hnen tahtoaan tunkeusi hnen sydmmeens.
Min en sano -- olisi turhaa koettaa vitt jotain sellaista sen
jlkeen, mit on tapahtunut -- ett hnen kihlauksensa on aiheutunut
jostakin varsinaisesta mieltymisest. Se on side, jonka kunnia eik
rakkaus on perustanut; hnen isns lausui sellaisen toivomuksen
kuolinvuoteellaan kaksi vuotta sitten; hn ei iloinnut siit enemp
kuin pelksikn sit -- hn vain tyytyi siihen. Aina Teidn tnne
tuloonne asti oli hn samassa asemassa kuin sadat muut naiset, jotka
menevt naimisiin miehen kanssa, jota eivt enemmn rakasta kuin
kammokaan ja jota he oppivat rakastamaan (jolleivt vihaamaan!)
hiden jlkeen. Sydmmellisemmin kuin sanat voivat lausua, toivon
min -- ja Teill tytyy olla kyllin itsens kieltv rohkeutta
toivoaksenne samaa -- ett'eivt nuo muinoista lepoa ja tyytyvisyytt
hiritsevt uudet ajatukset ja tunteet ole sypyneet niin syvlle,
ett niit olisi mahdoton temmata pois. Teidn poistumisenne --
jos min vhemmin uskoisin Teidn kunniaanne, rohkeuteenne ja
ymmrrykseenne en min niin paljon luottaisi siihen kuin nyt --
Teidn poistumisenne tytyy auttaa minun pyrkimyksini tss
suhteessa, ja aika parantaa kaikkien meidn kolmen haavat. On hyv
tiet, ett'ei ensimminen luottamukseni Teihin ole ollut aiheeton.
On hyv tiet, ett'ette Te osoita vhemmn miehuullista kunniaa,
vhemmn hienotunteisuutta oppilasta kohtaan, jonka oikean suhteen Te
olette ollut kyllin onneton unhottamaan, kuin vierasta, turvatonta
olentoa kohtaan, joka ei turhaan pyytnyt teidn apuanne."

Taaskin odottamaton viittaus valkopukuiseen naiseen! Eik ollut
mahdollista puhua neiti Fairliest ja minusta kutsumatta vlillemme
Anna Catherickin kuvaa onnettomaksi kohtaloksi, jota oli mahdoton
vltt?

"Sanokaa minulle, kuinka voin pyyt anteeksi neiti Fairlielt
sopimukseni rikkomisen", sanoin min. "Sanokaa minulle, milloin minun
tulee matkustaa saatuani tmn anteeksiannon. Lupaan sokeasti totella
ja seurata Teidn neuvoanne."

"Aika on aina suuriarvoinen", vastasi hn. "Te kuulitte minun
aamiaisella puhuvan ensi maanantaista ja punaisen vierashuoneen
kuntoon laittamisesta. Vieras, jota maanantaina odotamme, on..."

Min en jaksanut kuulla hnen puhuvan loppuun. Sen lisksi, mit
nyt olin saanut tiet, sanoivat neiti Fairlien silmykset ja
esiintyminen aamiaispydss, ett tuo Limmeridge-Houseen odotettu
vieras oli hnen tuleva puolisonsa. Min koetin kyll hillit
itseni, mutta minussa oli tll hetkell jotakin tahtoani lujempaa,
ja min keskeytin neiti Halcomben.

"Sallikaa minun matkustaa tnn", sanoin min katkerasti. "Kuta
pikemmin, sit parempi."

"Ei, ei tnn", vastasi hn. "Ainoaksi syyksi, jonka Te voitte
herra Fairlielle ilmoittaa Teidn pikaiseen lhtnne ennen
mrajan pttymist, tytyy sanoa, ett edeltpin aavistamattomat
asianhaarat pakottavat Teit pyytmn hnen myntmn Teille
oikeuden matkustaa takaisin Lontooseen. Teidn tytyy odottaa
huomiseen postin tulon jlkeen sanoaksenne sen hnelle, koskapa
kirjeen saapuminen Lontoosta olisi selityksen hnelle Teidn
suunnitelmainne muutoksesta. On valitettavaa ja viheliistkin
turvautua petokseen, joskaan se ei koskaan ole niin viatonta
laatua kuin nyt, mutta min tunnen herra Fairlien ja tiedn, ett
jos hn hiemankaan epilee Teidn nenstvn hnt, hn kielt
varmasti rikkomasta sopimusta. Puhukaa hnen kanssaan perjantaina
aamupivll, aamiaisen jlkeen, toimikaa sitten omaksi parhaaksenne
niin paljon kuin mahdollista jrjestksenne taulut ja mennksenne
lauantaina. Siten sujuu kaikki hyvin, herra Hartright, sek Teist
ett meist."

Ennenkun min enntin vakuuttaa hnelle hnen voivan tydellisesti
luottaa, ett min seuraan tarkasti hnen neuvoansa, hmmstytti
meit molempia puistossa lhestyvin askelten ni. Joku saapui
asuinrakennuksesta hakemaan meit! Tunsin veren kuohahtavan
kasvoihini ja taaskin poistuvan niist. Voisiko tm kolmas henkil,
joka nopein askelin lhestyi tll hetkell ja niss olosuhteissa,
olla neiti Fairlie?

Oli lohduttavaa minusta -- niin surullisen muuttuneeksi oli minun
suhteeni hneen jo tullut -- niin, oli todellakin lohduttavaa
minusta, ett meit hiritsev henkil huvihuoneen ovelle tultuaan
olikin neiti Fairlien kamarineito.

"Saisinko min puhua minuutin kanssanne, neiti?" sanoi tytt
nopeasti, melkeinp levottomasti.

Neiti Halcombe astui portaita alas ja poistui muutamia askelia
puistoon lhetin kanssa.

Jtyni yksin palasivat ajatukseni kuvaamattoman tuskan tunteella
tapahtuvaan lhtni ja palaamiseeni Lontoossa olevaan autioon
asuntooni. Lempen, vanhan itini ja sisareni muisto, sisareni,
joka niin sydmmellisesti oli riemuinnut hnen kanssaan edullisesta
paikan saannistani Cumberlandissa -- tm muisto, joka hpekseni
nyt ensi kerran pilkisti sieluuni -- tunkeusi mieleeni kuin
vanhojen unhoitettujen ystvin surullinen, rakastava tervehdys.
Mille mielelle tulisivatkaan itini ja sisareni palattuani ennen
aikojani ja tunnustettuani onnettomasti rakastuneeni -- he, jotka
niin toivorikkaina olivat eronneet minusta tuona viimeisen iloisena
iltana Hampsteadissa?

Taaskin puikahti Anna Catherick mieleeni! Kuinka voisinkaan muistella
viime iltaani itini ja sisareni luona joutumatta muistelemaan
palaamistani Lontooseen tuona kuuvaloisena yn? Mit tm merkitsi?
Tapaisimmeko min ja tm nainen viel toisemme? Olihan se
mahdollista. Tiesikhn hn minun asuvan Lontoossa? Niin, olinhan
sanonut hnelle sen joko heti ennen tai jlkeen hnen kummallisen
kysymyksens, kun hn niin arasti pyysi minun sanomaan, tunsinko
jonkun vapaaherran. Joko ennen tai jlkeen -- en ollut silloin kyllin
levollinen voidakseni nyt muistaa oikein, kumminko se oli.

Muutamia minuutteja kului, ennenkuin neiti Halcombe oli lopettanut
puhelunsa kamarineidon kanssa ja palannut takaisin. Hnkin oli
levottoman ja hmmstyneen nkinen.

"Me olemme sopineet kaikesta, mik on vlttmtnt, herra
Hartright", sanoi hn. "Me olemme ymmrtneet toisiamme, kuten
ystvien tulee, ja menemme nyt sisn. Sanoakseni totuuden, olen min
levoton Lauran vuoksi. Hn on lhettnyt tnne sanomaan haluavansa
heti puhella kanssani, ja tytt sanoo, ett hnen emntns nytt
olevan varsin mielenliikutuksissaan kirjeen takia, jonka hn on
saanut tn-aamuna -- epilemtt saman kirjeen takia, jonka min
lhetin hnelle tullessamme tnne."

Me palasimme nopeasti puiston kautta. Vaikka neiti Halcombe oli
mielestn sanonut kaiken, mink hn katsoi tarpeelliseksi, oli
minulla kumminkin yht ja toista trke kysyttv. Siit hetkest,
jolloin huomasin Limmeridge-Houseen odotettavan vieraan olevan neiti
Fairlien tulevan puolison, olin tuntenut katkeraa uteliaisuutta,
palavaa, mustasukkaista halua saada tiet, kuka hn oli. Olihan
mahdollista, ett'ei sopivaa tilaisuutta kysy tt niin hevin
ilmaantuisi; min rohkenin siis kysy hnen nimens palatessamme
asuinrakennukseen.

"Nyt, kun Te olette kyllin ystvllinen sanoaksenne minulle, ett
me olemme oikein ymmrtneet toisiamme, neiti Halcombe", sanoin
min, "nyt, kun Te olette vakuutettu minun kiitollisuudestani Teidn
huolenpidostanne ja minun halustani seurata toivomuksianne, uskallan
min kysy" -- min vaikenin; min olin pakottautunut ajattelemaan
hnt, mutta vaikeampaa oli puhua hnest neiti Fairlien kihlattuna
-- "kenen kanssa neiti Fairlie on kihloissa?"

Neiti Halcomben ajatukset pyrivt nhtvsti sisareltaan saamassaan
kutsussa. Hn vastasi nopeasti ja hajamielisesti:

"Ern aatelisen kanssa, joka omistaa laajoja tiluksia Hampshiress."

Hampshire! Anna Catherickin synnyinpaikka! Taaskin tm valkopukuinen
nainen. -- Tsshn oli kohtalo kerrassaan!

"Hnen nimens?" kysyin min niin levollisesti ja vlinpitmttmsti
kuin voin.

"Sir Percival Glyde."

Sir -- Sir Percival! Anna Catherickin kysymys -- tm epluuloinen
kysymys niist vapaaherraisista henkilist, joita min mahdollisesti
tunnen, oli tuskin ehtinyt hlvet mielestni, kun sen hnen
vastauksensa palautti muistooni. Min seisahduin heti ja katsoin
hneen.

Hn ei uskonut minun kuulleen hnen vastaustansa ja toisti viel
kerran: "Sir Percival Glyde."

"Ritari vai vapaaherra?" kysyin min mielenliikutuksen vallassa, jota
en voinut salata.

Hn vaikeni hetkisen ja vastasi sitten vlinpitmttmsti:

"Vapaaherra luonnollisesti."


XI.

Ei kummaltakaan puolen puhuttu sanaakaan mennessmme asuinkartanoon.
Neiti Halcombe kiiruhti heti sisarensa huoneeseen, ja min menin
tyhuoneeseeni jrjestmn kaikkia herra Fairlien maalauksia,
joita min en viel ollut ehtinyt korjailla, ennenkun min ne
jttisin toisiin ksiin. Ajatukset, jotka min thn asti olin
itsessni tukahduttanut, ajatukset, jotka tekivt asemani entistn
tuskaisammaksi, valtasivat nyt sieluni jtyni yksin.

Hn oli kihloissa, ja hnen tuleva puolisonsa oli sir Percival Glyde,
mies, jolla oli vapaaherran arvo ja suuret tilukset Hampshiress.

Oli sadottain vapaaherroja Englannissa ja tusinoittain tilanomistajia
Hampshiress. Tavallisen jrjenjuoksun mukaan ei minulla olisi voinut
olla edes aiheen varjoakaan katsoa valkopukuisen naisen minulle
tekemn kummallisen kysymyksen tarkoittavan sir Percival Glyde. Ja
kumminkin min tein niin. Oliko se kenties siksi, ett hn nyt minun
mietteissni oli tekemisiss neiti Fairlien kanssa? -- Neiti Fairlie
oli taas minun ajatuksissani yhteydess Anna Catherickin kanssa aina
siit illasta lhtien, jolloin min olin huomannut tuon merkillisen
yhtlisyyden heidn vlillns. Olivatko aamun tapahtumat jo niin
riistneet tajuni, ett ensimminen harhakuva, jonka sattuma ja
tyhjt tilapisyydet olivat mielikuvitukseeni ajaneet, voi vallata
minut? Min en itse tietnyt sit. Min voin vain tuntea, ett mit
neiti Halcombe oli paluumatkalla huvihuoneesta sanonut minulle,
oli tehnyt minuun jrisyttvn vaikutuksen. Jonkin suuren vaaran
aavistus, vaaran, joka meille kaikille kolmelle oli ktkettyn
tulevaisuuden hmrn, ahdisti minua. Epilys, enk min jo ollut
sidottu tulevain kohtaloiden ketjuun, jota ei edes tapahtuva matkani
Cumberlandista voisi katkaista -- epilys, eikhn joku meist nkisi
kaiken tmn loppuvan sellaisenaan, kuin se todellisuudessa tulee
olemaan, alkoi yh raskaammin painaa mieltni. Niin katkera kuin se
krsimys olikin, jonka minun lyhyt, uhkarohkea rakkausunelmani tuotti
minulle, uskoin min, ett sen tukahduttaisi ja syrjyttisi viel
mahtavampi ksitys jostain synkst raskaasta, uhkaavasta vaarasta,
jota aika piteli pmme pll.

Min olin maalaillut enemmn kuin puoli tuntia, kun kuulin ovelle
koputettavan. Kehotuksestani avattiin se, ja kummastuksekseni astui
neiti Halcombe huoneeseen.

Hn nytti tyytymttmlt ja levottomalta, otti itse tuolin,
ennenkuin kerkisin sit tarjota, ja istuutui viereeni.

"Herra Hartright", sanoi hn, "min toivoin, ett kaikki kiusalliset
puhelut vlillmme olisivat loppuneet ainakin tksi pivksi. Mutta
eip nyt silt. Jokin halpamainen suunnitelma on tekeill sisareni
pelottamiseksi tulevasta avioliitostaan. Te nitte minun lhettvn
pojan viemn sen kirjeen, jossa oli kummallinen osoite, neiti
Fairlielle."

"Kyll."

"No niin, se oli nimetn kirje -- halpamielinen yritys alentaa sir
Percival Glyden arvoa sisareni silmiss. Se on niin jrkyttynyt
hnt, ett minulla oli kerrassaan mahdottomalta tuntuva vaikeus
saada hnet sen verran rauhottumaan, ett psin tulemaan tnne.
Tiedn kyll tmn olevan asian, joka vain koskee perhett, josta
minun ei pitisi neuvotella Teidn kanssanne ja johon Teill ei voi
olla mitn harrastusta..."

"Pyydn vakuuttaa Teille, neiti Halcombe, tuntevani syvint osanottoa
kaikkeen, mik koskee neiti Fairlien ja Teidn onneanne."

"Ilahduttaa kuulla Teidn puhuvan niin. Te olette ainoa tuntemani
henkil, joka voitte neuvoa minua juuri nyt. Herra Fairlie on,
huonon terveytens ja kaikkien salaisuuksien ja vastoinkymisten
kammonsa takia, aivan kelvoton siihen. Pappi on hyv ja hurskas
mies, jolla ei ole vhintkn ksityst mistn muusta paitsi
hengellisest virastaan, ja meidn naapurimme ovat juuri sellaisia
mukavia, vlinpitmttmi ihmisi, joihin ei voi ajatella
kntykn silloin, kun jokin vaara tai ikvyys on tapahtunut.
Nyt haluaisin saada selville, eik minun heti ole ryhdyttv
joihinkin toimenpiteihin pstksemme kirjeenkirjoittajan perille,
vai onko minun odotettava huomiseen ja knnyttv herra Fairlien
lainoppineelta avustajalta apua pyytmn. Se on kysymys, joka on
suuriarvoinen -- sill siit riippuu kokonaisen pivn voittaminen
tai kadottaminen. Sanokaa minulle ajatuksenne, herra Hartright. Jos
min en jo olisi ollut pakotettu puhumaan luottavasti kanssanne
varsin arkaluontoisista kysymyksist, niin eip edes avuton
asemanikaan olisi kylliksi suomaan anteeksi vaivaamistani. Mutta
asiain nin ollen en varmaankaan tee vrin unhottaessani, ett
meidn vlillmme on ainoastaan kolmenkuukautinen ystvyys."

Hn ojensi kirjeen minulle. Se alkoi aivan jyrksti, ilman mitn
valmisteluja ja puhutteluja nin:

"Uskotteko uniin? Teidn thtenne toivon min tekevnne sen.
Katsokaa, mit Pyh Raamattu sanoo unista ja niiden tyttmisest
(I Moseksen kirja 37--40 luku, Daniel: 2 luku) ja ottakaa varteen
se varotus, mink annan Teille, ennenkun se on myhist.

"Viime yn nin, min unta Teist, neiti Fairlie. Min nin unta,
ett min seisoin alttarikehyksen sispuolella kirkossa: min
toisella sivulla alttaria ja pappi kappoineen ja ksikirjoineen
toisella puolella.

"Hetkisen kuluttua tuli kuorin eteen mies ja nainen vihittviksi
toisiinsa. Nainen oli Te. Te nytitte niin kauniilta ja viattomalta
kauniissa, valkoisessa morsiuspuvussanne, pitsihuntu pssnne, ett
minun sydmmeni valtasi osanotto ja silmni kyynelivt.

"Ne olivat slin kyyneleit, nuori lady, ja niille lahjoittaa taivas
siunauksensa; sen sijaan ett olisivat pudonneet maahan ja kuivuneet,
kuten meidn vuodattamamme jokapiviset kyyneleet, muuttuivat ne
kahdeksi valojuovaksi, jotka lhenivt lhenemistn sit miest,
jonka vieress Te seisoitte alttarin edess, kunnes ne kohtasivat
hnen rintaansa. Steet taipuivat kahdeksi sateenkaareksi hnen ja
minun vlilleni. Silmykseni seurasivat niit, ja min voin nhd
suoraan hnen sydmens syvyyteen.

"Miehen ulkomuoto, johon Teidt piti vihittmn, oli kyll
muhkea nhd. Hn ei ollut pitk eik pienikn -- mutta hieman
keskipituutta lyhempi. Eloisa, liikkuva, uljas mies -- noin
45-vuotias. Hnen muotonsa oli kalpea ja p paljas heti otsan
ylpuolelta, mutta muutoin tummatukkainen. Hnen partansa oli
ajettu leuasta, mutta kasvoi kauniina, ruskeanvrisen poskilla ja
ylhuulella. Silmtkin olivat ruskeat ja kirkkaat; nen suora ja
kyllin hieno sopiakseen naiselle. Samoin kdetkin. Aika ajoittain
kiusasi hnt kuiva ysk, ja kun hn nosti oikean ktens suulleen,
nkyi vanhan haavan punainen arpi poikki kden. Olenko nhnyt unta
oikeasta miehest, neiti Fairlie? Itse sen tiedtte parhaiten, ja Te
voitte sanoa, olenko pettnyt itseni vai en. Lukekaa nyt, mit min
nin hnen sydmmessn. Vaivaan Teit, lukekaa ja ottakaa opiksenne!

"Silmykseni seurasivat noita kahta valonsdett, ja min katsoin
syvlle hnen sydmmeens. Se oli musta kuin y, ja siihen oli
kirjoitettu tulipunaisella, liekehtivill kirjaimilla langenneiden
enkelien kielell: 'Sli ja omaatuntoa vailla. Tuskaa ja kurjuutta
on hn sirottanut toisten elmntielle; tuskaa ja kurjuutta tulee hn
kylvmn senkin naisen tielle, joka nyt seisoo hnen sivullaan.'
Tmn luin min, ja sitten vaihtuivat valosteet ja osoittivat hnen
olkansa yli, ja siin seisoi hnen takanaan paha henki ja nauroi.
Taas vaihtuivat steet ja osoittivat Teidn olkanne yli ja siin,
Teidn takananne, seisoi enkeli itkien. Viel kolmannen kerran
vaihtui valo ja lankesi nyt Teidn ja tmn miehen vliin. Vli
laajeni laajenemistaan ja erotti teidt yh enemmn toisistaan. Pappi
etsi turhaan vihkilukua kirjastaan, sit ei ollut siin, hn sulki
sen eptoivoisena ja pani pois. Ja silloin hersin min tykyttvin
sydmmin ja kyyneleisin silmin -- sill min uskon uniin.

"Uskokaa Tekin, neiti Fairlie -- uskokaa, pyydn Teit, itsenne
vuoksi, uskokaa kuten minkin. Josef ja Daniel ja muut Pyhss
Raamatussa uskoivat samoin. Tutkikaa miehen mennytt elm, miehen,
jolla on punainen arpi kdess, ennenkuin Te lausutte ne sanat, jotka
tekevt Teidt hnen onnettomaksi puolisoksensa. Varoitan Teit
tten, en itseni vuoksi, vaan Teidn thtenne. Huolehdin Teidn
menestystnne niin kauan kuin eln. Teidn itinne tyttrell on
kallis paikka sydmmessni -- sill Teidn itinne oli ensimminen,
paras ja ainoa ystvni."

Siihen pttyi tm kummallinen kirje allekirjoituksetta.

Ksiala ei antanut mitn toiveita arvoituksen ratkaisemiseen. Kirje
oli kirjoitettu viivatuille riveille kankealla ja tavallisella
aloittelijan ksialalla. Muste oli heikkoa ja muutamat tahrat
rumensivat kirjett, mutta muuta ei siit ollut juuri sanottavaa.

"Sen on kirjoittanut jokin, joka on tottumaton kyttmn kyn",
sanoi neiti Halcombe, "mutta samalla se on liian hajanainen ollakseen
jonkun kasvatetun tai styhenkiln kirjoittama. Morsiuspukua ja
huntua koskevat lausunnot sek muut pienet huomautukset viittaavat
naishenkiln. Mit ajattelette asiasta, herra Hartright?"

"Samoin kuin Tekin. Se ei nyt mielestni olevan ainoastaan naisen
kirjoittama, vaan myskin naisen, jonka mieli nytt olevan --
nytt olevan..."

"Sekaisin", keskeytti neiti Halcombe. "Silt minustakin tuntui."

Min en vastannut mitn. Puhuessani olin katsellut kirjeen viime
sanoja: "Teidn itinne tyttrell on kallis paikka sydmmessni
-- sill Teidn itinne oli ensimminen, paras ja ainoa ystvni."
Nm sanat ja epily, joka juuri tuli sanotuksi kirjeen lhettjn
mielentilasta hertti yhteisesti mielessni ksityksen, jota min
arkailin sek salassa hautoa ett julkisesti ilmaista. Min aloin
epill, ett minun omat sielunkykyni olivat vaarassa joutua
tasapainostaan. Minusta tuntui melkein hulluudelta johdattaa tll
tavoin kaikki merkillinen, mik tapahtui, kaikki odottamaton, mik
sanottiin, samasta salatusta lhteest, onnettomuutta tuottavasta
vaikutuksesta. Tll kertaa ptin min, puolustaakseni omaa
rohkeuttani ja ymmrrystni, olla joutumatta mihinkn vakuutukseen,
jota eivt kieltmttmt tosiasiat toteuttaisi, ja varmasti ummistaa
silmni kaikelle, mik vain houkuttelisi minua lyhn epluulon
muodossa.

"Jos jotain mahdollisuutta ilmautuu saada selkoa kirjeen
kirjoittajasta", sanoin min antaessani kirjeen pois neiti
Halcombelle, "niin ei varmaan ole ollenkaan vrin kytt sit
hyvkseen. Mielestni on meidn uudelleen puhuttava pojan kanssa
tuosta vanhasta vaimosta, joka sen antoi hnelle, ja edelleen ulottaa
tutkimuksiamme kyln. Mutta sallikaa minun ensin tehd kysymys. Te
puhuitte sken asian viivyttmisest neuvotellaksenne herra Fairlien
lakimiehen kanssa. Eik ole mitenkn mahdollista saada puhella hnen
kanssaan ennemmin. Miksi ei yht hyvin tnn?"

"Sen voin min selitt", vastasi neiti Halcombe "menemll vain
muutamiin sisareni avioliittoa koskeviin yksityiskohtiin, joista
min en katsonut enemmn tarpeelliseksi kuin sopivaksikaan mainita
Teille tn aamuna. Ers syy sir Percival Glyden saapumiseen tnne
maanantaina on se, ett hn tahtoo mrt hitten ajan, mik ei
viel ole tapahtunut. Hn toivoo innokkaasti, ett ht vietetn
ennen tmn vuoden loppua."

"Tietk neiti Fairlie tst suunnitelmasta?" kysyin min nopeasti.

"Hnell ei ole aavistustakaan siit; enk min niden tapahtumain
jlkeen tahdo ollenkaan vastata siit, ett hn suostuu
suunnitelmaan. Sir Percival on ilmoittanut toivomuksensa herra
Fairlielle, joka on ilmoittanut minulle Lauran holhoojana suostuvansa
ja haluavansa kannattaa sit. Hn on kirjoittanut Lontooseen
perheen lainoppineelle avustajalle, herra Gilmorelle. Tm on
sattumalta jollakin virkamatkalla Glasgoviin ja vastasi tulevansa
paluumatkalla tnne Limmeridge-Houseen. Hn tulee huomenna ja viipyy
tll muutamia pivi siksi ett sir Percival voisi itse esitt
toivomuksensa. Jos hn onnistuu toiveissaan, niin palaa herra Gilmore
Lontooseen mukanaan tarpeelliset ohjeet sisareni avioliittosopimuksen
laatimista varten. Nyt ksittte Te varmaankin, herra Hartright,
miksi min sanoin, ett meidn tytyy odottaa huomiseen, jos me
tahdomme saada neuvoa lakimiehelt. Herra Gilmore on tmn perheen
kahden sukupolven vanha koeteltu ystv, emmek me voi luottaa
kehenkn suuremmassa mrss kuin hneen."

Avioliittosopimus! Jo tmn sanan paljas kaiku hertti minussa
mielettmn mustasukkaisuuden, joka oli myrkkyn minun jalommille ja
paremmille tunteilleni. Min aloin ajatella -- niin vaikeata, kuin se
onkin tunnustaa, mutta min en saa salata mitn alusta loppuun siit
hirvest jutusta, jota min olen joutunut kertomaan -- min aloin
vihaisesti, palavasti toivoen ajatella allekirjoittamattoman kirjeen
vahvistamattomien syytksien kohdistuvan sir Percival Glydeen. Jospa
nm hurjat syytkset perustuisivat tosi pohjalle! Jospa niiden
luotettavaisuus voitaisiin todistaa, ennenkuin tuo onneton suostumus
olisi lausuttu ja sopimus tehty? Olen koettanut sittemmin ajatella,
ett se tunne, joka silloin hurmasi minut, oli alusta loppuun saakka
puhdasta harrastusta neiti Fairlien parhaaksi; mutta min en koskaan
ole voinut sit itselleni vakuuttaa enk nytkn saa yritt pett
toisia. Ei, alkuperusteena oli alusta loppuun kukistamattoman katkera
viha sit miest kohtaan, jonka piti tulla neiti Fairlien puolisoksi.

"Jos olisi mahdollista ottaa selv jostakin", sanoin min uuden
tunteeni viehttmn, "niin ette saa menett ainoatakaan minuuttia
toivottomuuteen. Min voin vain viel kerran kehoittaa kuulustamaan
puutarharenki ja sen jlkeen viipymtt jatkamaan kuulusteluja
kylss."

"Min luulen voivani olla Teille avuksi molemmissa yrityksiss",
sanoi neiti Halcombe nousten yls. "Kykmme heti tyhn, herra
Hartright."

Min laskin kteni lukolle avatakseni hnelle oven -- mutta kumminkin
hillitsin min kki itseni ja tein hnelle trken kysymyksen,
ennenkun menimme huoneestani.

"Osa salaperist kirjett sislt tarkan henkilkuvauksen," sanoin
min. "Sir Percival Glyden nime ei tosin ole mainittu, mutta
soveltuuko kuvaus hneen?"

"Tydellisesti; yksinp iknkin: 45 vuotta."

Neljkymmentviisi vuotta; eik hn ole viel kahtakymmentyhtkn!
Tmnikiset miehet valitsevat joka piv noin nuoria vaimoja,
ja kokemus on osoittanut niden avioliittojen tulevan usein
onnellisimmiksi. Min tiesin tmn, ja kumminkin auttoi vain hnen
paljaan ikns mainitseminen, kun min sitten vertasin sit neiti
Fairlien ikn, lismn minun sokeata vihaani ja epluuloani hnt
kohtaan.

"Tydellisesti", jatkoi neiti Halcombe, "aina hnen oikean ktens
punaiseen arpeensa saakka, joka on ern hnen Italian matkallaan
muutamia vuosia sitten sattuneen vahingon seurauksia. Ei voi olla
ollenkaan epiltv, ett'ei kirjeen kirjoittaja tuntisi hnt
tarkoin ulkonltn."

"Yskkin, joka vaivaa hnt, on mainittu, ellen muista vrin."

"Niin, sekin on aivan oikein. Hn pit sit vhptisen seikkana,
mutta joskus ovat hnen ystvns levottomia sen vuoksi."

"Arvatakseni ei koskaan mitn moitteen varjoakaan ole kuultu hnen
kunniaansa vastaan?"

"Herra Hartright! Min toivon, ett'ette ole kyllin nurja antaaksenne
tuon viheliisen kirjeen vaikuttaa arvosteluunne!"

Min tunsin veren tytvn kasvoihini, sill minun omatuntoni sanoi
minulle kirjeen jo vaikuttaneen minussa epluuloa.

"Tahdon toivoa samaa", vastasin min sekautuneena. "Kenties ei
minulla ollut mitn oikeutta kysy tt."

"Olen tyytymtn kysymykseenne", sanoi hn, "sill siten on minulla
syyt puolustaa sir Percivalin luonnetta. Ei kuiskaustakaan, joka
voisi alentaa hnen arvoaan, ole koskaan saapunut minun tai perheemme
korviin. Hn on voitokkaasti ollut kahdessa parlamentin vaalissa,
ilman ett ainoakaan ni on halveksien kohonnut hnt vastaan. Mies,
joka voi tmn esitt kiitoksekseen Englannissa, voi olla levollinen
maineestaan."

Min avasin hiljaa oven ja seurasin hnt ulos. Hn ei ollut saanut
vakuutetuksi minua. Jos todistuksen enkeli olisi tullut alas
taivaasta vahvistamaan hnen sanojaan ja olisi levittnyt kirjansa
huonojen silmieni nhtvksi, niin ei hn olisi voinut vakuuttaa
minua.

Me tapasimme puutarharengin tyssn kuten tavallisesti. Mihinkn
kysymykseen ei hnelt saatu valaisevaa vastausta. Nainen, joka oli
antanut hnelle kirjeen, oli vanha eik ollut puhunut sanaakaan
pojalle, vaan jttnyt kirjeen ja sitten kiireesti mennyt eteln
pin. Tmn kaikkiaan tiesi poika kertoa.

Kyl oli talosta eteln. Ohjasimme siis kulkumme sit kohden.


XII.

Jatkoimme tutkimuksiamme sitkesti kaikille tahoille ja kaikenlaisten
ihmisten keskuudessa. Mutta emme psseet mihinkn johtoptkseen.
Kolme kyln asukasta vakuutti tosin meille nhneens tmn naisen,
mutta kun he eivt voineet lhemmin kertoa hnest yht vhn
kuin tulla yksimielisyyteen siit, mihin suuntaan he olivat hnen
nhneet menevn, niin oli nm kolme loistavaa poikkeusta yleisest
tietmttmyydest meille yht niukaksi avuksi kuin heidn muutkin,
sokeat ja avuttomat naapurinsa.

Tie, jota lksimme kulkemaan hedelmttmill tutkimuksillamme, johti
meidt lopulta siihen osaan kyl, miss rouva Fairlien aikoinaan
perustama koulu oli. Astuessamme ohi sen puolen koulurakennusta,
jossa poikien tyhuone oli, esitin min, ett meidn pitisi kysy
opettajaltakin, jonka luulisi virkansa takia olevan paikkakunnan
tervpisimmn miehen.

"Pelknp opettajan olleen lukemassa lasten kanssa naisen menness
tt tiet", sanoi neiti Halcombe. "Mutta voimmehan kaikissa
tapauksissa koettaa".

Me menimme pihaan ja sivusimme yhden ikkunan tullaksemme ovelle,
joka oli rakennuksen toisella sivulla. Min pyshdyin hetkiseksi ja
silmsin lpi ikkunan.

Opettaja istui tavallisella, korkealla tuolillaan, selk minuun pin,
ja oli nhtvsti puhetta pitmss oppilailleen, jotka kaikki, yht
lukuunottamatta, olivat kokoutuneet hnen ymprilleen. Tm yksi
oli pieni, punaposkinen, valkotukkainen poika, joka seisoi kaukana
toisista nurkassa olevalla tuolilla -- pieni haaksirikkoutunut
Robinson Crusoe, yksinisell saarellaan, ankarassa maanpaossa.

Tullessamme ovelle oli se raollaan, ja me voimme selvn kuulla
opettajan puheen eteiseen, johon pyshdyimme pariksi minuutiksi.

"Kuulkaapas nyt, mit sanon teille, pojat", sanoi hn. "Jos saan
kuulla sanankaan viel kummituksista ja hengist tll koulussa,
tulee se teille kalliiksi. Ei ole mitn kummituksia eik henki,
ja jos yksi poika uskoo sellaisia, niin uskoo hn mahdottomuuksia;
kun Limmeridgen koulussa oleva poika uskoo mahdotonta, niin asettuu
hn sek jrke ett jrjestyst vastaan ja ansaitsee rangaistuksen.
Siin saatte nyt kaikki nhd, kuinka Jacob Postelthwaite seisoo
nurkassa hpemss. Hnt on rangaistu, ei sen vuoksi, ett hn
sanoo nhneens kummituksia, vaan sen vuoksi, ett hn on kyllin
uppiniskainen ja kovakorvainen kuullakseen jrkev puhetta ja ett
hn sittenkin vitt nhneens kummituksen, vaikka min olen sanonut
hnelle sen olevan mahdotonta. Jollei muu auta, niin aion min
koputtaa kummituksen pois Jacob Postelthwaitesta; ja jos tllainen
harhausko levi teidn muiden joukkoon, niin astun min askeleen
pitemmlle ja ajan kepillni kummituksen ulos koko koulusta."

"Me nytmme valinneen sopimattoman kyntiajan", sanoi neiti Halcombe
avatessaan, opettajan lakattua puhumasta, oven ja astuessaan sisn.

Tulomme aiheutti levottoman liikkeen poikien joukossa. He nyttivt
olevan vakuutettuja, ett me olimme yksinomaan saapuneet todistamaan
Jacob-raukan selksaunaa.

"Menk kotiinne symn pivllistnne kaikki, paitsi Jacob",
sanoi opettaja. "Hn saa jd tnne, ja kummitus tuokoon hnelle
pivllisen, jos voi."

Jacobin mielenmaltti petti kerrassaan menettessn sek toverinsa
ett pivllisens. Hn nosti kdet taskuistaan, silmsi rystyjn,
kohotti ne hitaasti silmillens ja alkoi verkalleen hieroa niit,
samalla kun hnen nyyhkityksens seurasivat toisiaan lyhyiss
snnllisiss eriss, noissa tavallisissa lapsellisen avuttomuuden
nennpaukkeissa.

"Me olemme saapuneet kysymn Teilt erst asiaa, herra Dempster",
sanoi neiti Halcombe, "ja voimme kaikkein vhimmn odottaa tavata
Teidt ajamassa kummituksia ja henki. Mit tm merkitsee? Mit
oikeastaan on tapahtunut?"

"Tm ilki poika on pelottanut koko koulun, neiti Halcombe,
vakuuttamalla nhneens eilen illalla kummituksen", vastasi opettaja.
"Ja huolimatta minun sanoistani inttelee hn vielkin."

"Sep vallan merkillist!" sanoi neiti Halcombe. "En olisi
uskonut mahdolliseksi, ett jollakin pojalla on kyllin suuri
kuvitusvoima nhdkseen kummituksen. Tm on todellakin uusi puoli
vaikeasta tehtvstnne johdattaa nuorten mieli oikein, ja toivon
sydmmellisesti Teidn selvivn onnellisesti plkhst, herra
Dempster. Sallikaa kuitenkin selitt syy tnne tuloomme ja mit
haluan kysy Teilt."

Hn kysyi sitten samaa opettajalta, kun olimme jo melkein kyln joka
ihmiselt kysyneet. Sama mieltmasentava vastaus saatiin nytkin.
Herra Dempster ei ollut nhnyt vilahdustakaan vieraasta naisesta,
jota me etsimme.

"Ompa melkein syyt palata kotiin, herra Hartright", sanoi neiti
Halcombe, "tietoja, joita haluamme, ei varmaankaan voida saada."

Hn kumarsi ptn jhyvisiksi ja oli juuri lhtemisilln,
kun Jacob Postelthwaiten surullinen asema, hnen siin seisoessaan
hpenurkassaan ja tuskaisesti nyyhkiessn, hertti hnen huomiotaan
pojan ohi kydess. Hn pyshtyi sen vuoksi ystvllisesti sanoakseen
pari sanaa ennen oven avaamista.

"Pikku raukka!" sanoi hn, "miks'et pyyd anteeksi herra Dempsterilt
ja jt hokematta joutavaa kummituksesta, jonka sin kuvittelet
nhneesi?"

"Nii-i-in! -- min nin kummituksen", intti Jacob Postelthwaite
vristen pelosta ja pillahtaen uudelleen itkuun.

"Lorua ja hullutusta! Ethn sin mitn sellaista nhnyt. Kuinka
hassua uskoa kummituksia olevan! Kuka sitten kummitteli...?"

"Pyydn anteeksi, neiti Halcombe", puuttui opettaja puheeseen hieman
levottomana, "mielestni olisi parasta, ett'ette kysele pojalta
mitn. Hnen hullussa jutussaan ei voi olla pontta eik per, ja Te
voisitte vain houkutella hnt taitamattomuudessaan..."

"Mit?" kysyi neiti Halcombe nopeasti. "Houkutella hnt
taitamattomuudessaan loukkaamaan Teidn tunteitanne", sanoi herra
Dempster ja nytti varsin alakuloiselta.

"Kunniani kautta osoitattepa minun tunteilleni suuren kunnian, herra
Dempster, jos luulette tuollaisen pienen vallattoman pojan saavan ne
levottomiksi." Hn kntyi sitten leikillisesti kehottaen Jacobin
puoleen ja alkoi snnllisesti kuulustella hnt. "Kas niin", sanoi
hn, "nytp tahdon tiet kaikki tst asiasta. No, sin ymmrtmtn
lapsi, milloin nit sin kummituksen?" "Eilen illalla pimess",
vastasi Jacob.

"Vai niin, sin nit eilen illalla, pimess? No, milt se nytti?"

"Niin, se oli aivan valkea -- juuri sellainen, kuin kummituksen tulee
ollakin", vastasi henkiennkij ikns nhden varsin varmasti.

"Ja miss sin nit sen?"

"Hautausmaalla, jossa kummituksen tulee ollakin."

"Juuri sellainen, kuin kummituksen tulee ollakin -- jossa kummituksen
tulee ollakin! Pikku hupsu, sinhn puhut kuin aikaisimmasta
lapsuudestasi hyvin tuntisit kummitusten tavat! Sin osaat juttusi
kuin viisi sormea. Ensi kerran, arvatakseni, sin voit sanoa minulle,
_kuka_ kummitteli."

"Niin voinkin!" vastasi Jacob ja nykksi salaperisen
voitonriemuisesti.

Herra Dempster oli jo useamman kerran tahtonut puhua neiti Halcomben
tutkiessa poikaa ja nyt korotti hn pttvsti nens saadakseen
sanansa kuulluiksi.

"Suokaa anteeksi, neiti Halcombe", sanoi hn, "jos min uskallan
vitt, ett Te vain vahvistatte poikaa uskossa kyselemll hnelt
tlleen."

"Min kysyn vain hnelt yhden kerran lis, herra Dempster, enk
sitten sano hnelle sen enemp. No, niin", sanoi hn pojalle, "kuka
se kummitteli?"

"Neiti Fairlie", kuiskasi Jacob.

Vaikutus, jonka tm hmmstyttv vastaus teki neiti Halcombeen,
selitti tydellisesti opettajan innon koettaa ehkist sit. Hnen
kasvonsa tulivat purppuranpunaisiksi suuttumuksesta -- hn kntyi
pikku Jacobiin pin niin kiivaasti, ett tm puhkesi uudelleen
kyyneliin -- avasi huulensa puhuakseen hnelle -- hillitsi itsens ja
kntyi sen sijaan opettajaan.

"Ei maksa vaivaa", sanoi hn, "vaatia sellaista lasta sanoistaan
edesvastuuseen. Epilen vhn, ett muut ovat istuttaneet hneen
tmn phnpiston. Jos on joitakin ihmisi kylss, herra Dempster,
jotka ovat unhottaneet kaiken sen kunnioituksen ja kiitollisuuden,
mink he ovat minun itini muistolle velkaa, niin otan min heist
selvn, ja jos minulla on vhnkn vaikutusvaltaa herra Fairliehen,
niin saavat ne maksaa siit."

"Min toivon -- ei, min olen vakuutettu siit, ett Te erehdytte,
neiti Halcombe", sanoi opettaja. "Koko juttu on alusta loppuun
valunut itsepisen pojan aivoista. Hn nki tai luuli nhneens
eilisiltana valkopukuisen naisen kydessn hautausmaan ohi, ja tm
henkil, todellinen tai kuviteltu, seisoi marmoriristin vieress,
jonka hn ja jokainen Limmeridgen ihminen tiet rouva Fairlien
hautapatsaaksi. Nm molemmat seikat olivat aivan kylliksi antamaan
pojalle aihetta vastaamaan tavalla, jonka luonnollisesti tytyi
pahastuttaa Teit."

Vaikka neiti Halcombe ei minusta nyttnyt olevan vakuutettu,
huomasi hn nhtvsti herra Dempsterin tavan selitt asia olevan
liian jrkevn, ett sit olisi voinut vitt vastaan. Hn vastasi
vain kiittmll hnt ja lupaamalla tulla takaisin, kun hnen
epilyksens olivat hlvenneet. Nin sanottuaan ja otettuaan
ystvllisesti jhyviset hn poistui kouluhuoneesta.

Koko tmn merkillisen kohtauksen aikana olin min seisonut hieman
sivulla, mieleeni painaen, mit sanottiin, ja tehden sen mukaan
johtoptksini. Niin pian kun taasen olimme kahden, kysyi neiti
Halcombe minulta, olinko min tullut mihinkn vakuutuksen kuulemani
johdosta.

"Kyll, varsin varmaan vakuutukseen", vastasin min. "Varmaan uskon
pojan kertomuksen perustuvan tositapahtumaan. Sanon Teille suoraan
olevani varsin halukas nkemn rouva Fairlien hautapatsaan ja
tarkastamaan koko paikan sen ymprill?"

"Saatte nhd haudan."

Vastattuaan hn vaikeni taas ja nytti miettivlt kulkiessamme
edelleen. "Koulusalin tapahtuma", jatkoi hn, "on niin tysin
johtanut pois ajatukseni kirjeest, ett tunnen itseni hieman
sekautuneeksi, kun koetan knt niit siihen takaisin. Tytyyk
meidn jtt nyt kaikki toiveet saada enemmn tiet ja odottaa
huomiseen uskoaksemme asian herra Gilmoren hoitoon?"

"Ei, ei ollenkaan, neiti Halcombe. Koulun tapahtuma kehottaa minua
suurempaan kestvyyteen."

"Kuinka se voi kehottaa?"

"Koska se tukee sit epily, jota tunsin jo antaessani kirjeen
luettavaksenne."

"Min arvaan, ett Teill, herra Hartright, oli syynne salata tm
epilys minulta aina thn asti".

"Pelksin liikaa aikaisin itsekin hertt toiveita. Pidin sit
liian kiireisen -- epilin sit oman mielikuvitukseni sekaumisen
seuraukseksi. Mutta nyt en en voi katsoa asiaa siten. Ei ainoastaan
pojan vastaus Teidn kysymyksiinne, vaan myskin ers koulumestarin
lauselma, joka sattumalta livahti, kun hnen piti selitt tt
juttua, ole johtanut ajatuksiani thn luuloon. Tulevaisuus
kenties todistaa minun pettyneen, mutta tll hetkell olen
vakavasti vakuutettu, ett tuo kuviteltu kummitus hautausmaalla ja
kirjeenvaihtajatar ovat yksi ja sama henkil."

Neiti Halcombe pyshtyi, kalpeni ja katsoi minua kysyvsti kasvoihin.

"Mit tarkoitatte?"

"Opettaja sanoi sen, olematta itsekn selvill siit. Puhuessaan
henkilst, jonka poika oli nhnyt hautausmaalla, kutsui hn sit
'valkopukuiseksi naiseksi'."

"Eihn vain Anna Catherick!"

"Niin, Anna Catherick".

Hn laski ktens minun ksivarrelleni ja nojasi raskaasti minua
vasten.

"Min en ymmrr miksi", sanoi hn hiljaisella nell, "mutta on
jotain tss epluulossanne, joka saattaa minut hmmstyneeksi ja
hermostuneeksi. Tunnen itseni..." Hn vaikeni ja koetti nauraa.
"Herra Hartright", jatkoi hn, min nytn Teille, miss hauta on,
ja menen sitten kotiin. On paras olla jttmtt Lauraa niin kauaksi
aikaa yksikseen. Minun tytyy palata sinne ja olla hnen luonaan.

Me olimme heti hautausmaalla hnen sanottuaan tmn. Kirkko,
harmaankivinen raskas rakennus, oli pikku laaksossa ollakseen hieman
suojassa kylmilt tuulilta, jotka puhalsivat koko ymprivll
tasangolla. Hautausmaa ulottui kirkon toiselta sivulta kappaleen
matkaa rinnett yls. Sit ympri yksinkertainen matala kiviaita
ja oli se muutoin aivan aukea lukuunottamatta yht nurkkaa, jossa
puro lorisi rinnett alas ja muutamat kpimiset puut varjostivat
heikosti lyhytt, laihaa ruohoa. Heti puron ja puiden takana, likell
erst niist kiviportaista, jotka johtivat sinne, kohosi valkoinen
marmoriristi, joka erotti rouva Fairlien haudan sit ymprivist
vaatimattomista muistomerkeist.

"Minun ei tarvitse seurata Teit enemp", sanoi neiti Halcombe
osoittaen hautaa. "Ilmoitattehan minulle, jos olette havainneet
jotakin, joka vahvistaa teidn luuloanne. Me tapaamme pian kotona."

Hn poistui. Astuin heti sen portaan yli, joka johti suoraan rouva
Fairlien haudalle.

Ruoho sen ymprill oli niin lyhytt ja maa niin kovaa, ett'ei
mitn askeleen jlki voinut huomata. Pettyneen odotuksessani
tss suhteessa aloin min nyt huolellisesti tarkastaa risti ja
neliskulmaista marmorijalustaa, johon kirjoitus oli kaiverrettu.

Ristin luonnollista valkovri oli ilma paikoin hieman
vahingoittanut, ja melkein puoli neliskulmaista jaluskive oli
samassa kunnossa. Mutta toinen puoli hertti suuremmassa mrss
huomiotani siksi, ett se oli tavattoman tahraton ja puhdas. Min
katsoin sit tarkemmin ja huomasin, ett sit oli puhdistettu
-- aivan skettin ylhlt alaspin. Raja puhdistetun ja
puhdistamattoman osan vlill oli varsin nkyv, miss marmori ei
vain olut kaiverrettu -- kirkas ja selv kuin linja, joka oli tehty
jollakin tyaseella. Kukahan oli alkanut puhdistaa hautapatsasta ja
tll tavoin jttnyt sen keskeneriseksi?

Min katselin ymprilleni ja ihmettelin, kuinka kysymys olisi
ratkaistava. En yhtn ihmisasuntoa voinut nhd silt paikalta,
jossa seisoin; hautausmaa oli vain kuolleiden asunto. Min palasin
kirkolle, kuljin sen toiselle puolelle, kiipesin yli aidan ja eriden
portaiden, jotka sill puolen johtivat yli, ja jouduin sitten
polulle, joka sivusi hyljtyn kivilouhimon. Erll sen sivulla oli
pieni asunto, jossa oli vain pari huonetta, ja sen oven edess seisoi
vanha nainen pesemss vaatteita.

Min menin hnen luokseen ja aloin keskustella kirkosta ja
hautausmaasta. Hn oli kyllkin halukas puhelemaan ja sanoi ensiksi,
ett hnen miehens toimi sek lukkarina ett haudankaivajana.
Min lausuin muutamia kiitossanoja rouva Fairlien hautapatsaasta.
Vanha nainen pudisti ptns ja vastasi, ett min olin nhnyt
sen jotenkin epedulliseen aikaan. Hnen miehens velvollisuutena
oli pit huolta siit, mutta mies oli monen kuukauden ajan ollut
sairas ja voimaton, joten hn vaivoin oli sunnuntaisin voinut
laittautua kirkkoon hoitamaan virkaansa. Nin ollen oli hauta
tytynyt laiminlyd. Nyt oli hn kumminkin parempi ja viikon tai
parin pst toivoi hn olevansa kyllin tervehtynyt voidakseen ryhty
hautapatsasta puhdistamaan.

Nm tiedot -- pitkn, leven Cumberlandilaismurteen sanarikkaan
puheen niukka sislt -- olivat kumminkin arvokkaita minusta.
Min annoin kyhlle vaimolle pikku rahan ja palasin heti
Limmeridge-Houseen.

Hautapatsaan puhdistuksen oli nhtvsti suorittanut vieras henkil.
Yhdistessni tekemni havainnot kummitusta koskeviin epilyihin
katsoin olevan tarpeeksi syyt salaa valvoa rouva Fairlien hautaa
tn iltana. Halusin palata sinne auringon laskiessa ja viipy sen
lheisyydess yn saapumiseen asti. Hautapatsaan puhdistus oli
ainoastaan puoleksi suoritettu, ja henkil, joka oli alottanut tmn
tyn, palaisi varmaankin lopettamaan sen.

Kotiin tultuani kerroin min neiti Halcombelle, mit aioin tehd.
Hn nytti hmmstyneelt ja tyytymttmlt esittessni tt,
mutta ei kieltnyt varsinaisesti sen toimeenpanemista. Hn sanoi
vain: "Toivon, ett se pttyisi hyvin." Kun hn taas oli lhtemss
luotani, pidtin min hnet kysymll mahdollisimman rauhallisesti
neiti Fairlien vointia. Hn oli taasen levollisempi, ja neiti
Halcombe toivoi voivansa houkutella hnet pienelle kvelylle ennen
auringonlaskua.

Min palasin tyhuoneeseeni jatkaakseni maalausten jrjestmist.
Tm oli vlttmtt tehtv ja kaksinkertaisesti vlttmtnt
pitkseen minun huomioni kiinnitettyn johonkin, joka voisi
hivytt ajatukset minusta itsestni ja ilottomasta tulevaisuudesta,
mik odotti minua. Kerta toisensa pern keskeytin min tyni
katsoakseni ikkunasta ja odottaakseni hetke, jolloin aurinko laski
taivaan rannalla. Kerran nin tehdessni nin min naisen kvelevn
edestakaisin ikkunani edess olevalla hiekoitetulla kytvll -- se
oli neiti Fairlie.

Min en ollut nhnyt hnt sitten aamun ja olin tuskin puhunut
hnen kanssaan. Viel piv oli kaikkiaan aikaa, jonka min olisin
Limmeridgess, eik sen pivn jlkeen silmni kenties koskaan saisi
hnt nhd. Tm ajatus oli kylliksi pidttmn minua ikkunan
ress. Olin kylliksi hienotunteinen hnt kohtaan jrjestkseni
uutimen niin, ett'ei hn nkisi minua, jos hn sattuisi silmmn
ikkunaan; mutta minulta puuttui kaikki tahdonvoima estkseni
silmyksini seuraamasta hnt niin kauan kuin ne voivat tehd sen.

Hnell oli plln ruskea kaapu ja sen alla yksinkertainen, musta
silkkihame. Pss oli hnell sama pieni olkihattu kuin sin aamuna,
jolloin me ensin nimme toisemme. Nyt oli harso sen yll, joka ktki
hnen kasvonsa minulta. Hnen sivullaan kulki pieni italialainen
vinttikoira, hnen suosikkinsa ja uskollinen seuraajansa kaikilla
kvelyill, muhkea loistopunainen verkapeite seljssn, jonka
tarkoitus oli suojella sen hienoa nahkaa kylmlt tuulelta. Neiti
Fairlie kulki suoraan eteenpin, p hieman kumarruksissa ja kdet
kaapun suojassa. Kuivat lehdet, jotka lentelivt tuulessa edessni
aamulla saadessani ensiksi kuulla hnen aiotusta avioliitostaan,
kieriskelivt nyt tuulen tuivertamina hnen edessn -- tuprahtivat
ilmaan ja laskeusivat maahan hnen kvellessn edestakaisin
kalpeassa, sammuvassa auringonvalossa. Koira vapisi vilusta ja
painausi krsimttmsti hnen hamettaan vasten saadakseen joitakin
ystvllisi, hyvilevi sanoja, mutta hn ei huomannutkaan sit.
Hn kveli vain yh kauvemmaksi minusta, lakastuneiden lehtien
kahistessa hnen jaloissaan -- yh kauvemmaksi, kunnes min en en
voinut ikvivin silmin hnt seurata ja olin taas yksin suruisine
sydmmineni.

Hetkinen sen jlkeen oli tyni ptetty, ja aurinko juuri
laskeutumaisillaan. Otin hattuni ja pllystakkini eteisest ja
poistuin talosta kenenkn huomaamatta minua.

Lnnen taivaalla oli raskaita pilvi ja tuuli puhalsi kylmsti
merelt. Niin kaukana kuin merenranta olikin, kuuluivat tyrskeet
kuitenkin yli alangon korviini kuin valittavat huokaukset tullessani
hautausmaalle. Elv olentoa ei nkynyt. Seutu nytti entist
autiommalta valitessani ktkpaikkani, valvoessani ja odottaessani,
silmt hellittmtt kiintynein rouva Fairlien haudalla olevaan
valkoristiin.


XIII.

Hautausmaan avonainen asema pakotti minut suurella huolella
valitsemaan piilopaikkani.

Kirkon povi oli samalla puolella kuin hautausmaakin, ja sen edess
oli kivest rakennettu, etupuoleltaan avonainen kytv. Epiltyni
hieman aikaa sen vastenmielisyyden johdosta, jota minun tytyi tuntea
ollessani pakotettu ktkeytymn, mit taas ei voinut vltt, jos
min tahdoin pst pmrni, ptin min asettua kytvn.
Pieni ikkuna-aukko oli kummallakin sen sivuseinll. Toisen aukon
kautta voin min nhd rouva Fairlien haudalle. Toisesta oli minulla
tilaisuus katsoa kivilouhimolle, jonka vieress haudankaivajan
tupa oli. Edessni, vastapt kytvn ikkuna-aukkoa oli joukko
ruohottomia hautapaikkoja, taaempana matala kiviaita ja muutamia
kanervapeitteisi mkipahasia, joiden yli pilvet liitelivt hitaasti
voimakkaan, sitken tuulen ajamina. Ei yhtn elv olentoa
kuulunut tai nkynyt -- ei yksikn lintu lentnyt ilmassa eik
koira haukkunut haudankaivajan mkill. Kun ei tyrskeiden kumea
kaiku saapunut korviini, kuulin min haudoilla olevain kpipuiden
suhinan ja puron, joka virtaili matalassa, kivisess uomassaan,
yksitoikkoisen lorinan. Synke taulu synken hetken! Tunsin itseni
yh alakuloisemmaksi kirkon kytvss olevassa ktkpaikassani
laskiessani pivn jljell-olevia minuutteja.

Ei ollut viel hmr, sill laskeuvan auringon viime valo kajahti
lnnen taivaalla, ja hieman enemmn kuin puoli tuntia oli kulunut
yksinisest vartioimisestani, kun min kuulin askeleita ja jonkun
puhuvan. Askeleet lhestyivt kirkon toiselta puolelta, ja ni oli
naisen.

"lk olko en levoton kirjeen takia", sanoi ni. "Min annoin
sen oikein hyvin pojalle, ja hn otti sen sanaakaan kysymtt. Poika
meni tiehens samoinkuin minkin, eik ainoakaan ihminen seurannut
perstni sen jlkeen -- sen tiedn tuiki tarkkaan."

Nm sanat terottivat huomiotani siihen mrn, ett se melkein
vaivasi minua. Lyhyt hiljaisuus seurasi, mutta askeleet lhenivt.
Seuraavassa tuokiossa meni kaksi naista sen ikkuna-aukon ohi, jossa
olin tarkastamassa. He menivt suoraan haudalle ja kntyivt siis
minusta.

Toisella heist oli hattu ja olkahuivi. Toisella oli tummansininen
matkakaapu, jonka huppukaulus oli vedetty pn yli. Muutamia
tuumia hameenreunasta nkyi kaapun alta. Sydmmeni sykki kovemmin
huomatessani sen vrin -- se oli valkoinen.

Heidn saavuttuaan noin puolimatkaan kirkon ja haudan vlille
pyshtyivt he, ja kaapuun puettu nainen kntyi seuraajattareensa.
Hnen muotonsa, jonka min muutoin olisin nhnyt, jos hnell olisi
ollut lakki tai hattu, oli kumminkin nyt ktkeynyt huppukauluksen
esiinpistvn reunan varjoon.

"Muistakaa, ett'ette ota pltnne tt lmmint, kaunista kaapua",
sanoi sama ni, jonka olin kuullut ennen puhuvan, olkahuiviin puetun
naisen ni. "Rouva Todd oli oikeassa sanoessaan, ett nytitte eilen
aivan liian kummalliselta valkoisessa puvussanne. Poistun hieman nyt
Teidn ollessa tll, sill hautausmaat eivt nyt ole mieleeni,
ajatelkaapa siit mit tahansa. Lopettakaa nyt, mit Teill on
tehtvnnne siksi, kun tulen takaisin, niin ett enntmme kotiimme
ennen yn tuloa."

Nin sanottuaan kntytyi hn ja palasi takaisin kyden aivan
editseni. Hn oli vanhempi nainen, jolla oli pivettynyt, terve
ja karaistu muoto, joka ei milln tavoin tehnyt epmiellyttv
vaikutusta. Kun hn oli tullut kirkon luo, pyshtyi hn ja kri
paremmin olkahuivin ymprillens.

"Kummallinen", sanoi hn itsekseen, "kummallinen ja aina tynnn
ihmeellisi phnpistoja, niin kauan kuin muistan. Mutta
hurskasmielinen kumminkin -- niin, niin hurskas kuin pikku lapsi,
raukka!"

Hn huokasi, silmsi arasti hautoja, pudisti ptns iknkuin ei
kaamea nkala olisi ollenkaan miellyttnyt hnt, ja meni ohi ern
kirkon kulman, kadoten nkyvistni.

Min epilin hetkisen, eik minun pitisi menn hnen perstn
ja puhutella hnt. Suuri haluni tavata hnen seuraajaansa sai
kumminkin minun pttmn pinvastoin. Min voin kuitenkin kaikissa
tapauksissa saada tilaisuuden puhella ensinmainitun naisen kanssa,
jos min odottaisin hautausmaan lheisyydess hnen tuloansa
vaikkakin min suuresti epilin, voisiko hn ilmoittaa minulle niit
tietoja, joita halusin saada. Henkil, joka oli jttnyt kirjeen, oli
vhemmst merkityksest; kirjeenkirjoittaja sen sijaan oli tutki
musteni pmaali, ja ett se oli se henkil, joka nyt seisoi edessni
hautausmaalla, siit olin min tysin vakuutettu.

Nit miettiessni nin min kaapuun puetun naisen menevn haudalle
asti, pyshtyvn sen reen ja katselevan sit hetkisen. Hn katsoi
sitten ymprilleen, otti esiin pyyheliinan, joka hnell oli kaapunsa
alla, ja meni purolle. Pikku puro juoksi hautausmaalle kapeasta
kivimuuriin holvatusta aukosta, kaareutui sitten muutamia syli
vihityss maassa ja juoksi uudelleen samallaisen holvikaaren alaitse.
Hn pisti pyyheliinan veteen ja meni takaisin haudalle. Min nin
hnen suutelevan valkoista risti, laskeutuvan sen jlkeen polvilleen
kaiverruksen eteen ja alkavan puhdistaa marmoria.

Tarkoin mietittyni, kuinka minun pitisi nyttyty
hnelle sanottavasti pelottamatta hnt ptin min kavuta yli
lheisyydessni olevan kiviaidan, kulkea sen ulkosivua ja taas
menn hautausmaalle haudan lhell olevain portaiden yli, niin
ett hn voisi nhd minut lhestyessni. Hn oli niin kiintynyt
tyhns, ett'ei hnell ollut aavistusta tulostani, ennenkun min
astuin portaiden yli. Mutta samassa silmnrpyksess hyphti hn
yls heikosti huudahtaen ja tuijotti minuun kauhistuneena hiljaa ja
liikkumatta.

"lk ollenkaan peljtk", sanoin min. "Varmaan muistatte minut?"

Min pyshdyin puhuessani -- kuljin sitten muutamia askeleita hiljaa
eteenpin -- pyshdyin taaskin ja lhestyin hnt tten, kunnes
seisoin aivan hnen vieressn. Jos min olisin hiukankaan epillyt,
niin olisi epilyni nyt tysin hlvennyt. Siin seisoi tm nainen,
peljstyneen, mutisten itsekseen -- siin nin min edessni, rouva
Fairlien haudan toisella puolella, samat kalpeat kasvot, jotka kerran
ennen olin yll maantiell nhnyt.

"Muistattehan minut?" kysyin min. "Me tapasimme toisemme varsin
myhn, ja min autoin Teit lytmn oikean tien Lontooseen.
Varmaankaan ette ole unhottaneet sit?"

Hnen kasvoiltaan katosi kauhun ilme, ja hn henksi syvn. Min
huomasin, ett sittenkun hn oli uudelleen tuntenut minut, hnen
kasvoilleen alkoi levit uutta eloa sen kuolon jykkyyden sijaan,
jonka pelko oli ajanut niihin.

"lk koettako puhella viel kanssani", jatkoin min. "Malttakaa
hetkinen, niin ett ehditte rauhoittua -- malttakaa hetkinen, ett
tulette vakuutetuksi minun olevan ystvnne."

"Te olette varsin hyv minua kohtaan", kuiskasi hn. "Yht hyv nyt,
kuin silloinkin olitte."

Hn vaikeni, enk minkn sanonut mitn. En kuluttanut aikaa
ainoastaan hnen rauhoittumisensa thden, vaan minkin tarvitsin
voittaa aikaa levottuakseni. Synkn illan hmrss kohtasin
min taas tmn naisen -- hauta oli vlillmme, kaikkialla
ymprillmme lepsi kuolleita ja kauempana kohosivat nuo autiot
met joka puolella. Aika, paikka, olosuhteet, joissa me seisoimme
vastakkain, koko elmn onni tai onnettomuus, joka kenties
riippuisi ensi sanoista, mitk lausuisimme, vakuutukseni, ett
Laura Fairlien koko tulevainen onni oli kenties siin, voisinko
min voittaa tmn onnettoman olennon luottamuksen, joka nyt seisoi
vavisten hnen itins haudalla, oli omiaan panemaan kokeelle sen
itsenihillitsemisen ja ksitykseni, josta melkein yksinomaan riippui,
onnistuisiko minun yritykseni. Tieten tmn, taistelin min kovasti
hillitkseni itseni ja kyttkseni muutamat silmnrpykset oikein
kootakseni ajatukseni tapahtuvaan keskusteluun.

"Oletteko levollisempi nyt?" kysyin min, "niin pian kun otaksuin
olevan ajan puhutella taas hnt. Voitteko puhella kanssani
pelkmtt ja unhottamatta, ett olen Teidn ystvnne?"

"Kuinka olette tnne tullut?" kysyi hn kiinnittmtt mitn
huomiota viimeisiin sanoihini.

"Ettek muista minun sanoneen Teille viimeksi tavatessamme, ett min
matkustaisin Cumberlandiin? Olen ollut Cumberlandissa siit lhtien
-- olen oleskellut yhtmittaa Limmeridge-Housessa."

"Limmeridge-Housessa!" Hnen kalpeille kasvoilleen levisi eloisa
ilme, hnen harhailevat silmns kiintyivt minuun, kuvastuen nopeata
mielihyv. "Oi, kuinka onnellinen olette ollutkin!" sanoi hn ja
katsoi tarkkaavasti minua ilman skeisen epilyksen varjoakaan.

Min otin sen tilaisuuden huomioon, jonka hnen uudelleen elpynyt
luottamuksensa tarjosi minulle, ja katselin hnen kasvonpiirteitns
uteliaasti ja tarkkaavasti, mist varovaisuus thn asti oli
pidttnyt minua. Min katsoin hnt mielessni toisen, ihastuttavan
olennon kuva, joka niin ihmeellisesti oli palauttanut muistooni
hnet nurmikolla kuuvalossa. Silloin olin nhnyt, kuinka neiti
Fairlie oli Anna Catherickin nkinen, nyt nin min, kuinka Anna
Catherick oli neiti Fairlien nkinen -- nin sen sit selvemmin,
kuin min en voinut olla huomaamatta heidn suurta erilaisuuttaan
erinisiss kohdissa yht hyvin kuin heidn yhtlisyyttn toisissa.
Kasvojen muotoon ja piirteiden yleiseen muodostukseen, hiusten
vriin ja pieneen hermostuneeseen piirteeseen nhden suun ymprill,
pituuteen ja vartaloon samoinkuin pn asentoonkin nhden nytti
minusta tm yhtlisyys enemmn hmmstyttvlt kuin koskaan
ennen. Mutta siihenp se loppuikin ja erilaisuudet yksityiskohdissa
alkoivat. Neiti Fairlien hienoa kauneutta, hnen silmiens loistavaa
kirkkautta, hnen hohtavan valkoista ihoansa, hnen huuliensa
viehke punaa -- kaikkea tt ei ollut niiss vrittmiss,
vsyneiss kasvoissa, jotka nyt olivat kntyneet minuun pin. Vaikka
min itsekin kauhistuin sellaista mielikuvitelmaa, niin tunkeutui
ehdottomasti mieleeni katsellessani tt naista, ett tarvittaisiin
vain surullinen muutos tulevaisuudessa tekemn yhtlisyyden heidn
vlilln tydelliseksi. Jos joskus tuskat tai krsimys painaisivat
hvittvn leimansa neiti Fairlien kasvoihin, niin silloin ja
ainoastaan _silloin_ tulisivat hn ja Anna Catherick selittmttmn
yhtnkisiksi kaksoissisariksi -- elvksi peilikuvaksi toisistaan.

Minua pyristytti. Oli jotain kauheaa sokeassa, ehdottomassa
tulevaisuuden epilyss, jonka paljas ajatus tst nytti
sisltvn. Tuli tervetullut keskeytys, kun tunsin Anna Catherickin
laskevan ktens ksivarrelleni. Tm kosketus oli yht nopea ja
salavihkainen, kuin siioinkin kun se melkein jhmetytti minut
matkalla Lontooseen.

"Te katsotte minuun ja ajattelette jotakin", sanoi hn kummallisen
htisesti, iknkuin hn olisi ollut tukehtumaisillaan. "Mit
ajattelette?"

"Oh, eip mitn erikoista", vastasin min. "Ihmettelin vain, kuinka
olette tnne tullut."

"Olen seurannut ystvni, joka on varsin hyv minulle. Olen ollut
tll ainoastaan kaksi piv."

"Ja tnne haudalle tulitte Te eilen."

"Kuinka sen tiedtte?"

"Arvasin vain."

Hn kntyi minusta ja laskeutui polvilleen kaiverruksen eteen.

"Mihinks min menisin, jollen tnne?" sanoi hn. "Ystv, joka
oli enemmn kuin iti minulle, on ainoa, jota minun on tavattava
Limmeridgess. Oi, sydntni kirvelee nhdessni tahrankaan hnen
hautapatsaassaan! Sen pit olla lumivalkoinen hnen thtens. Min
aloin puhdistaa sit eilen enk voinut kieltyty tulemasta tnn
takaisin. -- Onko siin mitn pahaa? Min toivon, ett'ei ole.
Varmaan ei voi olla mitn pahaa, mink teen rouva Fairlien thden."

Vanha kiitollisuuden tunne hyvntekijtrtn kohtaan oli selvn
yhkin vallitseva ajatus tuon onnettoman olennon mieless -- tss
heikossa mieless, jonka liian hyvin huomasi olleen vastaanottamatta
mitn muita pysyvi vaikutteita, kuin mink lapsuuden onnellisina
pivin. Min huomasin, ett paras mahdollisuus saavuttaa hnen
luottamuksensa oli kehottaa hnt jatkamaan sit viatonta tointaan,
johon hn oli hautausmaalla ryhtynyt. Niin pian kun min kehotin
hnt siihen, ryhtyi hn tyhn, ksitteli kovaa marmoria niin
hellsti, kuin se olisi ollut tunteva olento, ja kuiskasi lakkaamatta
itsekseen kaiverruksessa olevia sanoja, iknkuin hnen mennyt
lapsuutensa olisi palannut, ja hn nyt kuten rouva Fairlien polvella
krsivllisesti ja ahkerasti olisi opetellut lksyns.

"Ettehn ihmettele", sanoin min ja koetin niin varovaisesti kuin
mahdollista valmistaa hnt siihen kysymykseen, jonka aioin tehd --
"ettehn ihmettele, jos sanon, ett minua yht paljon miellytt kuin
kummastuttaakin nhd Teit tll? Tunsin itseni kovin levottomaksi
Teidn thtenne, sittenkun olitte poistunut ajurin vaunuista."

Hn katsahti yls nopeaan ja epilevsti.

"Levoton", toisti hn. "Miksi levoton?"

"Koska jotakin merkillist tapahtui silloin yll, kun me olimme
eronneet toisistamme. Kaksi miest tuli kiesseiss ajaen. He eivt
nhneet minua siin seisoessani, mutta pyshtyivt aivan lhelle ja
puhuivat poliisikonstaapelin kanssa toisella puolen katua."

Hn lopetti silmnrpyksess tyns. Ksi, jossa hn piti mrk
pyyheliinaa, putosi hervottomana hnen sivulleen. Toinen tarttui
marmoriristiin. Hn knsi hitaasti kasvonsa minuun, ja min nin,
kuinka niihin taas oli levinnyt kaamean kauhun ilme. Min jatkoin
kumminkin puhumistani, nyt oli myhist peruutua.

"Nm kaksi miest puhuivat poliisikonstaapelin kanssa", sanoin min,
"he kysyivt, oliko hn nhnyt Teit. Hn vastasi kieltvsti, ja
silloin puhui toinen heist taasen ja sanoi, ett Te olitte paennut
hnen mielisairaalastaan."

Hn hyphti yls nopeasti, iknkuin hn olisi nhnyt vainoojansa
tulevan.

"Pyshtyk ja kuulkaa, miten se tapahtui. Pyshtyk, niin saatte
kuulla, ett min olen ystvnne. Ainoa lausumani sana olisi
ilmoittanut heille, mihin Te menitte -- mutta min en lausunut
koskaan tt sanaa. Min helpotin Teidn pakoanne -- min tein sen
onnistuneeksi ja varmaksi. Ajatelkaa, koettakaa ajatella. Koettakaa
ymmrt, mit min sanon Teille."

Esiintymistapani nytti hneen enemmn vaikuttavan kuin sanani. Hn
koetti kohta ksitt uutta ajatuksen juoksua. Hn muutti epriden
pyyheliinaa kdest toiseen aivan samoin, kuin hn yll ensi kertaa
hnt nhdessni muutti pient matkareppuansa. Sanani nyttivt
hitaasti poistavan sen hmmennyksen ja kauhun, joka oli vallannut
hnen sielunsa. Vhitellen ilmestyi kasvoihin hillitympi ilme, silmt
katsoivat minuun enemmn uteliaasti kuin kauhuissaan.

"Ettehn ole sit mielt, ett minut olisi pitnyt vied takaisin
mielisairaalaan, eik niin?" kysyi hn.

"En, en ollenkaan. Olen iloinen, ett autoin Teit siit, olen
iloinen, ett pelastuitte."

"Niin, niin, Te autoitte minua todellakin. Te autoitte minua
pahimmasta", jatkoi hn uinailevasti. "Itse pako oli helppo, muutoin
ei se koskaan olisi onnistunut minulle. He eivt vartioineet minua
niin tarkkaan kuin muita. Min olin niin hiljainen ja tottelevainen,
niin helppo pelottaa. Mutta lyt oikea tie Lontooseen oli
vaikeinta, ja siin autoitte te minua. Enk min kiittnyt Teit?
Min kiitn nyt, kiitn sydmmestni."

"Oliko se mielisairaala kaukana, josta Te pakenitte? Kas niin,
osoittakaa nyt, ett Te pidtte minua ystvnnne, ja sanokaa, miss
se oli."

Hn mainitsi paikan -- se oli yksityinen mielisairaala, mikli min
voin ptt sen asemasta, joka oli aivan likell sit paikkaa, miss
min tapasin hnet -- ja nhtvsti epillen, mit min aijon hnen
vastauksensa johdosta, hn toisti entisen kysymyksens: "Ettehn ole
sit mielt, ett minut olisi uudestaan vietv sinne?"

"Toistan vielkin kerran, ett Teidn pelastuksenne ilahduttaa
minua ja ett olen hyvillni siit, ett kaikki onnistui Teille
hyvin eromme jlkeen", vastasin min. "Te sanoitte, ett Teill
on Lontoossa ystv, jota Te ajattelitte etsi. Lysittek tmn
ystvn?"

"Kyll. Oli varsin myhist, mutta palvelustytt istui viel
ylhll ja ompeli ja hn psti minut rouva Clementsin luo. Rouva
Clements on ystvni -- hyv ja ystvllinen rouva, mutta ei yhtn
rouva Fairlienlainen. Ah, ei kukaan ihminen ole hnenlaisensa!"

"Onko rouva Clements Teidn vanha ystvnne? Oletteko tuntenut hnet
kauvan?"

"Niin, hn oli ennen meidn naapurimme Hampshiress ja osoitti siihen
aikaan ystvyytt minulle, hoitaen minua pienen tyttn ollessani.
Monta vuotta sitten, kun hn matkusti luotamme, kirjoitti hn
virsikirjaani, miss hn asuisi Lontoossa, ja sanoi minulle: 'Jos
sin joudut joskus vaikeuksiin, Anna, niin tule luokseni. Minulla ei
ole miest elossa, joka voisi minulta kielt sen, eik lapsiakaan
hoidettavana; sen vuoksi tahdon min hoitaa sinua.' Eivtk nm
sanat olleet ystvllisi? Min muistan ne aivan hyvin siit syyst.
Muutoin muistan min niin vhn -- ah, niin vhn, niin vhn!"

"Eik Teill ole is ja iti, jotka voisivat hoitaa Teit?"

"Isk? Hnt en ole koskaan nhnyt; en ole koskaan idin kuullut
puhuvan hnest. Isnik? Hn on luullakseni kuollut."

"Ja itinne?"

"Min en tule hnen kanssaan hyvin toimeen. Me saatamme vain toisemme
levottomiksi ja suuttuneiksi."

Levottomiksi ja suuttuneiksi! Nm sanat kuullessani epilin min
ensi kerran, ett kenties hnen itins oli suljettanut hnet
mielisairaalaan.

"lk kysyk mitn idistni", jatkoi hn; "mieluummin tahdon puhua
rouva Clementsist. Rouva Clements ajattelee samoin kuin Tekin;
hnkn ei ole sit mielt, ett minut olisi vietv mielisairaalaan,
ja hn ilostui samoinkuin Tekin kuullessaan, ett minun oli
onnistunut paeta sielt. Hn itki onnettomuuttani ja sanoi, ett se
pitisi salata kaikilta ihmisilt."

Hnen "onnettomuutensa". Miss tarkoituksessa hn kytti tt
sanaa? Tokkohan siin merkityksess, joka voisi selitt hnen
tarkoitusperns kirjoittaessaan tuon nimettmn kirjeen? Tokkohan
tst tavallisesta vaikuttimesta, joka saattaa niin monen naisen
salaperisesti ehkisemn sen miehen avioliittoa, joka on tehnyt
hnet onnettomaksi? Min ptin pst varmuuteen tss suhteessa,
ennenkuin puhuisimme enemmn keskenmme.

"Mik onnettomuutenne?" kysyin min.

"Se juuri, ett minut suljettiin mielisairaalaan", vastasi hn
nhtvsti kummastuneena minun kysymyksestni. "Mitps muuta
onnettomuutta min tarkoittaisin?"

Min ptin kuitenkin kysy enemmn ja niin hienotunteisesti kuin
suinkin. Oli mit suurimmasta merkityksest saada tysi tieto siit
vaikuttimesta, joka oli johtanut hnen askeleitansa.

"Niin, on toinenkin onnettomuus", sanoin min, "joka voi kohdata
naista ja josta hn saa kokea surua ja hpe koko elinaikansa."

"Mik se on?" kysyi hn nopeasti.

"Onnettomuus luottaa liian sokeasti omaan hyveeseens ja sen miehen
kunniaan, jota hn rakastaa", vastasin min.

Hn katsoi minuun lapsen viattomalla tiedottomuudella. Ei vhintkn
hmmstyst, ei vhkn hpemisen punastusta voinut huomata hnen
kasvoillansa. Eivt mitkn sanat olisi voineet minulle vakuuttaa
niin uskollisesti kuin hnen katseensa ja esiintymisens nyt,
ett sen vaikuttimen suhteen, jonka min otaksuin hnen saaneen
lhettmn kirjeen neiti Fairlielle, olin aivan vrss. Tss
tapauksessa olivat nyt epilyni poistuneet, mutta juuri tm seikka
tuotti minulle uusia epilyj. Min tiesin aivan varmaan, ett
tm kirje tarkoitti sir Percival Glyde, vaikka hnen nimen ei
mainittu siin. Varmaan tytyi hnell olla jokin painava syy, jonka
tytyi perustua julmaan, krsittyyn vryyteen, voidakseen niin
salaperisesti ja sellaisilla lauseilla mustata sir Percival Glyde
neiti Fairlielle -- vryyteen, joka varmaan ei koskenut hnen
viattomuuttaan ja mainettaan. Mit pahaa sir Percival Glyde oli
hnelle tehnytkin, tt laatua ei se ainakaan ollut. Mutta mit se
sitten oli ollut?

"Min en ymmrr Teit", sanoi hn koetettuaan nhtvsti mit
suurimmassa mrss, mutta turhaan tulkita lausumaini sanojen
merkityst.

"lk ajatelko en niit", vastasin min. "Jatkakaamme sen sijaan
edellist puhettamme. Kertokaa nyt minulle, kuinka kauvan Te
pyshdyitte Lontoossa rouva Clementsin luona ja kuinka tulitte tnne."

"Kuinka kauan?" toisti hn. "Min olin rouva Clementsin luona aina
siihen asti, kun tulimme tnne pari piv sitten."

"Te asutte siis kylss?" kysyin min, "Merkillist, etten min ole
kuullut mitn siit, vaikka Te olette ollut tll kaksi piv."

"Ei, ei, ei kylss. Kolme penikulmaa tlt, erss
vuokratalossa, jonka nimen olette kenties kuullut. He kutsuvat sit
Todds-Corneriksi."

Min muistin paikan varsin hyvin, me olimme usein kulkeneet sen ohi
huviajeluillamme. Se oli vanhimpia taloja paikkakunnalla ja sijaitsi
yksinisell suojatulla paikalla laaksonpohjassa kahden kukkulan
vliss.

"Todds-Cornerin asukkaat ovat rouva Clementsin sukulaisia", jatkoi
hn, "ja he ovat usein pyytneet hnt tulemaan tnne tervehtimn
heit. Hn sanoi tahtovansa matkustaa sinne ja ottavansa minut
mukaan, koska siell oli niin rauhallista ja terveellinen ilma.
Olihan se varsin ystvllist, eik niin Teidnkin mielestnne?
Min tahdoin mielellni matkustaa mihin tahansa pstkseni turvaan
ja rauhaan ja ollakseni poissa tielt. Mutta saatuani kuulla, ett
Todds-Corner oli lhell Limmeridge, ah, silloin tunsin itseni
onnelliseksi! Olisin tahtonut kulkea paljain jaloin koko tien
pstkseni sinne ja nhdkseni viel kerran koulun ja kyln ja
Limmeridge-Housen. Todds-Cornerissa asuu varsin kunnon ihmisi. Min
toivon saavani olla kauan siell. On vain yksi asia, jossa min en
ole yhtmielt heidn enk rouva Clementsinkn kanssa."

"Mik se on?"

"He eivt tahdo sallia minun kytt valkoisia vaatteita -- he
sanovat sen nyttvn niin kummalliselta. Kuinka tietvt he sen?
Rouva Fairlie ymmrtisi sen paremmin. Ei koskaan olisi rouva Fairlie
sallinut minun kytt tt rumaa sinist kaapua. Ah, hn piti
elessn niin paljon valkoisesta, ja tss on valkoinen kivi hnen
haudallaan -- sen pesen min aivan lumivalkoiseksi hnen thtens.
Itse oli hn usein valkopukuinen ja pikku tyttrens puki hn aina
valkoiseen. Onko neiti Fairlie tyytyvinen ja onnellinen? Pukeutuuko
hn vielkin valkoisiin hameisiin kuten lapsena ollessaan?"

Hnen nens aleni kuiskaukseksi hnen kysyessn tt neiti
Fairliest, ja hn knsi kasvonsa yh enemmn poispin. Min luulin
hnen muuttuneessa tavassaan huomaavani jonkunlaisen levottomuuden
sen vaaran johdosta, johon hn oli antautunut lhettessn kirjeen,
ja min ptin heti vastauksellani pakottaa hnen tunnustamaan.

"Neiti Fairlie ei voi oikein hyvin eik ole iloinenkaan tst aamusta
lhtien", sanoin min.

Hn kuiskasi muutamia sanoja, mutta niin nopeasti ja sekautuneesti,
ett'en min voinut ksitt niit.

"Kysyittek Te minulta, miksi neiti Fairlie ei voinut hyvin eik
ollut iloinen tn aamuna?" jatkoin min.

"Ei", sanoi hn nopeasti ja innokkaasti -- "ah, ei, sit en kysynyt."

"Minp kerron Teille kysymttkin", lissin min. "Neiti Fairlie on
saanut kirjeen."

Hn oli keskustelumme viime osan aikana ollut polvillaan hautapatsaan
edess puhdistaakseen kaiverrustaan viimeisist tomuhiukkasista.
Viime lausuntoni ensi sanat saivat hnen lopettamaan tyns ja
hitaasti kntmn kasvonsa minuun pin. Hn ei kumminkaan
noussut yls. Puheeni jlkiminen osa kangistutti kerrassaan hnet
hmmstyksest. Pyyheliina, jota hn piti kdessn, putosi siit,
suu aukeni melkein ammolleen, ja se vhinen punerrus, mik oli hnen
poskillaan, katosi silmnrpyksess.

"Kuinka Te voitte tiet sen?" sanoi hn tuskin kuuluvalla nell.
"Kuka on nyttnyt Teille sen?" Veri sykshti taasen kiivaasti
hnen kasvoihinsa -- se tunkeutui niihin yht valtavalla voimalla,
kuin hnelle selvisi tieto, ett hnen omat sanansa olivat
paljastaneet hnet. Hn li eptoivoissaan kdet yhteen ja vastasi
puolitukehtuneella nell: "Min en kirjoittanut sit. En ymmrr,
mit Te tarkoitatte!"

"Kyll", sanoin min, "kyll Te kirjoititte sen ja tiedtte, mit
min tarkoitan. Oli vrin lhett sellainen kirje; oli vrin
saattaa neiti Fairlie niin rauhattomaksi. Jos Teill olisi ollut
jotakin sanottavaa, jota hnen olisi ansainnut kuulla, niin olisi
Teidn itsenne pitnyt menn Limmeridge-Houseen; Teidn olisi pitnyt
sanoa se hnelle avonaisesti ja rehellisesti."

Hn vaipui alas ja ktki kasvonsa sile hautakive vasten eik
vastannut mitn.

"Neiti Fairlie tulee yht hyvksi ja ystvlliseksi Teit kohtaan,
kuin hnen itinskin oli, jos Te tahdotte hnen parastansa", jatkoin
min. "Neiti Fairlie silytt varmaan Teidn salaisuutenne ja
suojelee Teit kaikesta pahasta. Tahdotteko puhua hnen kanssaan, jos
hn tulee huomenna vuokrataloon? Vai tahdotteko mieluummin tavata
hnt Limmeridge-Housen puistossa?"

"Oi, jospa saisin kuolla ja ktkeyty luoksesi!" Hnen huulensa
kuiskasivat nm sanat hautakiven ress, kuiskasi ne intohimoisella
hellyydell haudassa lepvlle kuolleelle. "_Sin_ tiedt, kuinka
min rakastan lastasi Sinun thtesi! Oi sano minulle, miten min voin
pelastaa hnet. Ole minun kallis, hell itini, kuten ennenkin, ja
neuvo minua tekemn parhaiten."

Min kuulin hnen suutelevan kive, min nin hnen kiivaasti lyvn
ktens sit vastaan. Tm nky liikutti minua syvsti. Kumarruin
alas, otin tuon ihmisraukan kden kteeni ja koetin rauhoittaa hnt.

Mutta turhaan. Hn tempasi takaisin ktens, enk min voinut
saada hnt kohottamaan kasvojaan hautakivest. Kun min huomasin
vlttmttmksi rauhoittaa hnt keinolla mill tahansa, turvauduin
min siihen ainoaan keinoon, jonka minun lyhyt tuttavuuteni hnen
kanssaan tarjosi minulle -- tarkoitan hnen intoaan saada minut
vakuutetuksi, ett hn oli tysin pystyv itse arvioimaan tekonsa.

"Kas niin; kaikin mokomin koettakaa rauhoittua", sanoin min
ystvllisesti, "ett'ei minun tarvitsisi muuttaa ksitystni Teist.
lk antako minun uskoa, ett henkilll, joka suljetutti Teidt
mielisairaalaan, oli jotakin syyt..."

Sanat kuolivat huulilleni. Samassa silmnrpyksess kuin
min uskalsin viitata siihen, joka oli toimittanut hnet
hulluinhuoneeseen, nousi hn taasen polvilleen. Ihmeellinen ja kamala
muutos tapahtui hness. Hnen kasvonsa, joita tavallisesti katseli
hellyydell niiden viehken, tunteellisen, kiitollisen ilmeen thden,
vntyivt yht'kki aivan mielettmyyteen kiihtyneest vihasta ja
pelosta, joten kaikkiin piirteihin tuli jotain villi ja luonnotonta.
Hnen silmns laajenivat hmrss, kunnes ne nyttivt villipedon
silmilt. Hn tempasi pyyheliinan aivankuin se olisi ollut elv
olento, jonka hn voisi musertaa ksissn, ja puristi sen kokoon
niin raivoisalla voimalla, ett siin oleva vhinen vesi tippui
hautakivelle raskaina pisaroina.

"Puhukaa jostain muusta", sanoi hn yhteenpurruin hampain. "Min en
voi hillit itseni, jos Te puhutte siit."

Kaikki lempemmt ajatukset, jotka tuskin minuutti sitten
olivat vallanneet hnen mielens, nyttivt nyt olevan kuin
pois pyyhkistyt. Min huomasin selvn, ett'ei rouva Fairlien
hyvyyden muisto ollut ainoa hnt hallitseva muisto. Kalliiden
koulumuistelmainsa ohella Limmeridgest oli hnell vihaakin sihkyv
muisto siit vryydest, jonka hn oli krsinyt mielisairaalaan
sulkemisesta. Mutta kuka oli sulkenut hnet? Mahtoikohan se
todellakin olla hnen itins?

Oli raskasta olla kysymtt enemp, kun min kerran olin tullut niin
pitklle, mutta luulin kumminkin olevani pakotettu luopumaan siit.
Hnen nykyisess tilassaan olisi ollut tosi julmaa ajatella mitn
muuta kuin hnen rauhoittumistaan niin paljon kuin mahdollista.

"Min en puhu mistn, joka saa Teidt levottomaksi", sanoin min
rauhoittaen.

"Te tahdotte jotakin", sanoi hn kiivaasti ja epilevsti. "lk
katselko minuun noin. Puhukaa minulle -- sanokaa minulle, mit Te
tahdotte!"

"Tahdon vain, ett Te hillitsette itsenne, ja kun olette
rauhoittunut, ajattelette, mit min olen sanonut."

"Sanonutko?" Hn vaikeni, vnteli pyyheliinaa ksilln ja kuiskasi
itsekseen: "Mit hn on sanonut?" Hn knsi kasvonsa taas minuun ja
pudisti ptn krsimttmsti. "Miksi ette voi auttaa minua?" kysyi
hn nopeaan ja suuttuneena.

"Kyll, kyll", sanoin min, "min tahdon auttaa Teit, niin ett Te
voitte muistaa, mit olen sanonut. Min pyysin Teit tapaamaan neiti
Fairliet huomenna ja sanomaan hnelle kirjeenne tarkoituksen."

"Ah, neiti Fairlie -- Fairlie -- Fairlie --!"

Kuta useammin hn toisti tuon rakkaan nimen, sit rauhallisemmaksi
hn nytti tulevan. Hnen kasvoilleen palasi jlleen tavallinen,
lempe ilme.

"Teidn ei pid ollenkaan peljt neiti Fairliet", jatkoin min,
"eik joutuvanne mihinkn ikvyyksiin kirjeen vuoksi. Hn tiet
niin paljon jo siit, ett'ei Teille ole vaikeata sanoa hnelle
kaikkea. Ei ole suotavaa salata en jotain, miss tuskin on mitn
salattavaa jljell. Te ette tosin ilmaise mitn nime kirjeess,
mutta neiti Fairlie tiet, ett tarkoittamanne henkil on sir
Percival Glyde --"

Samassa silmnrpyksess, kuin min lausuin tmn nimen, hyphti
hn yls ja kirkasi niin voimakkaasti, ett se kaikui yli koko
hautausmaan ja sai minun sydmmeni vapisemaan kauhusta. Hirve,
kauhistunut ilme, joka muutamia minuutteja sitten oli poistunut hnen
kasvoiltansa, palasi taaskin ja palasi kolminkertaisella voimalla.
Tm huuto, lausuessani sir Percivalin nimen, pelon ja vihan rajut
silmykset, jotka seurasivat sit, ilmaisi minulle kaikki. Ei ollut
en epilemistkn. Hnen itins oli syytn hnen sulkemiseensa
mielisairaalaan. Mies oli tehnyt sen -- ja tm mies oli sir Percival
Glyde.

Hnen kirkaisunsa joutui muidenkin korviin kuin minun. Toiselta
sivulta kuului min haudankaivajan oven avautuvan, ja vastapiselt
kuulin hnen seuraajansa olkahuiviin puetun naisen ni, jota hn oli
puhutellut rouva elementiksi.

"Min tulen! Min tulen!" huusi hn sen puuryhmn takaa, jonka ennen
olen kuvannut.

Seuraavassa tuokiossa kiiruhti rouva Clements esiin.

"Kuka Te olette?" huudahti hn ja katsahti ankarasti minuun
astuessaan portaille. "Kuinka uskallatte Te pelottaa tuolla tavoin
turvatonta ihmisraukkaa?"

Hn oli pyshtynyt Anna Catherickin viereen ja laskenut toisen
ktens hnen vytisilleen, ennenkuin min ehdin vastata sanaankaan.

"Kuinka on laitasi, rakas lapsi?" kysyi hn. "Mit pahaa hn teki
sinulle?"

"Ei mitn", vastasi naisraukka, "ei mitn; min peljstyin vain."

Rouva Clements kntyi minuun pin peloton suuttumus silmissn, mik
hertti minussa kunnioitusta.

"Min hpeisin sydmmeni pohjasta, jos min tietisin ansaitsevani
tmn vihastuneen katseen", sanoin min. "Mutta nyt min en ansaitse
sit. Min olen onnettomuudeksi pelottanut hnt tarkoittamattani
sit. Tm ei ole ensimminen kerta, kuin hn on nhnyt minut.
Kysyk hnelt itseltn; hn voi varmaan sanoa Teille, ett'en min
tahtoisi loukata enemmn hnt kuin ketn muutakaan naista."

Min puhuin hitaasti ja selvsti, niin ett Anna Catherick voisi
kuulla ja ymmrt minua, ja min huomasinkin hnen ksittvn sanani.

"Niin, niin", sanoi hn, "hn oli kerran minulle hyv; hn auttoi
minua --" hn kuiskasi lauseen lopun ystvns korvaan.

"No, sep on todellakin merkillist!" sanoi rouva Clements
kummastuneen nkisen. "Se tekee suuren muutoksen. Olen kovin
pahoillani, ett puhuin niin kiivaasti Teille. Syy on kuitenkin
vhemmn Teidn kuin minun, joka suostuin hnen phnpistoonsa
jtt hnet yksin sellaiselle paikalle kuin tm. Tule, rakas lapsi
-- tule nyt kotiin kanssani."

Minusta nytti tuo hyv rouva hieman levottomalta ajatellessaan
menn yksin Annan kanssa kotiin, ja min tarjouduin saattamaan heit
siksi, kunnes nkisimme heidn asuntonsa. Rouva Clements kiitti minua
kohteliaasti, mutta hylksi tarjouksen. Hn sanoi varmaan tapaavansa
jonkun talon tymiehist heti kedolle tultuansa.

"Koettakaa antaa minulle anteeksi", sanoin min, kun Anna Catherick
pisti ktens ystvns kainaloon mennkseen pois. Vaikka minun
tytyy tunnustaa itseni syyttmksi kaikesta aikomuksesta pelottaa
ja sikytt hnt, niin syytti kumminkin omatuntoni minua, kun min
katselin tuon ihmisraukan kalpeita, tuskaisia kasvoja.

"Tahdon koettaa", vastasi hn. "Mutta Te tiedtte liian paljon; min
pelkn, ett Te aina tulette pelottamaan minua."

Rouva Clements katsoi minuun ja pudisti huolestuneena ptns.

"Hyv yt, sir", sanoi hn. "Te ette voi sille mitn, tiedn sen
kyll; mutta olisin toivonut, ett olisitte minua sikyttnyt hnen
sijastaan."

He menivt muutamia askelia. Luulin heidn jo lhteneen luotani, kun
Anna pyshtyi nopeasti ja erkani seuraajastaan.

"Odottakaa", sanoi hn. "Tytyneehn minun sanoa jhyviset."

Hn meni takaisin haudalle, pani molemmat ktens marmoriristille ja
suuteli sit.

"Nyt tuntuu paremmalta", huokasi hn ja katsahti minuun hillitysti.
"Annan Teille anteeksi."

Hn palasi rouva Clementsin luo, ja he poistuivat yhdess
hautausmaalta. Min nin heidn pyshtyvn kirkon luona ja puhelevan
haudankaivajan vaimon kanssa, joka oli tullut asunnostaan ja lhtenyt
kirkkoon, mihin hn pyshtyi ja katseli meit tarkkaavasti. Sitten
kulkivat he yhdess kedolle johtavaa polkua. Min katselin Anna
Cathericki, kunnes hn katosi illan pimen -- katselin hnt
osaaottavalla ja surullisella silmyksell, iknkuin tunteeni olisi
sanonut minulle, ett'en min koskaan tss pahassa maailmassa saisi
nhd en valkopukuista naista.


XIV.

Puoli tuntia myhemmin olin min taasen kotona ja kerroin neiti
Halcombelle, mit oli tapahtunut.

Hn kuunteli minua alusta loppuun jatkuvalla, nettmll
tarkkaavaisuudella, joka hnen luonteisellaan naisella todisti
varmimmin, kuinka suuresti kertomukseni kiinnitti hnen mieltn.

"Tunnen itseni levottomaksi", oli kaikki, mit hn sanoi minun
lopetettuani. -- "Tunnen itseni kovin levottomaksi tulevaisuuden
vuoksi."

"Tulevaisuuden onni tai onnettomuus", lausuin min, "riippuu kenties
suureksi osaksi siit, kuinka me kytmme nykyist hetke. Ei ole
epiltv, ettei Anna Catherick vapaammin ja mieluummin puhuisi
naisen kuin minun kanssani. Jos neiti Fairlie --"

"Sit ei voi hetkekn ajatella", keskeytti neiti Halcombe
varmimmalla tavallaan.

"Sallikaa minun sitten ehdottaa", jatkoin min, "ett Te itse pyydtte
keskustella Anna Catherickin kanssa ja koetatte kaikin tavoin
voittaa hnen luottamuksensa. Minua puolestani kammottaa paljas
ajatuskin pelottaa viel kerran tuota ihmisraukkaa, kuten min jo
onnettomuudekseni peloitin. Onko Teill mitn estett seurata minua
vuokraajan taloon huomenna?"

"Ei, ei ollenkaan. Min menen mihin tahansa ja olen valmis mihin
tahansa, jos voin sill vain Lauralle olla hydyksi. Miksik Te
sanoittekaan paikkaa?"

"Te varmaankin tunnette nimen. Sit kutsutaan Todds-Corneriksi."

"Kyll, sen tunnen hyvinkin. Todds-Corner on yksi herra Fairlien
vuokrataloja. Meidn karjakkomme on vuokraajan toinen tytr. Hn
menee usein herraskartanosta kotiinsa ja on kenties kuullut ja nhnyt
yht ja toista, mik voisi olla kuulemisen arvoista. Kuulustanko,
onko tytt kotosalla?"

Hn soitti ja lhetti palvelijan kutsumaan. Palvelija saapui ja sanoi
karjakon menneen vanhempainsa luo. Hn ei ollut siell kynyt kolmeen
pivn ja taloudenhoitajatar oli luvannut hnen menn pariksi
tunniksi tn iltana.

"Min voin puhua hnen kanssaan huomenna", sanoi neiti Halcombe
palvelijan poistuttua huoneesta. "Tehk minulle tysin selvksi,
mit hyty olisi Anna Catherickin puhuttelemisesta. Ettek
vhintkn epile, ett'ei se ollut sir Percival Glyde, joka suljetti
hnet mielisairaalaan?"

"Siit ei ole hitustakaan epilemist. Ainoa, mik on mielestni
salaperist, on kysymys, mik on mahtanut olla hnen vaikuttimensa.
Kun ottaa huomioon sir Percival Glyden ja Anna Catherickin
yhteiskunnallisen aseman suuren eron, joka nytt poistavan kaiken
ajatuksen heidn kaukaisimmastakaan sukulaisuudestaan, niin on
suurimmasta merkityksest -- jos otaksutaankin, ett Anna Catherick
oli todellakin mielisairaalaan suljettava - saada tiet, miksi
juuri sir Percival Glyde oli se henkil, jonka tytyi ottaa vakava
edesvastuu siit --"

"Tehn sanoitte mielisairaalan olleen yksityisen?"

"Niin, sellaisen laitoksen, jossa tytyy maksaa hnest paljon
suurempia summia, kuin kukaan kyh henkil voisi hankkia."

"Min huomaan nyt, mille taholle epluulot kallistuvat, herra
Hartright, ja min lupaan Teille, ett ne lakkaavat -- olkoonpa Anna
Catherick huomenna siin meille avullinen tai ei. Sir Percival Glyde
ei tule kauvaa olemaan tss talossa antamatta tysin tyydyttvi
selityksi sek herra Gilmorelle ett minulle. Sisareni vastainen
onni on minun elmni rakkain huoli, ja minulla on tarpeeksi
vaikutusvaltaa hneen voidakseni, mit hnen avioliittoonsa tulee,
mrt siit."

Me erosimme tksi iltaa.

Aamiaisen jlkeen huomen-aamuna tuli este, joten emme heti
voineet lhte kvelyllemme vuokrataloon, jonka eilisen illan
tapahtumat aivan olivat ajaneet mielestni. Oli viimeinen pivni
Limmeridge-Housessa, ja oli vlttmtnt heti postin saavuttua
seurata neiti Halcomben neuvoa ja pyyt, ett herra Fairlie
hyvntahtoisesti vapauttaisi minut paikastani kuukautta ennen
sitoumukseni pttymist aavistamattomien, trkein asianhaarain
johdosta Lontoossa.

Kaksi kirjett, jotka min samana aamuna sain parilta lontoolaiselta
ystvltni, antoi minulle nennist aihetta sellaisen pyynnn
tekemiseen. Otin ne huoneeseeni ja lhetin heti palvelijan kysymn
herra Fairlielt, voisinko saada keskustella hnen kanssaan erst
trkest asiasta.

Odotin lhetin saapumista ilman vhintkn levottomuutta sen tavan
suhteen, jolla talon herra ottaisi vastaan pyyntni. Herra Fairlien
luvalla tai luvatta tytyy minun matkustaa. Tunne siit, ett nyt
olen ottanut ensimmisen raskaan askeleen sill raskaalla tiell,
joka tst lhtien yh enemmn erottaisi minut neiti Fairliest,
nytti tehneen minut tysin vlinpitmttmksi kaikkien minua
koskevain arvelujen suhteen. Miesraukan helposti rsyttv ylpeys
huoletti minua vhn; minun oma pieni taiteilijaturhamaisuuteni oli
aivan unhottunut. Ei mikn herra Fairlien hvyttmyys, jos hnen
phns plkhtisi sellaista osoittaa minulle, voisi nyt loukata
minua.

Palvelija palasi tuoden vastauksen, jota min olin valmistautunut
kuulemaan. Herra Fairlie valitti terveytens juuri tn aamuna
olevan niin heikon, ett hnen oli aivan mahdotonta saada itselleen
iloa ottaa vastaan minut. Hn pyysi siksi suomaan hnelle anteeksi
ja hyvntahtoisesti ilmoittamaan hnelle kirjeellisesti asiani.
Sellaisia pyyntj olin min muutamia kertoja saanut niiden kolmen
kuukauden kuluessa, jotka olin oleskellut talossa. Koko tll aikaa
oli herra Fairlie ollut sanomattoman iloinen "omatessaan" minut,
mutta ei voinut koskaan kyllin hyvin nhdkseen minua viel kerran.
Palvelija vei jokaisen pinkan maalauksia, jotka min korjasin,
takaisin isnnlleen ja minun "kunnioittavimman tervehdykseni", ja
palasi tyhjktisen herra Fairlien "ystvllisten kiitosten" ja
"sydmmellisen pahottelun" kanssa, ett hnen huono terveytens
pakotti hnet toistaiseksi pysymn yksinisen vankina huoneissaan.
Oivallisempaan keinoon hankkia molemminpuolista tyytyvisyytt
on tuskin koskaan ryhdytty. Olisi vaikea sanoa, kumpiko meist
nykyisiss olosuhteissa olisi suuremmassa kiitollisuuden velassa
herra Fairlien huonoille hermoille.

Istuuduin heti kirjoittamaan kirjett ja koetin tehd sen niin
nyrsti, selvsti ja lyhyesti kuin mahdollista. Herra Fairlie ei
sen sijaan kiirehtinyt vastaustaan. Lhes tunnin kuluttua annettiin
se minulle. Se oli kirjoitettu snnllisell ja hienolla ksialalla
kirjepaperille, joka oli niin sile kuin norsunluu ja melkein yht
paksu kuin kortti. Sislt oli seuraava:

"Herra Fairliell on kunnia kiitt herra Hartrighti kirjeest.
Herra Fairlie on kummastuneempi ja alakuloisempi herra Hartrightin
pyynnst, kuin hn (nykyisen huonon terveytens takia) voi
kuvaillakaan. Herra Fairlie ei itse ole mikn liikemies, mutta hn
on neuvotellut hovimestarinsa kanssa, jolla on ne ominaisuudet,
ja hn tunnustaa oikeaksi herra Fairlien mielipiteen, ett herra
Hartrightin pyynt rikkoa sopimuksensa ei voi oikeuttaa mikn muu
kuin elm tai kuolemaa koskeva kysymys. Jos se korkea kunnioitus ja
suosio taidetta ja sen harjoittajia kohtaan, joka on herra Fairlien
ilona ja lohdutuksena hnen krsimyksi tynn olevassa elmssn,
voitaisiin helposti hvitt, niin olisi herra Hartrightin menettely
tss tapauksessa jrkyttnyt sen. Mutta sit se ei ole tehnyt --
lukuunottamatta sit, mik koskee herra Hartrighti itsen.

"Lausuttuaan mielipiteens tss suhteessa -- niin selvsti net,
kuin rimmilleen kehittynyt hermosairaus sallii hnen selitt --
ei herra Fairliell ole mitn muuta lismist kuin ratkaiseva
vastaus siihen mit vrimpn pyyntn, joka hnelle on esitetty.
Kun tydellinen ruumiin ja sielun lepo on suurimmassa mrss
vlttmtn herra Fairlien terveydelle, ei hn voi sallia herra
Hartrightin, jolla on niin suututtava luonne, hirit sit
jmll taloon. Nin ollen luopuu herra Fairlie vapaaehtoisesti
oikeudestaan kieltyty rikkomasta sopimusta ainoastaan oman rauhansa
silyttmisen takia -- ja ilmoittaa herra Hartrightille tten, ett
hn saa menn matkoihinsa."

Min taitoin kirjeen kokoon ja panin sen muiden paperieni joukkoon.
Oli ollut aika elmssni, jolloin min olisin katsonut sen
loukkaukseksi; nyt pidin min sit vain kirjallisena vapautuksena
sitoumuksestani. En ajatellut sit sen enemp, en, se oli hipynyt
melkein mielestni kun menin ruokailuhuoneeseen ja sanoin neiti
Halcombelle olevani valmis seuraamaan hnt vuokrataloon.

"Onko herra Fairlie vastannut Teille tyydyttvsti?" kysyi hn
poistuessamme huoneesta.

"Hn on suostunut matkaani, neiti Halcombe."

Hn katsahti nopeasti minuun; ensi kerran tuttavuutemme aikana
tarttui hn pyytmttn ksivarteeni. Hn ei olisi koskaan sanoin
niin hienotunteisesti voinut ilmaista minulle, ett hn ymmrsi,
kuinka herra Fairlie oli antanut minun matkaani suostumuksensa,
ja ett hn tmn suostumuksen johdosta ilmoitti osanottonsa ei
ylhisen naisena, vaan ystvn. Herra Fairlien hvytn kirje ei
ollenkaan ollut vaikuttanut minuun. -- Neiti Halcomben sovittava
ystvyys vaikutti mieleeni sit syvemmin.

Matkalla vuokrataloon sovimme siit, ett seuraajani menisi yksin
sinne ja ett min odottaisin asunnon lheisyydess. Me pidimme tmn
menettelyn parhaimpana, koska minun nkemiseni olisi voinut helposti
pelottaa Anna Cathericki tuon hautausmaalla sattuneen kohtauksen
jlkeen, ja siit olisi voinut olla seurauksena, ett'ei hnt olisi
voitu saada luottavasti keskustelemaan naisen kanssa, jota hn ei
ollenkaan tuntenut. Neiti Halcombe poistui siis luotani puhuakseen
ensiksi vuokraajan vaimon kanssa, jonka hyvntahtoisuuteen auttaa
hnt hn tysin luotti, minun jdessni kartanon edustalle.

Olin valmistautunut olemaan yksin kauemman aikaa. Kummastuksekseni
oli tuskin 5 minuuttia kulunut, kun jo neiti Halcombe palasi.

"Kieltytyyk Anna Catherick nkemst Teit?" kysyin min
hmmstyneen.

"Anna Catherick on matkustanut pois", vastasi neiti Halcombe.

"Matkustanut pois!"

"Niin, rouva Clementsin kanssa. He matkustivat molemmat tn aamuna
kello 8."

Min en voinut lausua sanaakaan -- min tunsin vain, ett viimeinen
toiveemme saada tietoja oli kadonnut heidn kanssansa.

"Kaikki, mink rouva Todd tiet vieraistaan, tiedn minkin",
jatkoi neiti Halcombe, "ja se on niin vhn, ett sek hn ett
min olemme tysin eptietoisia. He tulivat molemmat onnellisesti
ja hyvin eilisiltana takaisin erottuaan Teist ja viettivt sen
jlkeen tavallisuuden mukaan ensi osan iltaa herra Toddin perheess.
Heti illallisen jlkeen peljstytti heidt Anna Catherick saamalla
kkinisen pyrtymiskohtauksen. Hnell oli samanlainen kohtaus,
vaikka lievempi, samana pivn, kuin he saapuivat, ja sill kertaa
katsoi herra Todd sen aiheutuneen jostakin tiedosta, jonka hn oli
lukenut paikallislehdestmme, mink hn pari minuuttia aikaisemmin
oli ottanut pydlt."

"Tietk rouva Todd, mik se lehden artikkeli oli, joka oli hneen
tehnyt sellaisen vaikutuksen?" kysyin min.

"Ei", vastasi neiti Halcombe. "Hn silmsi lpi sen, mutta ei
lytnyt mitn siit, jonka niin pitisi peljstytt ketn
ihmist. Min pyysin kumminkin saada nhd saman numeron ja ensi
sivulta huomasin min jo toimittajan varustaneen lehtens pikku
uutisella huvittaakseen yleis esittmll meidn perhesuhteitamme
-- hn oli net painattanut kertomuksen sisareni aiotusta
avioliitosta lainaamalla jonkun Lontoon lehden uutisen ylhisn
avioliitoista. Min luulin heti voivani huomata, ett tm oli se
uutinen, joka oli vaikuttanut Anna Catherickiin, ja min luulin mys
tss pikku tapahtumassa nhneeni aiheen siihen kirjeeseen, jonka hn
seuraavana pivn lhetti kotiin meille."

"Sit ei ole epileminenkn. Mutta mit tietoja saitte tst uudesta
pyrtymiskohtauksesta eilisiltana?"

"En mitn. Sen syy on tysin tuntematon. Ei ollut ketn outoa
henkil huoneessa. Ainoa vieras oli meidn karjakkomme, joka,
kuten min jo kerroin Teille, on herra Toddin tytr. Puheltiin vain
jokapivisist asioista. Yht'kki kuulivat he hnen kirkasevan
ja nkivt hnen tulevan kuolonkalpeaksi voimatta ksitt sen
syyt. Rouva Todd ja hnen ystvns auttoivat hnet huoneeseensa,
ja viimemainittu ji hnen luoksensa. Heidn kuultiin puhelevan
toistensa kanssa myhiseen iltaan asti, ja varhain tn aamuna sanoi
rouva Clements heidn emnnlleen kahden kesken, ett heidn tytyy
matkustaa. Ainoa selitys, jonka rouva Todd vieraaltaan sai, oli ett
jotakin oli tapahtunut, mihin ei kukaan talon ihminen ollut syyn,
mutta mik kumminkin oli siksi vakavalaatuista, ett Anna Catherickin
heti tytyi matkustaa pois Limmeridgest. Ei maksanut vaivaa koettaa
saada rouva Clementsilt avonaisempaa selityst. Hn pudisti vain
ptns ja pyysi Annan vuoksi, ett'ei kukaan kysyisi hnelt mitn.
Ainoa, mink hn viel kerran toisti, ja hn teki sen tavalla, joka
osoitti hnen itsenskin olevan varsin levottoman, oli ett Annan
tytyy matkustaa ja hnen Annan kanssa, ja ett paikka, johon he
matkustavat, tytyy jd kaikilta ihmisilt salaan. Min tahdon
sst Teilt vaivan kuulla kaikkia rouva Toddin hyvntahtoisia
huomautuksia. Lopuksi saivat he hevoset ja vaunut lhimmlle
rautatieasemalle enemmn kuin kolme tuntia sitten. Rouva Todd seurasi
heit itse sinne ja koetti matkalla saada lhempi tietoja heidn
kkinisen ptksens suhteen, mutta turhaan. Hn saattoi siis
heidt asemahuoneen ovelle ja oli niin tyytymtn ja loukkaantunut
heidn kiireellisest lhdstn ja epystvllisest luottamuksen
puutteesta hneen, ett hn lksi vihoissaan kotia sanomatta edes
sanaakaan jhyvisiksi. Tm on kaiken kaikkiaan todellisuudessa
tapahtunut. Ajatelkaa tarkoin, herra Hartright, tapahtuiko eilen
illalla hautausmaalla mitn sellaista, joka voi selitt molempain
naisten merkillisen lhdn tn aamuna."

"Min haluaisin ensin ymmrt, neiti Halcombe, Anna Catherickin
killisen muutoksen, joka niin pelotti vuokratalon koko vestn
muutamia tunteja sen jlkeen, kuin erosimme, jolloin siis oli
kulunut kyllin pitk aika hnen rauhoittumisekseen siit valtavasta
mielenjrkytyksest, mink min onnettomuudekseni sain aikaan
hness. Kysyittek tarkoin, mit puhuttiin huoneessa silloin, kun
hn menetti tajunsa?"

"Kyll, mutta rouva Todd nkyy sin hetken kntneen huomionsa
enemmn talousaskareihinsa kuin keskusteluun. Hn voi vain sanoa
minulle puhutun siit, 'mit oli tapahtunut', -- ja tarkoitti sill
luullakseni, ett he tavallisuuden mukaan rupattelivat toistensa
asioista".

"Kenties on tyttren muisti parempi kuin hnen itins", sanoin
min. "Olisi parasta Teidn puhua nuoren tytn kanssa heti kotiin
tultuamme."

Esitystni seurattiin kohta kotiin saavuttuamme. Neiti Halcombe vei
minut mukanaan maitokamariin, jossa me tapasimme karjakon hihat yls
krittyin pesemss suurta maitoastiaa ja iloisesti laulamassa.

"Olen tuonut tmn herran katsomaan sinun maitokamariasi, Hanna",
sanoi neiti Halcombe. "Se ansaitsee nhd tss talossa ja se on
sinulle kunniaksi."

Tytt punastui, niiasi ja sanoi kainosti, ett hn koetti parhaansa
mukaan pit kaikki siistin ja jrjestyksess.

"Olemme tulleet juuri vanhempiesi luota", jatkoi neiti Halcombe.
"Min kuulin sinun olleen kotona eilen illalla ja tavanneen outoja
vieraita."

"Kyll, neiti."

"Ers heist tuli sairaaksi ja pyrtyi, kerrottiin minulle. Min
toivon, ett'ei mitn puhuttu, joka olisi pelottanut hnt. Ettehn
puhuneet mistn kauheista tapahtumista?"

"Ei, Jumala varjelkoon, neiti!" sanoi tytt nauraen. "Mehn puhuimme
vain siit, mit sken oli tapahtunut."

"Sisaresi kertoivat sinulle uutisia Todds-Cornerista, luullakseni?"

"Kyll, neiti."

"Ja sin kerroit heille uutisia Limmeridge-Housesta?"

"Kyll, neiti. Ja min olen aivan varma, ett'ei mitn sellaista
sanottu, joka voisi pelottaa sit raukkaa, sill min juuri puhuin
hnen pyrtyessn. Min kauhistuin niin nhdessni sen, tiedttek
neiti, sill min en ole koskaan ennen pyrtynyt enk nhnyt
toisenkaan pyrtyvn."

Ennenkun hnelt ehdittiin kysy enemp, huudettiin hnt ovelle
ottamaan vastaan munakoria. Kun hn poistui luotamme, kuiskasin min
neiti Halcombelle:

"Kysyk hnelt, tuliko hn sattumalta maininneeksi, ket vieraita
odotettiin Limmeridge-Houseen."

Neiti Halcombe osoitti silmykselln, ett hn ymmrsi tarkoituksen,
ja niin pian kun Hanna oli tullut huoneeseen, kysyi hn tt.

"Kyll, neiti, kyll min sen kerroin", vastasi hn
teeskentelemttmll tavallaan. "Taloon odotettavat vieraat ja
kirjavan lehmn onnettomuus oli kaikki, mist puhuin kotona."

"Sanoitko odotettavien vieraiden nimet? Puhuitko heille, ett sir
Percival Glyde odotetaan maanantaina?"

"Kyll, neiti, -- min kerroin sir Percival Glyden tulevan. Min
toivon, ett'en olisi saattanut mitn ikvyytt sill. Min toivon,
ett'en olisi tehnyt mitn vrin."

"Oh ei, ei mitn vrin. Tulkaa, herra Hartright, Hannasta alamme
tuntua kai kiusallisilta, jos hiritsemme enemmn hnen tytns."

Niin pian kun olimme kahden kesken, pyshdyimme me nopeasti ja
katsoimme toisiamme.

"Epilettek Te vielkin, neiti Halcombe?"

"On yksi epilys sielussani, herra Hartright ja sen on sir Percival
Glyde poistava -- tai muutoin ei Laura Fairlie ole koskaan tuleva
hnen puolisoksensa."


XV.

Juuri kun me olimme astuneet asuntorakennuksen etusivulle, tulivat
postivaunut rautatienasemalta lehtikujaa pitkin. Neiti Halcombe
odotti portailla, kunnes vaunut vierivt esille ja meni sitten alas
puristaakseen ern vanhan herran ktt, joka reippaasti hyppsi
vaunuista alas, niin pian kun astuinrauta oli laskettu alas. Herra
Gilmore oli tullut.

Min katselin hnt esitettess meit toisillemme sellaisella
uteliaisuudella ja mielenkiinnolla, jota min tuskin voin salata.
Tm vanha mies jisi Limmeridge-Houseen sen jlkeen, kuin min olen
tlt poistunut; hn saisi kuulla sir Percival Glyden selityksen ja
olla neiti Halcombelle kokemuksellaan avuksi, kun neiti Halcomben
pitisi pst tss asiassa johonkin vakaumukseen; hnen pitisi
jd tnne siksi, kunnes kysymys avioliitosta oli nostettu ja, jos
se tulee ratkaistuksi sir Percival Glyden toivomusten mukaan, tuli
hnen kirjoittaa se sopimus, joka ehdottomasti sitoi neiti Fairlien
thn mieheen. Silloinkin, kun min verrattain vhn tiesin sit
vastaan kuin _nyt_, katselin min perheen lainoppinutta avustajaa
mielenkiinnolla, jota en koskaan ennen ole tuntenut ketn miest
kohtaan, joka oli niin perin outo minulle.

Ulkomuodoltaan oli herra Gilmore tydellinen vastakohta sille
ksitykselle, joka tavallisesti saadaan vanhasta lakimiehest. Hn
nytti terveelt ja punakalta, valkoinen tukka oli hieman pitk ja
varsin huolellisesti harjattu. Hnen musta takkinsa, liivins ja
housunsa sopivat hnelle mainiosti, hnen valkoinen kaulahuivinsa
oli siististi ja hyvin solmittu, ja hnen lavendelinvriset
hansikkaansa olisivat sopineet huolekkaimmalle hengen miehelle. Hnen
esiintymistavassaan huomasi mielihyvll vanhan koulun tydelleen
kehitetty seurustelutaitoa ja hyv tahdikkaisuutta, yhdistettyn
miehen tervn silmykseen ja nokkeluuteen, jonka elmntehtv
pakottaa hnt aina olemaan tarkka huomioissaan. Eloisa luonne ja
hyvt toiveet uransa alussa, pitk elm tynnn hedelmllist tyt
ja ansaittua huomiota, ja nyt iloinen, terve, kunnioitettu vanhuus
-- kas siin vaikutus, jonka hnen ensi nkemisens teki minuun, ja
min voin list, ett se tuttavuus herra Gilmoren kanssa, johon
myhemmt ja pitemmt huomioni antoivat minulle tilaisuutta, oli
omiaan lismn tt vaikutusta.

Min annoin vanhan herran ja neiti Halcomben menn yksin sisn
puhelemaan perheen asioista vieraan hiritsemtt. He menivt
eteisest salonkiin ja min menin taas portaita alas kulkeakseni
yksin puutarhassa.

Ne tunnit, jotka minulla oli jljell Limmeridge-Housessa, olivat
helposti luetut. Matkani seuraavana aamuna oli ehdottomasti
ratkaistu; minun osani niiss tutkimuksissa, jotka nimetn kirje oli
aiheuttanut, ei en voineet tulla kysymykseen. -- Min en tekisi
kellekn muulle kuin mahdollisesti minulle, itselleni vahinkoa, jos
min siksi lyhyeksi ajaksi, joka oli jljell, vapautin sydmmeni
siit julmasta siteest, johon vlttmttmyys oli minut pakottanut,
ja nyt sanoin tuskaiset jhyviset niille paikoille, jotka olivat
minun lyhyen onnen ja rakkauden unelmani kehyksen.

Min ohjasin ehdottomasti askeleeni sille tielle, joka kulki minun
tyhuoneeni ikkunain alaitse, miss min eilen illalla olin nhnyt
neiti Fairlien kvelevn pikku koiransa kanssa, ja astelin sit
polkua, jota hnen rakas jalkansa oli niin usein polkenut, kunnes
min tulin pikku portille, joka johti hnen kukkatarhaansa. Nyt oli
talven jtv ksi rystnyt sen vehreyden. Ne kukat, joiden nimet
hn oli opettanut minulle ja joiden kauneuden min olin opettanut
maalaamaan, olivat nyt kuolleet, ja hienot, lumivalkoiset kytvt
kukkaislavojen vliss olivat mrki ja liukkaita. Min menin niiden
kauniiden puuryhmien luo, joiden varjossa me olimme elokuun iltoina
hengittneet suloista, tuoksuvaa ilmaa, joiden suojassa olimme
yhdess ihmetelleet varjojen ja valojen, yh vaihtelevaa kauneutta
maassa jalkojemme edess. Nyt putosivat lehdet alinomaa plleni
paljaista oksista ja kadotuksen koleus ilmassa tunkeutui lpi luiden
ja ytimien. Hieman edempn olin min poistunut aidatulta alueelta ja
tullut polulle, joka hiljaa kaareutui lhint kukkulaa kohden. Vanha
puunrunko tien vieress, jolla me tavallisesti lepsimme, oli nyt
sateen lpitunkema ja hienot kasvit ja ruohot, joita min poimiskelin
kivimuurin juurelta, olivat nyt kuin mikkin villien, kellastuneiden
kiertokasvien peittm saari likaisessa vedess. Min nousin melle
ja silmsin maisemaa, jota me niin usein kauniimpina pivin olimme
ihailleet. Nyt oli se eloton ja autio -- se ei ollut en sama
maisema, jota min olin ihastuneena katsellut. Se pivnpaiste, jonka
hnen lsnolonsa oli levittnyt sille, oli kaukana minusta, -- hnen
lumoava nens ei kaikunut en minun korviini. Sill paikalla,
jossa min nyt seisoin, oli hn puhellut kanssani isstn -- siit
vanhemmastaan, joka eli kauemmin -- oli kertonut kuinka hellsti
he rakastivat toisiansa ja kuinka syvsti hn viel kaipasi is,
kun hn tuli erisiin huoneisiin ja ryhtyi erisiin ajanviettoihin
ja tehtviin, jotka iskin olivat huvittaneet. Oliko se maisema,
jonka min olin nhnyt silmieni edess kuunnellessani nit sanoja,
sama, jonka min nyt nin seisoessani yksinni mell. Knnyin
pois, laskeusin alas, menin yli kedon hiekkaharjun ohi merenrantaan.
Siell nin min tyrskyn valkean vaahdon, kun se raivoten heittysi
yls, siell aaltojen leven harjan, kun ne vyryen tulivat kohden
rantaa -- mutta miss oli se paikka, johon hn ennen oli piirtnyt
pivnvarjollaan hullunkurisia kuvia hiekkaan? Miss se paikka, jossa
me olimme istuneet toistemme vieress ja hn oli kysellyt minusta
ja kodistani, miss hn oli kysellyt idistni ja sisarestani niin
perinpohjaisesti ja valaisevasti, kuin vain nainen voi kysell, ja
viattomasti halunnut tiet, enk min kerran muuttaisi yksinisest
asunnostani omaan kotiin oman puolison kanssa? Tuuli ja aallot
olivat aikaa sitten hienosta hiekasta hvittneet jokaisen jljen
hnest. Minun silmykseni harhailivat yli avaran, yksitoikkoisen
merenrannan, ja se paikka, jossa me yhdess olimme haaveksineet
muutamia onnellisia tunteja, oli nyt niin kadonnut minulta, kuin ei
sit koskaan olisi ollutkaan, -- oli niin vieras, kuin min seisoisin
jo kaukaisella rannalla.

Autio hiljaisuus rannalla tuntui niin kylmlt sydmmelleni. Palasin
asuinkartanoon ja puutarhaan, miss jokainen askel johti mieleeni
jonkun muiston hnest.

Lnsipuoleisella pengermll kohtasin min herra Gilmoren. Nkyi
selvn, ett hn etsi minua, sill hn kiiruhti askeleitansa niin
pian, kun huomasimme toisemme.

Mielentilani ei tehnyt minua juuri sopivaksi pitmn seuraa
vieraalle, mutta kohtaus oli vlttmtn ja min ptin mukautua
kohtalooni.

"Olen juuri toivonut tavata Teit", sanoi vanhus. "Minulla on pari
sanaa puhuttavana Teille, paras herrani, ja jollei Teill ole mitn
vastaan, kytn min tt tilaisuutta. Hukkaamatta aikaa hydyttmiin
pakinoihin tahdon min siis mainita, ett neiti Halcombe ja min
olemme puhuneet perheen asioista ja suhteista, -- asioista, jotka
ovat olleet syyn tnnetulooni -- ja keskustelumme jatkuessa on hn
luonnollisesti ilmoittanut minulle tuon nimettmn kirjeen varsin
ilken jutun ja ne toimenpiteet joihin Te yht hienotunteisesti
kuin harkitusti olette ryhtyneet saadaksenne selvyytt asiassa.
Min pidn selvn, ett tmn seikan tytyy hertt Teiss, paras
herra, harrastusta, jota Te ette muutoin olisi voinut tuntea, --
kuulla, ett tutkimukset, joita Te olette alkaneet, ovat vastaiseksi
jtetyt varmoihin ksiin. Olkaa levollinen tmn asian suhteen, herra
Hartright, -- _min_, olen ottanut sen hoitaakseni."

"Te olette joka suhteessa paljon parempi neuvonantaja ja auttaja
tss tapauksessa, kuin min voisin olla, herra Gilmore. Onko minun
sopimatonta kysy, kuinka aiotte menetell."

"Sen verran kuin min olen ennttnyt jotakin suunnitella, tahdon
min mielihyvll ilmoittaa sen Teille, herra Hartright. Min aion
lhett jljennksen kirjeest ja selonteon tapahtumasta sir
Percival Glyden asianajajalle Lontooseen, jonka hieman tunnen. Itse
kirjeen pidtn min tll nyttkseni sen sir Percivalille, niin
pian kun hn tulee. Min olen sen ohella ryhtynyt toimenpiteisiin
ottaakseni selville molempain naisten matkan, sill min olen
lhettnyt yhden herra Fairlien palvelijoista, luotettavan henkiln,
rautatieasemalle tekemn tutkimuksia; miehell on matkarahat ja
ohjeensa ja tulee hnen seurata nit naisia pitemmllekin, jos
hn huomaa siit jotakin etua olevan. Tm on toistaiseksi kaikki,
mit voidaan tehd, ennenkuin sir Percival tulee tnne maanantaina.
Min en vhintkn epile, ett'ei hn kernaasti antaisi jokaista
selityst, jota voidaan vaatia aatelis- ja kunnon miehelt. Sir
Percival on yleisen mielipiteen suosiossa, herrani -- loistava asema,
tahraton arvo-tunnen olevani aivan levollinen asian suotuisasta
menosta, aivan levollinen, sen voin tyytyvisesti Teille vakuuttaa.
Sellaiset tapaukset ovat varsin tavallisia -- olen kokenut useampia
elmni aikana. Nimettmt kirjeet -- slittvt naiset --
surullista, ett sellaista voi tapahtua jrjestetyss yhteiskunnassa.
Min en kiell, ett tss tapauksessa on muutamia erityisi
omituisuuksia, mutta asia on itsessn tavallinen -- valitettavasti
varsin tavallinen".

"Pelkn, herra Gilmore, ett minun, ikv kyll, tytyy katsoa tt
asiaa eri tavalla".

"Aivan niin, niin, hyv herra -- aivan niin. Min olen vanha mies
ja katson asiaa kytnnlliselt kannalta. -- Te olette nuori ja
katsotte sit romantilliselta kannalta. lkmme kiistelk siit,
kumpi kanta on oikea. Min eln ammattini takia taistelun ja juttujen
ilmapiiriss, herra Hartright, ja tuntisin itseni tyytyviseksi, jos
min selviisin niist yht helposti kuin tst asiasta. Me odotamme
tapausten kulkua -- niin, me odotamme luonnollista ratkaisua. Hauska
ja kaunis paikka tm! -- Hyv metsstysmaa, arvatakseni? Ehk
ei -- en usko minkn herra Fairlien alueen olevan rauhoitetun.
Mutta kaunis paikka kaikissa tapauksissa ja rakastettava perhe. Te
maalaatte, herra Hartright, luullakseni? Kaunis luonnonlahja. Mik on
teidn erikoisalanne?"

Me siirryimme nyt yleisiin keskusteluaineisiin -- tai oikeammin
sanoen herra Gilmore puhui ja min kuuntelin, mit hn sanoi.
Ajatukseni olivat kumminkin kaukana hnest ja siit aineesta,
josta hn pakisi niin kaunopuheisesti. Molempain viime tuntien
yksininen vaellus oli vaikuttanut mieleeni -- se oli herttnyt
ajatuksen minussa kiiruhtaa matkaani Limmeridge-Housesta. Miksi
min viivyttisin minuuttiakaan kauemmin, kuin oli tarpeellista,
tuskaisia jhyvisini tst paikasta? Mitp palvelusta minulta
en vaadittaisiin? Min en hydyttnyt en mitn viipymll
kauemmin Cumberlandissa, eik mitn eri tuntia ollut minun
pyshtymiseeni mrtty siin suostumuksessa, jolla talon isnt
lyhensi sopimustani. -- Miks'en niin ollen matkustaisi heti.

Ptin tehd niin. Viel oli muutamia tuntia jljell pivst --
min en nhnyt mitn syyt, mik estisi minua palaamasta Lontooseen
tn iltapivn. Min tein herra Gilmorelle ensimmisen kohteliaan
anteeksipyynnn, mink keksin, ja palasin nopeasti sisn.

Matkalla huoneeseeni tapasin min neiti Halcomben portaissa.
Nopeista askeleistani ja muuttuneesta tavastani huomasi hn minun
tehneen jonkun aavistamattoman ptksen ja kysyi minulta, mit oli
tapahtunut.

Juuri niin, kuin tss olen esittnyt matkani kiirehtimisen syyn,
kerroin min sen hnelle.

"Ei, ei", sanoi hn vakavasti ja sydmmellisesti, "jttk meidt
ystvn, aterioitkaa kanssamme viel kerran. Jk symn
pivllist kanssamme; jk auttamaan meit viettmn viimeinen
ilta niin hauskasti ja niin entisten iltojemme tapaisesti kuin
mahdollista. Se on minun toivomukseni, rouva Veseyn toivomus ja" --
hn epili hieman, mutta lissi sitten -- "Laurankin toivomus."

Lupasin jd. Jumala tietkn, ett'en min halunnut jtt edes
jonkun surullisen vaikutuksen varjoakaan yhteenkn heist!

Katsoin parhaaksi jd huoneeseeni, kunnes pivlliskello soi. Min
viivyin siis siell, kunnes aika oli menn alas.

Min en ollut puhellut neiti Fairlien kanssa -- en edes ollut nhnyt
hnt koko pivn. Meidn ensi kohtauksemme hnen salonkiin tultuaan
oli yht kova koetus hnen kuin minunkin itsehillitsemiselleni.
Hnkin oli koettanut parhaan mukaan valmistautua siihen, ett
viimeinen ilta tulisi muistoksi kauniista menneest ajasta -- tst
ajasta, joka ei koskaan palaisi. Hnell oli plln se puku,
jota min olin tavallisesti ihaillut enemmn kuin mitn muuta --
tummansininen silkkihame, jota pitsit komeasti ja aistikkaasti
reunustivat; hn tuli minua vastaan entisell ystvyydelln ja
ojensi ktens minulle viattomasti ja luottavasti juuri kuin
mennein, onnellisina pivin. Mutta ksi lepsi vapisten ja kylmn
kdessni, vaalealla poskella paloi tulipunainen pilkku, ja tm sek
se heikko hymyily, jota hn vkisten koetti silytt huulillaan,
mutta joka kumminkin hlveni pois minun silmtessni hnen rakkaita
piirteitn -- kaikki tm sanoi minulle, mik taistelu hnen oli
kestettv silyttkseen nennisen levollisuutensa Sydmmeni ei
voinut rakastaa hnt enemmn, kuin se jo rakasti; tm ainoastaan
oli syyn siihen, ett'ei hn tll hetkell tullut rakkaammaksi kuin
koskaan ennen.

Herra Gilmore oli meille suureksi avuksi. Hn oli erinomaisella
tuulella ja johti keskustelua vsymttmn eloisasti. Neiti Halcombe
auttoi hnt pttvsti, ja min tein parhaani seuratakseni hnen
esimerkkins. Lempet sinisilmt, joiden vhimmnkin ilmeen
vaihdoksen min niin hyvin olin oppinut tulkitsemaan, katsoivat
rukoilevasta minuun, kun me istuuduimme pytn. Auttakaa sisartani
-- nytti suloinen, levoton muoto sanovan -- auttakaa sisartani, niin
autatte minuakin.

Pivllinen kului, kaikista ulkonaisista merkeist ptten,
rattoisasti. Kun naiset olivat nousseet pydst ja herra Gilmore
ja min jneet yksin huoneeseen, kiinnitti uusi seikka huomiotamme
ja soi minulle samalla tilaisuuden rauhoittua muutamain minuuttien
tervetulleen ja tarpeellisen nettmyyden aikana. Palvelija, joka
oli lhetetty seuraamaan Anna Catherickin ja rouva Clementsin jlki,
palasi ja kutsuttiin heti ruokasaliin tekemn selv matkastaan.

"No hyv", sanoi herra Gilmore, "mit olet saanut selville?"

"Olen saanut selville sen, herra", vastasi mies "ett molemmat naiset
ottivat matkaliput tlt asemalta Carlisleen."

"Sin matkustit luonnollisesti Carlisleen kuultuasi sen?"

"Kyll, herra, mutta ikvkseni tytyy minun sanoa, ett'en min sen
enemp saanut selkoa heidn matkastaan."

"Kysyitk rautatielt?"

"Kyll, herra."

"Ja kaupungin kaikista ravintoloista?"

"Kyll, herra."

"Ja sin jtit poliisille sen kertomuksen, jonka min kirjoitin
sinulle?"

"Kyll, herra."

"No hyv, ystvni; olet tehnyt kaikki voitavasi ja niin olen
minkin; siit saa asia jd vastaiseksi riippumaan. Nytt
silt, kuin me menettisimme pelin, herra Hartright", jatkoi
vanhus palvelijan menty. "Tll hetkell ainakin ovat nm naiset
nenstneet meit, ja ainoa keinomme on odottaa, kunnes sir Percival
Glyde saapuu maanantaina. Ettek tahdo tytt lasianne? Tm on
hyv portviini -- puhdasta, vanhaa, vrentmtnt viini. Minulla
on kumminkin parempaa omassa kellarissani."

Me menimme salonkiin -- thn huoneeseen, jossa elmni onnellisimmat
illat olivat kuluneet, thn huoneeseen, jota tmn viime illan
jlkeen en koskaan en tulisi nkemn. Sen ulkonkkin oli
muuttunut, kun pivt olivat lyhenneet ja ilma kylmennyt. Pengermlle
johtavat lasiovet olivat suljetut ja peitetyt paksujen uutimien taa.
Lempen iltahmrn sijaan, jota me olimme niin ihailleet, huikasi
nyt silmimme lampunvalo. Kaikki oli niin muuttunutta -- niin ulkona
kuin sisllkin!

Neiti Halcombe ja herra Gilmore istuutuivat pelipydn reen, rouva
Vesey vaipui tavalliselle tuolilleen. Ei ollut mitn pakollista
heidn illan viettmistavassaan, ja min tunsin asemani kiusallisen
pakon sit selvemmin verratessani sit heidn asemaansa. Min nin,
kuinka neiti Fairlie viivytteli nuottitelineen ress. _Ennen_
olisin min etsinyt hnt siit. Nyt eprin min epvarmana -- en
tietnyt mihin minun olisi pitnyt menn tai mit tehd. Hn silmsi
minuun, otti nopeasti nuottivihon telineelt ja tuli luokseni.

"Soitanko muutamia nit Mozartin pikku kappaleita, joista Te
tavallisesti niin paljon piditte?" kysyi hn avatessaan kirjan
hermostuneen nopeasti ja katsoa tuijottaen siihen puhuessaan.

Ennenkuin min ehdin kiitt hnt, meni hn pianon luo. Tuoli sen
lheisyydess, jolla min aina ennen istuin, oli tyhjn. Hn nppsi
muutamia sveleit -- katsoi taakseen minuun -- silmsi sitten taasen
nuotteihinsa.

"Ettek tahdo istuutua vanhalle paikallenne?" kysyi hn nopeasti ja
hiljaisella nell.

"Uskallan ehk tehd niin, koskapa on viimeinen ilta", vastasin min.

Hn ei sanonut mitn, kiinnitti vain huomiotaan soittoon, thn
soittoon, jonka hn niin hyvin osasi ulkoa jo jota hn muinoisina
pivin oli monta, monta kertaa esittnyt nuoteitta. Min tiesin
vain, ett hn oli kuullut sanani, ett tiesi minun olevan
vieressn, siit, ett min nin, kuinka pieni punainen pilkku hnen
minua lhinn olevalla poskellaan katosi ja hnen kasvonsa tulivat
aivan kalpeiksi.

"On varsin ikv, ett Teidn tytyy matkustaa pois", sanoi hn
ja hnen nens aleni kuiskaukseksi, silmt katsoivat tiukemmin
nuotteihin ja sormet lentelivt nppimill ihmeellisell,
kuumeentapaisella voimalla, jommoista en ennen ole hnell huomannut.

"Min muistan nm ystvlliset sanat, neiti Fairlie, kauan sittenkin
kuin huomispiv on tullut ja mennyt."

Hnen poskensa vaalenivat vielkin, ja hn knsi ptns pois yh
enemmn minusta.

"lk puhuko huomispivst", sanoi hn. "Antakaa soiton puhua tn
iltana iloisempaa kielt, kuin me voimme puhua."

Hnen huulensa vapisivat -- heikko huokaus, jota hn turhaan koetti
tukahduttaa, psi niilt. Hnen sormensa harhailivat epvarmoina
nppimill, hn li vrn nen, hmmentyi yh enemmn koettaessaan
oikaista erehdystn ja antoi tyytymttmn vaipua ktens
polvelleen. Neiti Halcombe ja herra Gilmore katsoivat pelipydst,
miss he olivat kiintyneet cartta pelaamaan, hmmstynein yls.
Rouva Veseykin, joka uinaili nojatuolissaan, hersi soiton lakattua
ja kysyi, mit oli tekeill.

"Pelaattehan Te whisti, herra Hartright?" kysyi neiti Halcombe
silmten merkitsevsti siihen paikkaan, jossa min istuin.

Min tiesin, mit hn tarkoitti; min tiesin, ett hn oli oikeassa,
ja nousin heti mennkseni pelipydn luo. Kun min olin matkalla
pianon luota, knsi neiti Fairlie nuottikirjan lehte ja kosketti
nppimi taaskin varmemmalla kdell.

"Min _tahdon_ soittaa sen", sanoi hn ja li sveli intohimoisella
voimalla. "Min _tahdon_ soittaa sen viimeisen iltana."

"Tulkaa, rouva Vesey", sanoi neiti Halcombe, "herra Gilmore ja min
olemme vsyneet carthen -- tulkaa ja ruvetkaa herra Hartrightin
kanssapelaajaksi whistissa."

Vanha lakimies hymyili ivallisesti. Hn oli voittanut ja kntnyt
juuri kuninkaan. Hn otaksui nhtvsti neiti Halcomben uuden
mryksen aiheutuvan naisten tavallisesta tappiosta seuranneesta
krsimttmyydest.

Loppuilta kului ilman ett neiti Fairlie lausui sanaakaan tai edes
silmsikn minuun. Hn istui paikallaan pianon ress ja min
omallani pelipydn ress. Hn soitti lakkaamatta aivankuin soitto
olisi ollut hnen ainoa turvansa hnt itsen vastaan. Joskus
koskettivat hnen sormensa nppimi viipyvn hellyyden vreell
-- svelet henkivt valitusta, joka oli sanomattoman kaunis ja
liikuttava kuulla -- toisena hetken oli hnen soittonsa heikkoa ja
epvarmaa tai vain koneellista taidetta. Mutta kuinka vre ja svelet
vaihtelivatkaan, ei hn koskaan eprinyt pysy pianon ress. Vasta
kun me kaikki nousimme paikoiltamme sanoaksemme toisillemme hyv
yt, jtti hnkin turvapaikkansa.

Rouva Vesey seisoi minua lhimpn ja oli ensimminen, joka ojensi
minulle ktens.

"Min en saa en nhd Teit, herra Hartright", sanoi vanha rouva.
"Olen todellakin pahoillani, ett Teidn tytyy matkustaa. Te
olette ollut varsin ystvllinen ja huomaavainen, ja minunlaiseni
vanha nainen pit arvossa ystvllisyytt ja huomaavaisuutta. Min
toivotan Teille kaikkea hyv, nuori herrani, -- onnellista matkaa!"

Nyt tuli herra Gilmore jrjestyksessn.

"Toivon vastaisuudessa saavamme tilaisuuden lhemmin tutustua
toisiimme, herra Hartright. Olettehan vakuutettu ett min parhaan
ymmrrykseni mukaan pidn huolta tuosta pikku jutusta? Niin, niin,
sehn on selv asia! Paras herrani, kuinka ktenne ovat kylmt --
kaikin mokomin, lk salliko minun pidtt Teit tll oven luona.
Bon voyage, [Onnellista matkaa.] nuori herrani, -- bon voyage, kuten
ranskalainen sanoo."

Sitten seurasi neiti Halcombe.

"Kello 1/2 8 aamulla", sanoi hn ja lissi kuiskaten: "Olen kuullut
ja nhnyt enemmn kuin uskottekaan. Teidn kytksenne tn iltana on
saanut minut, ystvksenne koko elmn ajaksi."

Viimeksi knnyin min neiti Fairliehen. En uskaltanut katsoa hneen
ottaessani hnen ktens ja ajatellessani huomispiv. "Minun
tytyy matkustaa varhain", sanoin min. "Olen poissa neiti Fairlie,
ennenkuin Te --"

"Ei, ei", keskeytti hn nopeasti, "ei ennen kun min olen ylhll.
Min tulen aamiaiselle Marianin kanssa. Min en ole niin kiittmtn,
en unhoita niin kolmea mennytt kuukautta --"

Hn vaikeni, puristi hiljaa minun kttni ja psti sen sitten
nopeasti. Ennenkun min enntin sanoa hyv yt, oli hn poissa.

Loppu tulee nopeasti -- tulee vlttmttmsti, niinkuin pivnvalo
tuli viime aamunani Limmeridge-Housessa.

Kello oli juuri 1/2 8 mennessni alas -- mutta he istuivat jo
molemmat aamiaispydss odottamassa minua. Koleassa, synkss
puolihmrss hiljaisena aikaisena aamuhetken istuuduimme me
kaikki kolme ja koetimme syd, koetimme puhua. Meidn yrityksemme
esiinty vlinpitmttmn nkisin oli toivoton -- min nousin yls
tehdkseni lopun siit.

Kun min ojensin kteni ja neiti Halcombe, joka oli lhinn, tarttui
siihen, kntytyi neiti Fairlie kki ja kiiruhti pois huoneesta.

"On parempi nin", sanoi neiti Halcombe kun ovi oli suljettu --
"parempi sek Teille ett hnelle."

Viipyi hetkinen, ennenkun min voin puhua -- oli kovaa jtt hnet
sanomatta sanaakaan tai saamatta silmystkn jhyvisiksi. Min
toivuin pian; koetin sanoa jhyviset neiti Halcombelle sopivin
sanoin, mutta min voin vain saada yhden ainoan lauseen huulilleni.

"Ansaitsenko, ett Te jonkun kerran kirjoitatte minulle?" oli kaikki,
mit voin sanoa.

"Te olette jalolla tavalla ansainneet muistelemiseni niin kauan kuin
elmme. Mit tahansa tulee tapahtumaan, saatte Te tiet siit."

"Ja jos min voin olla Teille joksikin avuksi vastaisuudessa, kauan
sittenkun minun mielettmyyteni ja rohkeuteni muisto on hlvennyt --"

En voinut sanoa sen enemp. neni tukehtui, kyyneleet tunkeutuivat
silmiini kaikesta ponnistuksestani huolimatta. Hn tarttui ksiini
molemmin ksin ja puristi niit melkein miehen voimalla; hnen tummat
silmns leimusivat, tumma punerrus loisti hnen ruskean ihonsa lpi;
hnen voimakkaat kasvonsa kaunistuivat siit osanoton ja jalouden
puhtaasta valosta, joka levisi niille.

"Min tahdon luottaa Teihin -- jos se aika koskaan tulee, tahdon
min luottaa Teihin kuin _minun_ ystvni, ja hnen ystvns kuin
_minun_ ja _hnen_ veljeens." Hn vaikeni, veti lhemmksi minua
itsen, ja tuo sydmmellinen, jalo tytt kosketti sisarellisella
hellyydell huulillaan otsaani ja kutsui minua ristimnimelt.
"Jumala siunatkoon Teit, Valter!" sanoi hn. "Pyshtyk tnne ja
rauhoittukaa. -- On parasta meidn molempain vuoksi, ett min menen,
on parasta, ett min parvekkeelta katson Teidn lhtnne."

Hn poistui huoneesta. Min knnyin ikkunaan, jonka ulkopuolella
silmni eivt nhneet mitn muuta kuin aution, syksyisen maiseman --
knnyin pois voidakseni hillit itseni, ennenkun poistun huoneesta
-- ikuisesti.

Minuutti kului -- voi tuskin olla pitempi aika -- kun min taasen
kuulin ovea hiljaa avattavan ja naisen hameen kahinan mattoa vasten
yh lhestyvn minua. Sydmmeni li kovasti, kun min knnyin. Neiti
Fairlie lhestyi minua vastapiselt puolen huonetta.

Hn pyshtyi epriden silmtessmme toisiimme ja nhdessn, ett
me olimme yksin. Mutta sill rohkeudella, jota nainen usein kaipaa
pieniss vastoinkymisiss, mutta harvoin suurissa, lhestyi hn
-- varsin kalpeana ja hiljaa -- toinen ksi seuraten sen pydn
reunaa, jonka vieress hn kulki; toisessa kdessn piti hn jotakin
puoleksi ktkettyn hameensa poimuun.

"Min menin vain salonkiin", sanoi hn, "hakeakseni tmn. Se kenties
muistuttaa Teit olostanne tll ja niist ystvist, jotka jttte
tnne. Te sanoitte, ett olen edistynyt suuresti, kun min valmistin
sen, ja min uskoin, ett Te pitisitte siit --"

Hn knsi pois kasvonsa ja ojensi minulle pienen taulun, jonka hn
oli maalannut ja joka kuvasi tuota pient huvihuonetta, miss me
ensi kerran nimme toisemme. Paperi trisi hnen kdessn hnen
ojentaessaan sit minulle -- trisi minunkin kdessni, kun min otin
sen hnelt.

Min pelksin sanoa hnelle, mit min tunsin -- min vastasin
vain: "Se on ainiaan oleva minulla; niin kauan kuin eln, on se
minun kallein aarteeni. Olen syvsti kiitollinen tst lahjasta --
syvsti kiitollinen Teidn hyvyydestnne, ett'ette pstneet minua
matkaamaan saamatta ensin Teille sanoa jhyviset."

"Ah", sanoi hn viattomasti, "kuinka olisin min voinut tehd siten,
kun meill on ollut yhdess niin monta onnellista piv!"

"Nm onnelliset pivt eivt luultavasti koskaan palaa, neiti
Fairlie -- minun ja teidn elmnratanne eroavat paljon toisistaan.
Mutta jos tulisi aika, jolloin minun kaiken muun voittava
uskollisuuteni voisi hankkia Teille hetkisen onnen tai sst
Teilt hetkisen surun, niin tahdotteko silloin muistaa kyh
piirustuksenopettajaa? Neiti Halcombe on luvannut luottaa minuun --
tahdotteko Te myskin luvata samaa?"

Suuret kyyneleet hersyivt lempeisiin, surullisiin silmiin.

"Lupaan sen", sanoi hn epvarmalla nell. "Oi, lk katsoko
minuun noin! Min lupaan sen kaikesta sydmmestni."

Min lhestyin hnt askeleen ja ojensin hnelle kteni.

"Teill on monta ystv, jotka rakastavat Teit, neiti Fairlie.
Teidn tulevainen onnenne on monen rakas toivomus. Sallitteko
Te minun sanoa nyt eron hetken, ett se on _minunkin_ rakkain
toivomukseni?"

Kyyneleet vierivt alas hnen poskiansa. Hn nojasi toisella
vapisevalla kdelln pytn ja ojensi minulle toisen. Min painoin
sit otsaani vasten, huuliani vasten, ja kyyneleeni putosivat sille
-- mutta eivt rakkauden kyyneleet, oi, eivt rakkauden kyyneleet
tll hetkell -- ei, vaan tuskan, eptoivon!

"Jumalan thden, jttk minut!" kuiskasi hn.

Sen tunteen tunnustaminen, jonka hn ktki sydmmens syvyyteen,
pusertui esiin niss valittavissa sanoissa. Mik oikeus oli minulla
kuulla niit -- vastata niihin! Nm sanat, tmn pyhn heikkouden
ilmaiseminen ajoivat minut huoneesta. Kaikki oli ohi. Min pstin
hnen ktens enk lausunut sanaakaan en. Min en voinut nhd
hnt oikein hyvin kyynelien vuoksi ja pyyhksin pois ne silmtkseni
viel kerran hneen. Hn vaipui tuolille, hnen ktens putosivat
pydlle ja hn nojasi vsyneesti kaunista ptn niit vasten.
Viel jhyvissilmys, ovi sulkeutui -- eron mittaamaton kuilu
avautui vlillemme -- Laura Fairlie oli jo muisto vain menneelt
ajalta.




Kertomusta jatkaa Vincent Gilmore, Asianajaja Chancery-Lanesta.


I.

Min kirjoitan nm rivit ystvni herra Valter Hartrightin
pyynnst. Niiden tarkoitus on esitt kertomus erist tapauksista,
jotka vakavasti vaikuttivat neiti Fairlien tulevaisuuteen ja jotka
sattuivat herra Hartrightin poistumisen jlkeen Limmeridge-Housesta.

Mielestni ei ole tarpeellista sanoa, hyvksynk min vai en tmn
merkillisen perhehistorian ilmaisemista, johon minun kertomukseni
tekee varsin suuren lisn. Herra Hartright on ottanut vastatakseen,
ja ne tosiasiat, jotka viel ovat kertomatta, osoittavat hnen
olevan tysin oikeutetun tekemn niin, jos hn edelleenkin pysyy
ptksessn. Se suunnitelma, jonka hn on valmistanut voidakseen
todenmukaisimmalla ja havaittavimmalla tavalla esitt tapaukset
lukijalle, vaatii ett niiden jatkon esittvt jrjestyksessn
ne henkilt, jotka itse olivat joutuneet osaa ottamaan niihin
niiden sattuessa. Minun osani tss kertojana on tmn suunnitelman
vlttmtn seuraus. Min olin lsn sir Percival Glyden oleskellessa
Cumberlandissa ja otin mieskohtaisesti osaa erseen asiaan, joka
oli hnen lyhyen oleskelunsa tuloksena herra Fairlien talossa. Minun
velvollisuuteni on siis muutamilla uusilla renkailla jatkaa tt
tapahtumain ketjua ja ottaa se haltuuni ainoastaan siksi aikaa, kuin
se ji herra Hartrightin ksist.

Min saavuin Limmeridge-Houseen perjantaina marraskuun 2 pivn.

Tarkoitukseni oli tll kynnill jd herra Fairlien luo
sir Percival Glyden tuloon saakka. Jos hnen mieskohtainen
lsnolonsa aiheuttaisi hpivn mrmisen, olisi minun otettava
tarpeelliset ohjeet mukaani Lontooseen valmistaakseni neiti Fairlien
avioliittosopimuksen.

Perjantaina ei minun onnistunut pst herra Fairlien puheille.
Hn oli kuvitellut olleensa kovin sairas useana vuotena eik
voinut nyt kyllin hyvin ottaakseen vastaan minua. Neiti Halcombe
oli ensimminen perheen jsen, jonka min nin. Hn tervehti minua
ovella ja esitti minut herra Hartrightille, joka oleskeli jonkun ajan
Limmeridge-Housessa.

Min en nhnyt neiti Fairliet ennen kuin pivllisill. Hn ei
nyttnyt oikein terveelt, ja se suretti minua. Hn on siev ja
viehttv nuori tytt, yht ystvllinen ja huomaavainen kaikkia
ihmisi kohtaan, kuin hnen erinomainen itinskin aikoinaan oli --
vaikka hn enimmkseen on tullutkin isns. -- Rouva Fairliell
oli musta tukka ja tummat silmt, ja hnen vanhempi tyttrens,
neiti Halcombe, on mielestni hnen nkisens. Illalla soitti
neiti Fairlie meille jotakin -- ei niin hyvin kuin tavallisesti,
mikli min luulen. Whistipydss pelasimme yhden robbertin -- vain
irvikuvan tst jalosta pelist. Kun minut ensin esitettiin herra
Hartrightille, teki hn edullisen vaikutuksen minuun, mutta pian
huomasin min, ett'ei hnkn ollut vapaa niist virheist, jotka
kuuluvat meidn ajallemme. On kolme asiaa, joita nuoret miehet eivt
meidn pivinmme taida. He eivt voi istua hauskasti puhelemassa
pivllisen jlkeen viinilasin ress, eivt voi pelata whisti
eivtk lausua naiselle kohteliaisuutta. Herra Hartright ei ollut
mikn poikkeus yleisest snnst. Mutta yleens, mikli voi
ptt niin lyhyest tuttavuudesta, nytti hn minusta olevan siisti
ja kunnon nuori mies.

Tten kului perjantai. Min en puhu mitn siit painavammasta
asiasta, joka sin pivn kiinnitti mieltni -- tarkoitan nimittin
neiti Fairlielle lhetetty nimetnt kirjett; ne toimet, joihin
min katsoin sopivaksi ryhty asia minulle ilmoitettua, sek
vakuutukseni, ett sir Percival Glyde mielelln antaisi jokaisen
tyydyttvn selityksen, mik voidaan saada, ovat nimittin uskoakseni
tysin tulleet selvitetyiksi edellisess kertomuksessa.

Lauantaiaamuna oli herra Hartright jo matkustanut, kun min tulin
aamiaiselle. Neiti Fairlie pysyi huoneessaan koko pivn, ja neiti
Halcombe nytti minusta alakuloiselta. Limmeridge ei ollut sellainen,
kuin se oli herra ja rouva Fairlien aikana. Olin aamupivll yksin
kunnon kvelyll muutamilla paikoilla, jotka min muistin hyvin jo
kolmattakymment vuotta sitten, kun min olin tll jrjestmss
joitakin asioita -- nekn eivt olleet samoin kuin ennen maailmassa.

Kello 2 lhetti herra Fairlie minulle sanan, ett hn voi kyllin
hyvin ottaakseen vastaan minut. Hn ei ollut milln tavoin muuttunut
siit, kuin min ensin nin hnet. Hnen puheaineensa olivat aivan
samat kuin ennen -- yksinomaan vain hnen sairautensa, hnen
rahakokoelmansa ja hnen verrattomat Rembrandtin piirustuksensa.
Kun min vain yritin johtaa puheen siihen asiaan, joka oli
saattanut minut hnen taloonsa, sulki hn silmns ja sanoi, ett
min "kiusaan kuoliaaksi" hnet. Min "kiusasin" sitkesti hnt,
sill min ptin, ett'en lhtisi hnen luotaan, ennenkuin asia
olisi selv. Kaikki, mit min ponnistuksellani voin saada hnen
sanomaan, oli, ett hn katsoi veljentyttrens avioliiton ptetyksi
asiaksi, ett tyttren is oli hyvksynyt tmn, ja ett hnt
miellyttisi sanomattomasti, jos hn psisi irti koko asiasta. Mit
sopimuksen laatimiseen tulee, niin pitisi minun neuvotella hnen
veljentyttrens kanssa, laittaa sitten niiden tietojen perusteella,
jotka minulla oli perheen asemasta, kaikki jrjestykseen ja ottaa
hnen sekautumisensa huomioon vain siten, ett hn holhoojana sanoisi
"jaa" ratkaisevana silmnrpyksen -- luonnollisesti ottaisi hn
varsin mielelln huomioon minun ja muiden toivomukset. Min nin
itse, kuinka krsiv ja sairas hn oli. Luulinko hnen nyttneen
silt, ett hn voisi siet ponnistusta? En. -- Taivas varjelkoon
hnt siit!

Min olisin kenties hmmstynyt tst herra Fairlien tavattomasta
vlinpitmttmyydest holhoojana, ellen min perheen asioista
olisi muistanut, ett hn on naimaton ja ett'ei hnell ole muuta
harrastusta Limmeridgen omaisuuteen nhden kuin elinajatuksensa.
Asian nin ollen en min ollenkaan ihmetellyt keskustelumme kulkua.
Herra Fairlie oli vain menetellyt aivan odotukseni mukaan -- ja siin
kaikki.

Sunnuntai oli pitk ja raskas -- niin sisll kuin ulkonakin. Min
sain kirjeen sir Percival Glyden asianajajalta, jossa hn tunnusti
saaneensa nimettmn kirjeen jljennksen ja oheen liittmni
selonteon asiasta. Illalla tuli neiti Fairlie luoksemme. Hn oli
kalpea ja nytti alakuloiselta aina siihen mrn, ett hn oli
entistn erilainen. Min keskustelin hnen kanssaan ja uskalsin
hienotunteisesti viitata sir Percivaliin. Hn kuunteli, mutta ei
vastannut mitn. Muihin asioihin puuttui hn mielelln, mutta tmn
syrjytti hn heti. Min aloin epill, eik hn katunut sitoumustaan
-- aivan kuten nuoret naiset usein katuvat, kun katuminen on
myhist.

Maanantaina tuli sir Percival Glyde.

Min huomasin hnen olevan varsin miellyttvn miehen sek
esiintymiseltn ett olennoltaan. Hn nytti hieman vanhemmalta,
kuin olin odottanut -- tukka oli poissa otsalta ja muoto hieman
srmks ja kuopikas. Mutta kaikki hnen liikkeens olivat eloisat
ja luonne nuortea ja iloinen kuten nuorella miehell. Hnen tapansa
tervehti neiti Halcombea oli varsin sydmmellinen ja miellyttv,
ja kun minut esitettiin hnelle, tuli hn minua vastaan niin
sydmmellisesti ja hyvntahtoisesti, kuin me olisimme olleet vanhoja
ystvi. Neiti Fairlie ei ollut alhaalla hnen tullessaan, mutta
kymmenen minuuttia myhemmin tuli hn salonkiin. Sir Percival nousi
yls ja tervehti hnt, kunnioittavasti ja vapaasti samalla kertaa.
Nhtvn murheensa nuoren naisen lakastuneesta ulkonst lausui
hn hellll osanottavaisuudella, sellaisella nen, katseen ja
esiintymisen teeskentelemttmll hienotunteisuudella, ett se oli
yht paljon kunniaksi hnen arvostelulleen kuin sydmmelleen. Asiain
nin ollen ei voinut muuta kuin ihmetytt minua, ett neiti Fairlie
yh edelleen oli kylm ja kiusaantunut ja ett hn kytti ensimmist
tilaisuutta hyvkseen poistuakseen huoneesta. Sir Percival ei
huomauttanut enemmn hnen kylmst tervehdystavastaan kuin hnen
nopeasta poistumisestaan seurasta. Hn ei ollut pakottanut hnt
mihinkn huomaavaisuuteen hnen ollessaan huoneessa eik saattanut
neiti Halcombea kysymyksilln nolostumaan hnen mentyn. Hnen
seurustelutahtinsa ja hyv arvostelukykyns ei pettnyt koskaan, ei
enemmn tss kuin missn muussakaan tilaisuudessa sin aikana,
jonka min olin hnen seurassaan Limmeridge-Housessa.

Niin pian kun neiti Fairlie oli poistunut huoneesta, ssti hn
meilt pulan tuon nimettmn kirjeen suhteen johtamalla itse
keskustelun siihen. Hn oli pyshtynyt hieman Lontoossa matkallaan
Hampshirest, tavannut asianajajansa, lukenut ne paperit, jotka
min olin lhettnyt tlle, ja sitten heti jatkanut matkaansa
Cumberlandiin, haluten hartaasti niin pian kuin mahdollista antaa
meille sen selityksen, mink sanoin voi antaa. Kun min kuulin hnen
lausuvan nin, tarjosin min hnelle alkuperisen kirjeen jonka
min olin silyttnyt sit varten, ett hn itse saisi lukea sen.
Hn kiitti, mutta kieltysi katsomasta sit, sanoen jo lukeneensa
jljennksen. Hnell ei ollut mitn muistuttamista sit vastaan,
ett alkuperinen saisi olla meidn hallussamme.

Se selitys, jonka hn sitten heti antoi meille, oli tydellisesti
niin selv ja tyydyttv, kuin min olin voinut odottaakin.

Hn kertoi, ett rouva Catherick oli pitemmn aikaa sitten voittanut
hnen myttuntoisuutensa uskollisesta palveluksesta hnt ja hnen
sukulaisiaan kohtaan. Rouva oli kahdessa suhteessa ollut onneton:
ensiksi, ett oli mennyt naimisiin miehen kanssa, joka hylksi
hnet, ja toiseksi ett hnen ainoalla lapsellaan olivat sielunkyvyt
heikot lapsuudesta saakka. Vaikka rouva avioliittonsa jlkeen
olikin muuttanut aivan toiseen osaan Hampshire, kuin miss sir
Percivalin maatila oli, niin ei hn kuitenkaan ollut unhoittanut
hnt. Hnen ystvllinen myttuntoisuutensa naisraukkaa kohtaan,
joka tosin perustui hnen menneeseen uskolliseen palvelusaikaansa,
oli nimittin lisytynyt siit, ett hnen tytyi ihmetell sit
alistumista ja voimaa, mill tm kesti surunsa. Vhitellen
lisntyi tyttren onneton mielenhiri niin pelottavassa mrss,
ett tuli vlttmttmksi hankkia hnelle tarpeellista lkrin
hoitoa. Rouva Catherick huomasi itse tmn vlttmttmyyden,
mutta hn tunsi myskin syvsti nyryytyksen toimittaa tyttrens
vhvaraisena yleiseen laitokseen. Sir Percival oli tukenut tt
pient ylpeytt, kuten hn aina oli pitnyt arvossa ihmisten
kunniallista riippumattomuutta miss asemassa tahansa. Hn oli sen
vuoksi pttnyt osoittaa rouva Catherickille kiitollisuuttansa
hnen muinoisesta uskollisuudestaan sir Percivalin perhett kohtaan
maksamalla kulut hnen tyttrens puolesta jossakin huomattavammassa
yksityismielisairaalassa. itins suruksi ja hnen ikvkseen oli
onneton nuori tytt saanut selville sen osan, mik hnell oli
tytn toimittamisessa mielisairaalaan, ja sen takia alkanut mik
katkerimmin vihata ja epill hnt. Tst vihasta ja epilyst, joka
oli ilmennyt niin monella eri tavalla tytn ollessa mielisairaalassa,
oli myskin nimetn kirje varma todistus. Jollei neiti Halcomben
tai herra Gilmoren ksitys tst kirjeest ollut sopusoinnussa
tmn selityksen kanssa tai jos he tahtoisivat joitakin erityisi
tietoja tst mielisairaalasta, mink osoitteen hn ilmoitti,
samoinkuin niiden kahden lkrinkin nimet, joiden todistuksen
nojalla sairas oli vastaanotettu, niin oli hn valmis vastaamaan joka
kysymykseen, poistamaan joka epilyn. Hn oli tehnyt velvollisuutensa
onnetonta nuorta naista kohtaan kehottamalla asianajajansa olemaan,
sstmtt mitn kuluja ottaakseen selvn hnen olinpaikastaan
ja toimittaakseen taas hnet tarpeelliseen lkrinhoitoon, nyt
tahtoi hn vain tytt velvollisuutensa neiti Fairliet ja hnen
sukulaisiaan kohtaan samalla yksinkertaisella, rehellisell tavalla.

Min olin ensimminen, joka vastasin thn selitykseen. Se tie, jota
min aioin seurata, oli varsin mrtty. On juuri lain suurin ansio,
ett se voi vitt valheeksi mink inhimillisen vitteen tahansa,
esiintyknp se miss olosuhteessa tai miss muodossa tahansa. Jos
minua olisi lakimiehen vaadittu alkamaan oikeudenkynti sir Percival
Glyde vastaan hnen oman selityksens perusteella, olisin min
voinut tehd sen. Mutta minun velvollisuuteni ei ollut suunnattu
siihen -- tss esiinnyin min ainoastaan neuvoa antavana ystvn.
Minun olisi tuomittava sen selityksen arvo, jonka hn nyt oli
antanut, minun pitisi ottaa huomioon sir Percivalin huomattu asema
ja sitten parhaan ymmrrykseni mukaan lausua, kuinka asian valaistus
oli hnen hyvkseen tai hnt vastaan. Minun oma vakuutukseni oli,
ett se oli hnen hyvkseen, ja sen vuoksi min katsoin hnen
antaneen tysin tyydyttvt selitykset.

Neiti Halcombe katsoi vakavasti minuun ja lausui sitten muutamia
sanoja samaan suuntaan -- kumminkin jonkunlaisella epilyksell, jota
min en huomannut aiheutetuksi. Min en voi varmaan sanoa, huomasiko
sir Percival tmn vai ei. Min luulen kuitenkin huomanneen, koskapa
hn palasi takaisin thn kysymykseen, vaikka hn aivan hyvin olisi
voinut jtt sen sillens.

"Jos minun yksinkertainen selitykseni olisi annettu vain herra
Gilmorelle", sanoi hn, "niin katsoisin min kaikki pitemmt puheet
tss ikvss kysymyksess olevan tarpeettomia. Min luotan varsin
varmasti, ett herra Gilmore gentlemanina uskoo minun sanoihini, ja
kun hn on osoittanut minulle sen oikeuden, ovat kaikki selitykset
meidn vlillmme loppuneet. Mutta naisen laita on aivan toinen.
Hnelle olen min velvollinen tekemn sen, mit en katsoisi olevani
pakotettu tekemn kenellekn miehelle maailmassa -- todistamaan
sanani. Te ette voi pyyt tt todistusta neiti Halcombe, ja niin
ollen on minun velvollisuuteni Teit ja viel enemmn neiti Fairliet
kohtaan tarjota se. Uskallanko pyyt, ett Te tahtoisitte kirjoittaa
tmn onnettoman nuoren tytn idille -- rouva Catherickille --
pyytksenne hnen todistustaan sen selityksen tueksi, jonka min
olen antanut Teille."

Min huomasin, ett neiti Halcombe punastui ja ett hnen nhtvsti
oli vaikea olla. Sir Percivalin pyynt, niin kohteliaasti kuin
se oli esitettykin, oli tuntunut hnest, niinkuin se tuntui
minustakin, hienotunteiselta nuhtelulta siit epilyst, jonka hnen
esiintymisens taannoin oli paljastanut.

"Min toivon, sir Percival, ett'ette tee minulle vrin luullessanne,
ett min epilen Teit", sanoi hn nopeasti.

"Ei suinkaan, neiti Halcombe. Min teen tmn ehdotuksen ainoastaan
huomaavaisuuden velvotuksesta Teit kohtaan. Voitteko antaa anteeksi
minulle, ett itsepisesti pysyn edelleen asiassa?"

Hn meni kirjoituspydn luo puhuessaan, asetti tuolin sen viereen ja
avasi salkun.

"Sallikaa minun pyyt suosiona minua kohtaan", sanoi hn,
"kirjoittamaan tm pieni kirje. Sen ei tarvitse hukata aikaanne
viitt minuuttia enemp. Teidn tarvitsee tehd rouva Catherickille
vain pari kysymyst. Ensiksi, tuliko hnen tyttrens suljetuksi
mielisairaalaan hnen tydell suostumuksellaan. Toiseksi, oliko
se osa, mik minulla on tss asiassa, sellainen, ett min olen
ansainnut hnen tunnustuksensa? Herra Gilmore on levollinen tmn
epmiellyttvn asian suhteen; Te olette myskin levollinen -- min
pyydn nyt, ett Te tahtoisitte tyynnytt minutkin kirjoittamalla
tmn kirjeen."

"Te teette velvollisuudeksi minulle tytt pyyntnne, sir Percival,
vaikka min mieluummin haluaisin pst siit." Nin sanoen nousi
neiti Halcombe paikaltaan ja astui kirjoituspydn luo. Sir Percival
kiitti hnt, ojensi hnelle kynn ja meni sen jlkeen uunin luo.
Neiti Fairlien pieni, italialainen vinttikoira lojui matolla pesn
edess. Hn ojensi ktens ja houkutteli koiraa ystvllisesti.

"Tule tnne, Nina", sanoi hn, "tunnemmehan toisemme, eik niin?"

Pikku elukka nytti olevan arka ja oikkuinen, kuten sylikoirat
tavallisesti ovat. Se katsoi vihaisesti yls, vetysi arasti pois
ojennetusta kdest, murisi ja hiipi vapisten sohvan alle. Oli tuskin
mahdollista, ett tuollainen pikku asia kuinka koira kohteli hnt,
saisi hnen luonteensa tasapainosta -- mutta min huomasin kuitenkin,
ett hn nopeasti kntyi ja meni ikkunan luo. Kenties on hnen
luonteensa joskus rtyis -- jos niin on, on hn minun mieleeni. Niin
on minunkin luonteeni joskus.

Neiti Halcombe ei tarvinnut pitk aikaa kirjoittaakseen kirjett.
Kun se oli tehty, nousi hn yls pydst ja ojensi avonaisen paperin
sir Percivalille. Sir Percival kumarsi, otti vastaan sen, knsi
kokoon sen lukemattakaan sislt, varusti sinetill, kirjoitti
osoitteen ja jtti neti neiti Halcombelle. Ei koskaan voitu nhd
mitn hienompaa kuin hnen esiintymisens.

"Te toivotte siis edelleen, ett min lhetn kirjeen, sir Percival?"
kysyi neiti Halcombe.

"Min pyydn, ett hyvntahtoisesti lhettisitte sen", vastasi hn.
"Ja kun se nyt on kirjoitettu ja sinetitty, sallitte Te ehk tehd
pari kysymyst siit onnettomasta naisesta, jota kirje koskee. Min
olen lukenut ne tiedot, jotka herra Gilmore hyvntahtoisesti lhetti
minun asianajajalleni ja jotka oikeastaan sisltvt kertomuksen
siit, miten kirjeen kirjoittajatar huomattiin. Siit puuttuu
kuitenkin muutamia huomattavia kohtia. Nkik Anna Catherick koskaan
neiti Fairliet?"

"Ei, ei kertaakaan", vastasi neiti Halcombe.

"Nittek Te hnt?"

"En."

"Hn ei tavannut siis ketn muuta kuin erst herra Hartrightia,
joka sattumalta kohtasi hnet hautausmaalla?"

"Ei ketn muuta."

"Herra Hartright oli, mikli luulen huomaavani, palkattu
piirustuksenopettajaksi Limmeridgeen? Onko hn jonkun
maalariakatemian jsen?"

"Luulen olevan", vastasi neiti Halcombe.

Sir Percival vaikeni hetkisen, iknkuin hn olisi miettinyt tt
vastausta, ja lausui sitten:

"Voisitteko saada tietoa siit, miss Anna Catherick asui ollessaan
tll paikkakunnalla?"

"Kyll. Erss alankomaalla olevassa vuokratalossa, jota kutsutaan
Todds-Corneriksi."

"Meidn kaikkien velvollisuus onnetonta naista kohtaan on koettaa
seurata hnen jlkins", jatkoi sir Percival. "On mahdollista, ett
hn on lausunut jotain Todds-Cornerissa, joka voi olla apuna meille
lytmn hnet. Min menen sinne ja koetan saada ne tiedot, jotka
ovat saatavissa. Kumminkin, ja kun min en voi itse puhua neiti
Fairlien kanssa tst kiusallisesta asiasta, pyytisin min Teit,
neiti Halcombe, hyvntahtoisesti ilmoittamaan hnelle ne selitykset,
jotka ovat tarpeen -- mutta parasta on kaikessa tapauksessa lykt
selitysten tekeminen hnelle siksi, kunnes olette saanut vastauksen
kirjeeseenne."

Neiti Halcombe lupasi tytt hnen toivomuksensa. Hn kiitti
hnt -- nykksi ystvllisesti ja meni huoneeseensa pukeutumaan
pivlliseksi. Kun hn avasi oven, pisti pieni vihainen vinttikoira
tervn kuononsa sohvan alta, jonne se oli paennut, murisi ja
hykksi hnen perstn.

"Hyv aamuty, neiti Halcombe", sanoin min kohta jtymme kahden.
"Nyt on meill ikv asia oikealla tolallaan, ja se meni aivan
toivomusten mukaan."

"Niin, kyll", vastasi hn. "Olen iloinen, ett olette tyytyvinen."

"Ett _olen_ tyytyvinen! Tuo kirje kdessnne ette Tekn voi olla
muuta kuin tysin tyytyvinen?"

"No niin -- mitp olisin min voinut muuta. Min tiedn, ett asia
ei ole arveluttava", jatkoi hn, puhuen enemmn itselleen kuin
minulle; "mutta min olisin melkein toivonut, ett Valter Hartright
olisi ollut tll kuulemassa keskusteluamme ja hnen ehdotustaan
minulle tmn kirjeen kirjoittamisesta."

Min kummastuin -- kenties hieman loukkauduinkin -- nist sanoista.

"On kyll totta", sanoin min, "ett sattuma on ihmeellisell tavalla
sotkenut herra Hartrightin thn juttuun, ja min mynnn mielellni,
ett hn on menetellyt sek viisaasti ett hienotunteisesti.
Mutta min en voi kumminkaan ymmrt, kuinka onnellisesti hnen
lsnolonsa olisi vaikuttanut meidn arvosteluumme sir Percivalin
selityksest."

"Se oli vain phnpistoni", sanoi hn hajamielisesti. "Asia ei
ansaitse enemp ajattelemista, herra Gilmore. Teidn kokemuksenne
tytyy olla minun varmin tukeni, ja se onkin todella se!"

Min en pitnyt oikein siit, ett hn siten pani kaiken
edesvastauksen minulle. Jos herra Fairlie olisi tehnyt sen, en min
ollenkaan olisi kummastunut. Mutta ett pttv, selvnkinen neiti
Halcombe tll tavoin arasteli lausumasta ajatustaan, se oli jo
jotakin, mit min kaikkein vhimmn olisin odottanut maailmassa.

"Jos Te viel epilette jotakin", sanoin min, "niin miks'ette heti
ilmoita minulle? Sanokaa minulle suoraan, onko Teill mitn syyt
epill sir Percival Glyde."

"Ei, ei ollenkaan."

"Huomaatteko jotakin epuskottavaa tai horjuvaa hnen selityksessn?"

"Kuinka min voisin sanoa sellaista huomaavani niiden todistusten
jlkeen, joita hn on sanainsa totuudesta tarjonnut minulle.
Voidaanko varmempaa todistusta saada hnen edukseen, herra Gilmore,
kuin Anna-raukan idilt?"

"Ei, eip ollenkaan. Jos vastaus Teidn kirjeeseenne tulee
tyydyttv, en min ainakaan puolestani voi ymmrt, mit viel joku
sir Percivalin ystv voisi odottaa hnelt."

"Me lhetmme siis kirjeen postiin", sanoi hn nousten seisoalleen
poistuakseen huoneesta, "emmek virka asiasta en ainoata sanaakaan,
ennenkuin vastaus saapuu. lk kiinnittk mitn huomiota minun
epilykseeni. Min en voi selitt mitenkn paremmin sit, kuin ett
min viime aikoina olen ollut niin sanomattoman levoton Lauran takia,
ja levottomuus heikontaa meit kaikkia, herra Gilmore."

Hn poistui nopeasti, ja hnen nens, joka luonnostaan oli niin
varma, oli nyt hieman epvakava, kun hn lausui nm sanat. Hn
on tuntehikas, voimakas, viisas nainen -- sellainen, jota meidn
pivinmme lyt vain yhden kymmenesttuhannesta. Min olen
tuntenut hnet jo lapsuudesta saakka -- min olen nhnyt hnen monen
perhesurun koettelemana, ja minun monivuotinen tuttavuuteni hnen
kanssaan sai minun ottamaan huomioon hnen epilyksens niiss
olosuhteissa, mitk min juuri olen kuvannut, seikka, jota min
varmaan en olisi tunnustanut kellekn muulle naiselle. Min en
voinut huomata syyt mihinkn levottomuuteen tahi epluuloon -- ja
kumminkin sai hn minut sek hieman levottomaksi ett epilevksi.
Jos min olisin ollut nuori, olisivat nm mielettmt haaveet
suututtaneet minut itseeni. -- Nyt olin min vanha ja tiesin
paremmin; nyt menin min kvelemn tyynnyttkseni itseni viisaan
lepoon.


II.

Pivllisill tapasimme me taasen.

Sir Percival oli niin huimaavan iloisella tuulella, ett min tuskin
voin uskoa hnen olevan saman miehen, jonka tyyni esiintyminen
ja hieno, miellyttv elmntaito olivat tehneet minuun hyvn
vaikutuksen aamupivn keskustelussa. Ainoastaan keskustelussaan
neiti Fairlien kanssa ja esiintymisessn hnt kohtaan oli hn
entisenlaisensa. Neiti Fairlien silmys tai sana hillitsi hnet
raikkaimmassa naurussaan, hauskimmassa keskustelussaan ja knsi
silmnrpyksess hnen huomionsa hneen kaikista muista pydss
olijoista. Vaikka hn ei koskaan suoranaisesti koettanut johdattaa
hnt keskusteluun, niin ei hn kadottanut vhintkn neiti Fairlien
antamaa aihetta huomaamatta houkutella hnt yhteiseen puheluun.
Sellaisina hetkin lausui hn muutamia sanoja hnelle, mitk mies,
jolla olisi ollut vhempi elmn kokemus ja hienotunteisuus, olisi
lausunut suoraan samalla hetkell, kuin ne olisivat plkhtneet
phn. Kummastuksekseni nytti neiti Fairlie hyvin ksittvn hnen
huomaavaisuutensa, mutta jvn kumminkin kylmksi sille. Hn nytti
vliin hieman alakuloiselta, kun sir Percival katsoi hneen tai
puhutteli hnt, mutta ei elostunut koskaan. Korkea arvo, rikkaus,
hieno sivistys, miellyttv ulkomuoto -- jalon miehen arvonantava
kunnioitus, rakastajan ihailu -- kaikki tm laskettiin neiti
Fairlien jalkain juureen ja minun nhdkseni turhaan.

Huomeisna aamuna, tiistaina, otti sir Percival oppaan mukaansa ja
lksi Todds-Corneriin. Hnen tutkimuksensa olivat kumminkin, mikli
min sitten sain kuulla, olleet turhat. Palattuaan oli hnell
keskustelu herra Fairlien kanssa, ja iltapivll ratsastivat hn ja
neiti Halcombe yhdess. Muutoin ei tapahtunut mitn merkittvmp.
Ilta kului tavallisuuden mukaan. Sir Percival oli laisensa ja neiti
Fairlie samoin.

Keskiviikon posti toi rouva Catherickin vastauksen. Min otin
jljennksen hnen kirjeestn ja panin sen siln. Julkaisen sen
nyt. Se kuului seuraavasti:

    'Jalosukuinen neiti Halcombe! Minulla on ollut kunnia
    vastaanottaa Teidn kirjeenne, jossa kysytn, onko minun
    tyttreni Anna asetettu lkrin hoitoon ja tarkastettavaksi
    minun suostumuksellani, ja onko sir Percivalin osa tss
    asiassa sellainen, ett tm herra on sill ansainnut minun
    kiitollisuuteni. Minulla on ilo vastata myntvsti kumpaankin
    kysymykseen ja piirrn suurimmalla kunnioituksella

                                               nyrimmsti
                                           Jane Anna Catherick.'

Lyhyt, kylm, selv vastaus; ulkomuodoltaan liian paljon muistuttava
asioimiskirjett ollakseen naisen kirjoittama; pohjaltaan niin selv
vahvistus sir Percivalin kertomukseen, kuin suinkin voi toivoa. Tm
oli minun ksitykseni ja muutamilla pikku tinkimisill myskin neiti
Halcomben. Kun kirje nytettiin sir Percivalille, ei hn nyttnyt
hmmstyvn sen kovaa, kylm svy. Hn kertoi meille, ett rouva
Catherick oli harvasanainen, viisas ja etujansa valvova nainen,
joka kirjoitti lakonisesti ja suoraan asiaan kyden, samoinkuin hn
puhuikin.

Velvollisuus, joka oli tytettv tmn vastauksen tultua, oli
ilmoittaa neiti Fairlielle sir Percivalin selitys. Neiti Helcombe
oli ottanut tmn tehtvkseen ja jo poistunut huoneesta tss
tarkoituksessa, kun hn kki palasi takaisin ja istuutui lhelle
nojatuolia, jossa min istuin ja luin sanomalehti. Sir Percival oli
mennyt ulos pari minuuttia aikasemmin mennkseen talliin, eik ketn
muita ollut huoneessa kuin me kahden.

"Min luulen, ett me todellakin olemme tehneet kaikki, mit olemme
voineet ja mit meidn on tytynyt tehd", sanoi hn hypistellessn
rouva Catherickin kirjett sormiensa vliss.

"Jos me olemme sir Percivalin _ystvi_, jotka tunnemme hnet ja
luotamme hneen, niin olemme me tehneet kaikki ja enemmnkin kuin
on vlttmtnt", vastasin min hieman krsimttmsti hnen
uusiutuneen eprimisens johdosta, "Jos me taas olemme hnen
vihamiehins, jotka epilemme hnt --."

"Sellaista mahdollisuutta emme voi ajatellakaan", puuttui
hn puheeseeni. "Me olemme sir Percivalin ystvi, ja mikli
hienotunteisuus ja jalomielisyys voivat list meidn kunnioitustamme
hnt kohtaan, on meill syyt ihailla hnt. Tiedttehn, ett hn
eilen keskusteli herra Fairlien kanssa ja sitten ratsasti minun
kanssani?"

"Kyll. Min nin teidn menevn ratsastamaan yhdess."

"Me aloimme heti keskustelumme puhumalla Anna Catherickist ja
siit, miten kummallisesti herra Hartright tapasi hnet ensin. Heti
lakkasimme me kumminkin puhumasta siit, Ja sir Percival alkoi
epitsekkll tavallaan puhua suhteestaan Lauraan. Hn sanoi
huomanneensa, ett Laura oli alakuloinen mieleltn, ja, jollei
hnelle ilmoiteta mitn muuta syyt, tytyi hnen uskoa tmn seikan
olevan aiheena hnen muuttuneeseen esiintymistapaansa hnt kohtaan
nyt tll kynnill. Jos kumminkin olisi jokin muu ja vakavampi syy,
niin pyysi hn, ett'en min enempi kuin herra Fairliekn milln
tavoin koettaisi saada hnt taipumaan. Hn toivoisi tuollaisessa
tapauksessa kaikkiaan, ett Laura viimeisen kerran tahtoisi johdattaa
mieleens miss olosuhteissa he olivat menneet kihloihin ja millainen
hnen esiintymisens Lauraa kohtaan oli ollut siit pivst lhtien
nihin aikoihin asti. Mutta jos Laura, tarkoin ajateltuaan nit
seikkoja, kumminkin vakavasti toivoisi, ett hn, sir Percival,
luopuisi kunniasta tulla Lauran puolisoksi -- ja jos Laura tahtoisi
sanoa sen hnelle suoraan -- niin olisi hn valmis uhraamaan oman
onnensa ja vapauttamaan hnet lupauksestaan."

"Ei kukaan mies voi sanoa sen enemp, neiti Halcombe. Minun
elmnkokemukseni mukaan olisi harva mies hnen asemassaan sanonut
edes niin paljon."

Neiti Halcombe vaikeni minun nin sanottuani ja katsoi minua niin
kummallisen hmmstyksen ja huolen sekaisella ilmeell.

"Min en syyt ketn enk epile mitn", huudahti hn kki. "Mutta
min en tahdo olla edesvastuussa Lauran houkuttelemisesta thn
avioliittoon."

"Tthn juuri sir Percival itsekin on pyytnyt Teilt", vastasin
min hmmstyneen. "Hn on pyytnyt Teit olemaan vaikuttamatta
hnen ptkseens."

"Ja kumminkin pakottaa hn vlillisell tavalla minua siihen, jos
min esitn hnen sanansa Lauralle."

"Kuinka se on mahdollista?"

"Ajatelkaa tarkoin, herra Gilmore, millainen Laura on. Jos min
pyydn hnt miettimn, miss olosuhteissa hn meni kihloihin,
niin vetoan min kahteen hnen luonteensa vahvimpaan tunteeseen --
hnen rakkauteensa isns kohtaan ja totuudenkunnioitukseensa. Te
tiedtte, ett'ei hn koko elmssn ole koskaan rikkonut lupausta;
Te tiedtte, ett hn joutui kihloihin isns viime sairauden alussa
ja ett is ennen kuolemaansa toivolla ja luottamuksella puhui hnen
avioliitostaan sir Percival Glyden kanssa."

Min tunnustan, ett tm ksitys sai minut hieman levottomaksi.

"Varmaankaan", sanoin min, "ei Teidn tarkoituksenne voi olla
ptt, ett sir Percival keskustelussaan Teidn kanssanne eilen
etukteen oli laskenut sen vaikutuksen, josta Te nyt mainitsitte?"

Hnen avonaiset, rehelliset kasvonsa vastasivat kysymykseen,
ennenkuin hn enntti sen sanoin tehd.

"Voitteko uskoa, ett min silmnrpystkn tahtoisin olla sen
miehen seurassa, jota min epilisin sellaisesta halpamaisuudesta?"
kysyi hn kiivaasti ja silmsi tyytymttmsti minuun.

Minua miellytti joutua tll tavoin suoraan lausutun suuttumuksen
esineeksi. Me lakimiehet saamme niin paljon pahuutta ja niin vhn
rehellist vihaa osaksemme tointamme harjoittaessa.

"Siin tapauksessa", sanoin min, "tytyy Teidn suoda anteeksi
minulle sanoessani, ett Te tuomitsette harkitsematta oikein
kysymyst. Olkoon seuraukset mitk tahansa, on sir Percivalin
kieltmtn oikeus pyyt, ett sisarenne tarkoin miettisi
sitoumustaan jokaiselta jrkevlt puolelta, ennenkun hn, sir
Percival, vapauttaa hnet lupauksestaan. Jos tm onneton kirje
on syy hnen kylmyyteens hnt kohtaan, niin menk heti ja
sanokaa sisarellenne, ett sir Percival on antanut tyydyttvn
selityksen sek Teidn ett minun nhdkseni. Mit muuta hnell
voi olla vitettvn sir Percivalia vastaan? Mit ptev syyt
hn voi esitt pyytkseen anteeksi muuttunutta ajatustapaansa
siit miehest, jolle hn jo kaksi vuotta sitten on luvannut
uskollisuuttansa?"

"Lain ja jrjen tuomioistuimen edess ei hnell ole mitn
anteeksiantoa, herra Gilmore, sen min kyll tiedn. Jos hn epri
ja min eprin, niin tytyy Teidn, jos Teit miellytt, leimata
meidn kummallinen kytksemme oikuksi, ja meidn tytyy kest tm
syyts niin hyvin kuin voimme."

Nin sanoen nousi hn nopeasti yls ja meni ulos. Kun ymmrtvll
naisella on trke kysymys pohdittavanaan ja hn vlttelee
sit vastaamalla vlinpitmttmsti, on tm varma merkki
yhdekssskymmenessyhdeksss tapauksessa sadasta, ett hn salaa
jotakin, joka painaa syvsti hnen mieltn. Min ryhdyin jatkamaan
keskeytynytt sanomalehtilukemistani kovasti epillen, ett neiti
Halcombella ja neiti Fairliella oli keskininen salaisuus, jota he
eivt ilmaisseet sir Percivalille eivtk minulle. Minun mielestni
tm oli vrin meit molempia kohtaan -- erittinkin sir Percivalia
kohtaan.

Minun epilykseni tai oikeammin sanoen minun vakuutukseni varmistui
neiti Halcomben esiintymisest ja puheesta, kun me uudelleen
tapasimme toisemme myhemmin pivll. Hn oli merkillisen
lyhytsanainen ja varovainen ilmoittaessaan minulle keskustelunsa
sisarensa kanssa. Min huomasin kuitenkin hnen sanoistaan, ett
neiti Fairlie oli vaieten kuunnellut hnen kertomustaan siit, kuinka
nimettmn kirjeen laita oikeastaan oli; mutta kun neiti Halcombe
sitten ilmoitti hnelle, ett sir Percivalin tulon Limmeridgeen
oli aiheuttanut toivomus mrt heidn hpivns, keskeytti hn
kki koko keskustelun pyytmll lykkyst. Jospa vain sir Percival
tll kertaa tahtoisi odottaa, niin antaisi hn varman vastauksen
ennen vuoden loppua. Hn pyysi tt lykkyst sellaisella innolla
ja mielenliikutuksella, ett neiti Halcombe oli luvannut, jos niin
tarvitaan, kytt vaikutustaan saadakseen sen. Ja siihen oli neiti
Fairlien vakavasta pyynnst kaikki puhe hnen avioliitostaan
loppunut.

Tm toimenpide lykt kysymyksen ratkaisu vastaisuuteen saattoi
olla kenties varsin mukava nuoresta naisesta, mutta niden rivien
kirjoittajasta oli se varsin sopimaton. Pivn posti oli tuonut
kirjeen liiketoveriltani, joka pakotti minut palaamaan Lontooseen
seuraavan pivn iltapivll. Oli varsin luultavaa, etten min saisi
tilaisuutta palata Limmeridge-Houseen ennenkuin vuoden lopulla.
Tss tapauksessa, ja kun min aina otaksuin, ett'ei neiti Fairlie
aikonut purkaa kihlaustaan, tulisi meille melkein mahdottomaksi
persoonallisesti tavata toisiamme sopimuksen tekemist varten
ja meidn olisi siis pakko tyyty kirjallisiin tiedonantoihin
kysymyksess, jotka aina ovat tehtvt suullisen sopimuksen kautta.
Min en sanonut mitn tst vaikeudesta, ennenkun toivottu
lykkys oli esitetty sir Percivalille. Hn oli kyllin jalomielinen
suostuakseen heti thn toivomukseen. Kun neiti Halcombe ilmoitti
minulle tmn, sanoin min hnelle, ett minun vlttmttmsti
tytyi puhua neiti Fairlien kanssa ennen lhtni Limmeridgest,
ja sen vuoksi ilmoitettiin, ett min saisin tavata neiti Lauraa
hnen omassa huoneessaan huomisaamuna. Hn ei tullut pivlliselle
eik saapunut illallakaan salonkiin. Sanottiin olevan hnen
sopimatonta tulla, ja minusta nytti, ett sir Percival tuli hieman
krsimttmksi tst, mit ei kukaan ihminen voi ihmetellkn.

Seuraavana aamuna heti aamiaisen jlkeen menin min neiti Fairlien
luo. Tyttraukka nytti niin kalpealta ja suruiselta ja tuli minua
vastaan niin viehttvsti ja ystvllisesti tervehtien, ett min
unhotin kerrassaan portailla ylsnoustessani tekemni ptksen
nuhdella hnt oikkuilemisesta ja epvakaisuudesta. Min vein
hnet takaisin tuolille, jolta hn oli noussut yls, ja istuuduin
hnen vastaptns. Pikku re lemmikkikoira oli huoneessa,
ja min odotin, ett se tervehtisi minua muristen ja haukkuen.
Kummastuksekseni oli pieni, oikkuisa elukka vallan toisella pll,
hyppsi pyytmtt polvelleni ja pisti luottavasta huippuisen
kuononsa kteeni samana hetken, kuin min istuuduin tuolille.

"Te istuitte usein minun polvellani lapsena ollessanne, rakas neiti",
sanoin min, "ja nyt nytt Teidn pikku koiranne pttneen ottaa
tyhjn paikan haltuunsa. Oletteko Te maalannut tuon sievn taulun?"

Min osoitin albumiin, joka oli pydll edessni ja jota hn selvn
oli katsellut ennen minun huoneeseen tuloani. Sill lehdell joka
oli levlln, oli pieni, hyvin tehty vesivrimaisema. Tm maisema
oli aiheuttanut minun kysymykseni -- epilemtt sangen vhptisen
kysymyksen, mutta kuinka olisin min heti ensi silmnrpyksess
voinut alkaa puhua vakavista asioista?

"Ei", sanoi hn ja katsoi hmmentyneen kirjasta poispin, "se ei ole
minun maalaamani."

Hnell oli viel jljell lapsuuden aikuinen tapansa leikki
ensimisell pikkukapineella, joka sattui hnen kteens,
keskustellessaan jonkun kanssa. Tss tilaisuudessa laski hn
toisen ktens albumille ja hiveli sormellaan hajamielisesti pienen
maalauksen reunaa. Hnen muotonsa sai yh surumielisemmn ilmeen.
Hn ei katsonut enemmn tauluun kuin minuunkaan. Hnen silmns
harhailivat levottomasti yhdest esineest toiseen, ja nkyi
selvsti, ett hn aavisti, mist min tahdoin puhua hnen kanssaan.
Kun min huomasin tmn, katsoin min parhaaksi kyd asiaan
hukkaamalla niin vhn aikaa kuin mahdollista.

"Yksi niist syist, joiden takia min olen pyytnyt nhd Teit,
rakas nuori neitini, on toivomukseni ottaa jhyviset, ennenkun
matkustan", aloin min. "Jo tnn tytyy minun palata Lontooseen ja
ennen sit tytyy minun puhua kanssanne muutamia sanoja asioistanne."

"Olen varsin pahoillani, kun Teidn tytyy matkustaa, herra Gilmore",
sanoi hn ja katsoi ystvllisesti minuun. "Nhdessni Teidt tll
muistuvat mieleeni muinoiset onnelliset pivt."

"Min toivon viel saavani kerran tulla takaisin palauttamaan nm
rakkaat muistot Teille", jatkoin min, "mutta kun vastaisuus on
epvarma, tytyy minun ottaa tilaisuus huomioon ja puhua nyt Teidn
kanssanne. Min olen vanha lakimies, mutta min olen myskin Teidn
vanha ystvnne, ja varmaankaan ette katsone minua uhkarohkeaksi,
jos min muistutan Teit, ett Te mahdollisesti tulette sir Percival
Glyden puolisoksi."

Hn vetsi ktens albumilta niin nopeasti kuin olisi se muuttunut
tuliseksi raudaksi ja polttanut hnt. Hn pani hermostuneesti
ktens ristiin polvellensa, katsoi eteens lattialle, ja kasvoihin
tuli umpimielisyyden tai tuskan ilme, en tiennyt oikein kumpiko.

"Onko aivan vlttmtnt puhua minun tulevasta aviopuolisostani?"
kysyi hn hiljaisella nell.

"On vlttmtnt, ett me mainitsemme sen", vastasin min, "mutta
me emme viivy siin. Sanokaamme vain: joko Te menette naimisiin tai
_ette_ mene. Ensinmainitussa tapauksessa tytyy minun etukteen
olla valmistunut laatimaan sopimuksenne enk min voi tehd tt
ensin ottamatta huomioon Teidn toivomustanne. Tm hetki on kenties
minulle ainoa, joka on sit ennen kytettvinni. Ajatelkaamme nyt,
ett Te aiotte menn avioliittoon, ja sallikaa minun esitt Teille
niin muutamin sanoin kuin mahdollista, millainen Teidn asemanne
nyt on ja millaiseksi Te voitte tehd sen vastaisuudessa, jos Teit
miellytt."

Min selitin hnelle avioliittosopimuksen tarkoituksen ja sanoin
hnelle, millainen hnen taloudellinen asemansa oli -- ensiksi: kun
hn nyt heti tuli tysikiseksi, ja toiseksi: hnen setns kuollessa
-- min osoitin hnelle muutamalla sanalla erotuksen sen omaisuuden
vlill, josta hn vain nautti elinkoron, ja sen vlill, jota hn
aivan kokonaisuudessaan hallitsisi. Hn kuunteli tarkkaavasti, mutta
sama pakollinen ilme kasvoissaan ja kdet yhti suonenvedontapaisesti
ristiss polvillaan.

"Ja nyt pyydn min Teidn sanomaan minulle", jatkoin min,
"haluatteko jotain vlipuhetta tai mryst kysymyksess-olevassa
tapauksessa tehd -- luonnollisesti holhoojanne suostumuksella,
koskapa ette viel ole tysikinen."

Hn liikahti levottomasti tuolilla -- silmsi sitten nopeasti ja
vakavasti minuun ja sanoi:

"Jos niin tapahtuisi", kuiskasi hn "jos min tulisin --"

"Jos Te tulette hnen puolisokseen", koetin min auttaa hnt.

"Niin lk hnen salliko erottaa minua Marianista", huudahti hn
odottamattomalla voiman purkauksella. "Ah, herra Gilmore, min pyydn
Teit tekemn lailliseksi oikeudeksi minulle, ett saan pit
Marianin luonani!"

Toisissa oloissa olisi minua kenties huvittanut saada laajoihin
selittelyihini niin perin naisellinen vastaus. Mutta hnen nessn
ja katseessaan oli ilme, joka ei ainoastaan tukahduttanut minussa
kaikkea hymyilemishalua, vaan hertti myskin todellista huolta.
Hnen sanansa -- niin harvat kuin ne olivatkin -- ilmaisivat,
mill tuskaisella hellyydell hn oli kiintynyt menneisyyteen, ja
aavistivat pahaa tulevaisuudessa.

"Se voidaan tehd ystvllisen suostumuksen kautta, ett Marian
Halcombe pyshtyy Teidn luoksenne", sanoin min. "Te ymmrsitte
varmaankin vrin kysymykseni. Min puhuin Teidn omaisuudestanne
ja siit osuudesta, jota Te itse voitte hallita. Jos Te tultuanne
tysikiseksi tekisitte testamenttinne, niin kenelle joutuisivat
silloin Teidn rahanne?"

"Marian on ollut sek itini ett sisareni", sanoi tuo kiitollinen
tytt ja hnen silmns loistivat mielenliikutuksesta. "Voinko min
saada antaa kaikki Marianille?"

"Kyll, miks'ei, rakas, nuori neitini", vastasin min "Mutta
muistakaa, mik melkoinen summa se on. Olisiko Teidn toivomuksenne,
ett kaikki joutuisi neiti Halcombelle?"

Hn epri; punastus lehahti hnen poskillensa, ja ksi hiipi taasen
pikku albumille.

"Ei, ei kaikkea", sanoi hn. "On toinenkin Marianin ohella --"

Hn vaikeni; poskensa punastui yh enemmn, ja sormillaan li hn
jonkun pienemmn soittokappaleen tahtia, joka nytti tulleen hnen
ajatuksiinsa.

"Te tarkoitatte jotakin toista perheen jsent paitsi neiti
Halcombea", jatkoin min huomatessani, ett'ei hn tahtonut puhua
enemp.

Punastus levisi hnen otsaansa ja kaulaansa, ja hnen ktens piti
jyksti kiinni kirjan kannesta.

"On toinen", sanoi hn vastaamatta viime sanoihini, vaikka hn
varmaankin oli kuullut ne, "on joku toinen, joka voisi pit arvossa
sit, ett hnt on muistettu jos min saan antaa jotakin. Sehn ei
voisi tehd mitn pahaa, kun min olen kuollut?"

Hn vaikeni taasen. Hnen poskilleen levinnyt puna katosi yht
nopeasti. Ksi, joka piti albumista kiinni, psti sen ja lykksi
pikku kirjan luotaan. Hn katsoi minuun hetkisen ja knsi sitten
pns pois. Hnen nenliinansa putosi lattialle hnen muuttaessaan
asentoa, ja nopeasti ktki hn kasvonsa ksiins.

Surullista! Muistin hnet mit iloisimpana ja onnellisimpana
lapsena, joka hymyili ja tanssi pivt lpeens, ja nhd nyt
hnet, nuoruutensa ja kauneutensa parhaimmassa kukoistuksessa, niin
suruisena niin murtuneena! --

Sen hmmennyksen aikana, jonka hn tuotti minulle unhotin min
menneet vuodet ja ne muutokset, jotka nm vuodet olivat tuoneet
suhteessamme toisiimme. Min vedin tuolini lhemmksi hnen
tuoliaan, otin yls nenliinan matolta ja poistin hiljaa kdet hnen
kasvoiltaan. "lk itkek, rakas, nuori ystvni", sanoin min ja
pyyhin kyyneleet kdellni hnen silmistn, aivankuin hn olisi
ollut sama pikku Laura Fairlie kuin 10 vuotta takaperin.

Tm oli parhain tapa, mill min voin rauhoittaa hnt. Hn laski
pns olalleni ja hymyili lempesti kyyneltens keskelt.

"Olen varsin pahoillani, ett'en voinut hillit itseni", sanoi hn
teeskentelemttmsti. "Min en ole voinut hyvin -- olen viime
aikoina tuntenut perinpohjaista heikkoutta ja hermostumista -- usein
itken min tietmtt itsekn miksi. Mutta nyt olen taas parempi;
nyt voin min vastata Teidn kysymyksiinne, paras herra Gilmore,
niin, sen voin min todellakin tehd."

"Ei, ei", min vastasin, "pidmme asian kyllin ksiteltyn tll
kertaa. Te olette sanonut kyllin ollakseni oikeutettu tarkoin
valvomaan Teidn etujanne -- yksityiskohdista voimme me sopia
toisella kertaa. Lopettakaamme asiat voidaksemme rauhassa puhella
jostakin muusta."

Min johdin keskustelun toisiin asioihin. Kymmenen minuutin kuluttua
oli hn iloisemmalla mielialalla, ja min nousin yls sanoakseni
jhyviset.

"Tulkaa tnne takaisin", sanoi hn sydmmellisesti ja vakavasti.
"Min koetan paremmin ansaita Teidn ystvllisen huolenpitonne
minusta ja minun paraastani, jos Te vain tahdotte tulla viel kerran."

Yhti pysytteli hn menneisyydess tuossa menneisyydess, josta
min muistutin hnt tavallani, samoinkuin neiti Halcombe toisella
tavalla. Kiusasi minua todellakin nhd hnen silmvn takaisin
ratansa alkuun, juuri kun min silmn omani loppuun.

"Jos min tulen takaisin, toivon min nkevni Teidt parempana",
sanoin min, "parempana ja onnellisempana. Jumala varjelkoon Teit,
kallis nuori ystvni!"

Hn vastasi vain ojentamalla minulle ktens suudeltavaksi.
Lakimiehillkin on sydn, ja minun sydmmeni krsi hieman
poistuessani hnen luotaan.

Koko minun kyntini hnen luonaan oli kestnyt tuskin enemp
puolta tuntia eik hn ollut lausunut minun lsnollessani
ainoatakaan sanaa, joka olisi voinut selitt hnen aivan ilmeisen
vastenmielisyytens syyn aijottuun avioliittoonsa, -- ja kumminkin
oli hn, minun tietmttni kuinka ja miksi, voittanut kerrassaan
minut puolellensa. Astuessani huoneeseen oli minulla luja vakuutus
siit, ett sir Percival Glydell oli painavat syyns olla tyytymtn
hnen tapaansa kohdella hnt. Poistuessani huoneesta toivoin min
salaa, ett hn lopullisesti ottaisi sir Percivalin puheillensa ja
vaatisi hnelt vapautuksen lupauksestaan. Miehen, jolla on minun
ikni ja kokemukseni, pitisi tiet olla horjumatta sinne ja
tnne ilman jrkev syyt. Mitn ei minulla puolustuksekseni ole
sanomista -- min voin vain kertoa totuuden ja sitten list: niin on
asian laita.

Lhtni hetki lhestyi nyt. Min lhetin sanan herra Fairlielle, ett
min toivoin saada tulla hnen luokseen ottamaan jhyviset, jos hn
niin sallisi, mutta ett hnen tytyi suoda minulle anteeksi, jos se
tapahtuisi suurimmassa kiireess. Hn lhetti seuraavan tervehdyksen
minulle paperilapulle lyijykynll kirjoitettuna:

"Ystvllisimmt tervehdykset ja hyvinvoinnin toivotukset, paras
Gilmore. Kaikenlainen kiire on sanomattoman turmiollinen minulle.
Pyydn varomaan hyvin terveyttnne. Onnellista matkaa."

Heti ennen lhtni puhelin min neiti Halcomben kanssa muutaman
minuutin kahden kesken.

"Oletteko sanonut Lauralle kaikki, mit halusitte?" kysyi hn.

"Kyll", vastasin min. "Hn on varsin heikko ja mielenliikutukseen
altis -- olen iloinen, ett Te olette pitmss hnest huolta."

Neiti Halcombe katsoi minua tutkivasti.

"Te ajattelette toisin nyt Laurasta", sanoi hn. "Nyt olette Te
taipuvaisempi antamaan hnelle anteeksi kuin eilen."

Ei kukaan jrkev mies antaudu sanakiistaan naisen kanssa. Min
vastasin vain:

"Ilmoittakaa minulle, mit tapahtuu. Min en tee mitn, ennenkuin
olen saanut kuulla Teilt."

Hn katsoi yhti tutkivasti minua. "Min toivon, ett kaikki olisi
loppunut, -- olisi onnellisesti ja hyvin loppunut, herra Gilmore, ja
niin teette varmaan Tekin." Nin sanottuaan poistui hn luotani.

Sir Percival seurasi minua viehttvll kohteliaisuudella aina
vaunun ovelle saakka.

"Jos Te joskus tulette minun paikkakunnalleni", sanoi hn, "niin
pyydn min Teit muistamaan, ett min mit mieluisimmasti haluaisin
tutustua Teihin lhemmin. Tmn perheen vanha, koeteltu ystv on
aina tervetullut vieras minun talooni."

Tm mies on todellakin viehttv -- kohtelias, ymmrtv, aivan
ihmeteltvn vhn ylpe -- todellinen gentleman ruumiiltaan ja
sielultaan. Kun vaunut vierivt pois, tunsin min mielihyvll
tahtovani kaikki tehd palvellakseni sir Percival Glyde -- kaikki
maailmassa paitsi valmistaa avioliittosopimusta hnen vaimolleen.


III.

Viikko kului Lontooseen palaamiseni jlkeen ilman ett min sain
mitn tietoa neiti Halcombelta.

Kahdeksantena pivn pantiin kirjoituspydlleni kirje, johon oli
osoite kirjoitettu hnen ksialallaan, sek joukko muita kirjeit.

Se sislsi, ett sir Percival Glyde oli nyt saanut varman ja
lopullisen suostumuksen ja ett avioliitto, hnen toivomuksensa
mukaan, tulisi tapahtumaan vuoden lopulla luultavasti joulukuun
jlkipuoliskolla. Neiti Fairlien kahdeskymmenesensimminen
syntympiv oli maaliskuun lopussa. Tmn jrjestyksen mukaan tulisi
hn siis sir Percivalin puolisoksi kolmea kuukautta aikaisemmin, kuin
hn tulisi tys-ikiseksi.

Minun ei olisi pitnyt hmmsty, ei tulla surulliseksi ja
kumminkin min sek hmmstyin ett surin. Pieni pettynyt toive
neiti Halcomben aivan liian lyhyen kirjeen johdosta sekausi nihin
tunteisiin ja auttoi osaltaan saamaan mieleni tasapainostaan koko
pivksi. Kuudella rivill ilmoitti neiti Halcombe uutisen tulevasta
avioliitosta ja kolmella kertoi hn minulle, ett sir Percival
oli lhtenyt Cumberlandista ja palannut Hampshiress olevalle
maatilalleen. Kaksi viimeist lausetta sislsivt ensiksi, ett
Laura tarvitsee kovin vaihtelua ja jotakin iloista seuraa; toiseksi:
ett hn tst syyst oli pttnyt yhdess hnen kanssaan matkustaa
muutamain vanhain ystvin luo Yorkshireen. Siihen pttyi kirje
ilman ett sanallakaan selitettiin, mitk syyt olivat aiheuttaneet
neiti Fairlien antamaan suostumuksensa avioliittoon tuskin viikko sen
jlkeen, kuin min viimeksi nin hnet.

Vastaisuudessa selveni tm kaikki minulle. Minun asiani ei ole
kuitenkaan kertoa sit vain kuuleman mukaan. Neiti Halcombe oli
persoonallisesti lsn niden asiain tapahtuessa, ja kun hnen
kertomuksensa seuraa minun kertomustani, on hn esittv kaiken
aivan niin, kuin se tapahtui. Velvollisuus, mik minulla viel on,
ennenkun lasken kynn kdestni, on mainita se teko joka oli minun
suoritettava neiti Fairlien avioliiton johdosta, nimittin hnen
avioliittosopimuksensa valmistaminen.

Mutta ei ky oikein selvsti kertominen lukijalle tst asiapaperista
tekemtt ensin selv nuoren morsiamen varallisuus-suhteista.
Koetan tehd selitykseni lyhyeksi ja selvksi sek vltt niit
mustia termej, jotka kuuluvat minun ammattiini. On varsin trket
olla asiasta selvill. Etukteen tahdon min ilmoittaa lukijalle,
ett neiti Fairlien perint kysymys mit lhimmsti koskee tt
hnen kohtaloidensa kertomusta, ja ett lukijan tytyy huomaavasti
ja tarkkaan pit mielessn minun antamani tiedot, jos hn tahtoo
oikein ksitt ne tapahtumat, jotka ovat viel kerrottavina.

Neiti Fairlien omaisuus oli kahtalaista laatua, ensiksi kiinte
omaisuus ja maatilat, jotka hn luultavasti saisi peri setns
kuoltua, ja toiseksi se poma, jonka hn ehdottomasti saisi
haltuunsa tultuaan tysikiseksi.

Tehkmme ensin selkoa maatilasta.

Neiti Fairlien isoisn (jota kutsumme herra Fairlie vanhemmaksi)
aikana olivat perintsuhteet Limmeridgen tilaan seuraavat:

Vanhemmalla herra Fairliell oli kuollessaan kolme poikaa, Philip,
Fredrik ja Arthur. Vanhimpana poikana sai Philip tilan haltuunsa.
Jos hn kuolisi jttmtt poikaa, joutuisi tila toiselle veljelle
Fredrikille, ja jos tmkin kuolisi ilman poikaperillist, joutuisi
tila kolmannelle veljelle Arthurille.

Tapahtui kumminkin niin, ett herra Philip Fairlielt ji kuollessaan
ainoastaan tytr, Laura, jota tm kertomus ksittelee. Seurauksena
oli, ett maatila laillisessa jrjestyksess siirtyi toiselle
veljelle Fredrikille, joka oli naimaton. Kolmas veli, Arthur, oli
kuollut muutamia vuosia aikaisemmin kuin Philip ja jttnyt jlkeens
pojan ja tyttren. Poika hukkui Oxfordissa ollessaan 18-vuotias.
Hnen kuoltuaan siirtyivt kaikki toiveet Lauralle saada Philip
Fairlien tyttren vastaisuudessa peri tila, kuin hn luonnon
jrjestyksen mukaan varmaankin elisi kauemmin kuin setns Fredrik
ja kun edellytetn, ett mainittu Fredrik kuolisi ilman miehisi
perillisi.

Jollei siis herra Fredrik Fairlie menisi naimisiin ja jollei hnelle
syntyisi poikaa (kaksi asiaa, joita voisi vhimmn luulla) saisi
hnen veljentyttrens Laura peri Limmeridgen hnen kuoltuaan,
kumminkin, kuten lukijan tulee muistaa, vain elinaikaisella
omistusoikeudella. Jos hn kuolisi naimattomana tai lapsettomana,
joutuisi maatila hnen serkulleen, Magdalenalle, Arthur Fairlien
tyttrelle. Jos hn sen sijaan menisi naimisiin ja jrkev sopimus
tehtisiin -- sanalla sanoen sellainen, kuin min ajattelin niin
olisivat tilan tuottamat tulot, kolme tuhatta puntaa vuosittain,
kokonaan hnen mrttvissn. Jos hn kuolisi ennemmin puolisoansa,
niin voisi tm luonnollisesti odottaa saavansa nauttia hyvkseen
mainitun vuotuisen koron elinaikansa. Jos Laura avioliitossaan
saisi pojan, tulisi poika perijksi syrjyttmll itins serkun
Magdalenan. Sir Percivalin perinttoiveet avioliittonsa kautta neiti
Fairlien kanssa, mikli ne koskivat kiinte omaisuutta, olivat siis
herra Fredrik Fairlien kuollessa kahtalaiset: ensiksi vuotuiset
kolme tuhatta puntaa (hnen rouvansa myntymyksen mukaan rouvan
eless ja laillisella oikeudella hnen kuoltuaan, jos sir Percival
elisi kauemmin hnt) ja toiseksi perintoikeus Limmeridgeen hnen
pojallensa, jos heille syntyisi avioliitossa sellainen.

Sellainen oli kiinten omaisuuden ja sen tuottamain tulojen
laita, jos neiti Fairlie menisi avioliittoon. Thn asti ei ollut
uskottavaa, ett syntyisi mitn vaikeutta tai erimielisyytt
ksityksess morsiamen avioliittosopimukseen nhden sir Percivalin
lainoppineen avustajan ja minun vlill.

Meidn tytyy sitten mainita muutamia sanoja siit pomasta, jonka
neiti Fairlie saisi, kun hn nyt heti tytettyn kaksikymmentyksi
vuotta tulisi tysikiseksi.

Tm osa hnen perintn oli jo yksistn pieni varsin
kaunis omaisuus. Sen oli hnen isns testamentannut hnelle
ja oli se kaksikymmenttuhatta puntaa. Sit paitsi nosti hn
viel kymmenentuhannen punnan korot, joka summa vasta hnen
kuoltuaan joutuisi hnen tdillens Eleonorelle, hnen isns
ainoalle sisarelle. Lukija saa varsin selvn ksityksen perheen
taloudellisista asioista, jos min pyshdyn hetkiseksi selittmn,
miksi tdin pitisi odottaa saadaksensa perintns veljentyttrens
kuoltua.

Herra Philip Fairlie oli elnyt parhaimmassa sovussa sisarensa
Eleonoren kanssa niin kauan, kuin tm oli naimaton. Mutta kun hn
verrattain nuorena meni naimisiin ja tm avioliitto yhdisti hnet
italialaiseen eli paremmin sanoen italialaiseen aatelismieheen,
koskapa hnt kutsuttiin kreiviksi, niin paheksui herra Fairlie siin
mrss hnen menettelyn, ett'ei hn koskaan tahtonut tiet
hnest sen enemp, ja menip viel niin pitklle, ett pyyhki hnen
nimens testamentista. Perheen muut jsenet katsoivat kumminkin
tmn tyytymttmyyden vakavan ilmaisun liian kohtuuttomaksi
ja kovaksi. Kreivi Tosco ei ollut, vaikk'ei tosin rikas mies,
ollenkaan mikn kyhtynyt seikkailija. Hnell oli pieni, mutta
riittv tulo elkseen, hn oli oleskellut useampia vuosia
Englannissa ja pssyt parhaimpaan seurapiiriin. Nm suositukset
eivt kumminkaan merkinneet mitn herra Fairlien lepyttmiseksi.
Monessa ksityskannassaan oli hn vanhan koulun katsannon omistanut
englantilainen ja kammoi ulkomaalaista vain siit syyst, ett tm
oli ulkomaalainen. Ainoa mynnytys, johon hn muutamien vuosien
kuluttua saatiin suostumaan, ja sekin neiti Fairlien nimenomaisella
vlityksell, oli, ett hn jlleen merkitsi sisarensa nimen
testamenttiin, mutta kumminkin siten, ett sisar kyllkin kauan saisi
odottaa perintns, kun taas sen korko joutuisi hnen tyttrelleen
tmn elinaikana, ja itse poma, jos tti kuolisi ennen tytrt,
siirtyisi hnen veljentyttrelleen Magdalenalle. Kun ottaa huomioon
molempain naisten erilaisen in, niin jivt, luonnon tavallisen
menon mukaan, tdin toiveet saada nuo kymmenentuhatta puntaa varsin
epiltviksi, ja rouva Foscon viha purkausi veljen menettelyst
niin vrin, kuin se tavallisesti sellaisissa tapauksissa purkautuu
hn ei nimittin tahtonut koskaan nhd veljentytrtn eik hnt
voitu saada uskomaan, ett hnen oli juuri kiittminen neiti
Fairlien vlityst siit, ett hnen veljens ollenkaan muisti hnt
testamentissaan.

Nin oli niiden kymmenentuhannen punnan laita. Tsskn ei voisi
mitn erilaista ksityst tulla sir Percivalin lakimiehen kanssa.
Korko tulisi vapaaherran rouvalle ja vasta hnen kuolemansa jlkeen
siirtyisi poma hnen tdilleen tai serkulleen.

Helpompien kysymysten poistettua tulin min lopulta pulmallisimpaan
kohtaan -- noihin kahteenkymmeneentuhanteen puntaan.

Tmn summan omisti kieltmtt neiti Fairlie itse, kun hn nyt
pian tytti kaksikymmentyksi vuottansa, ja koko hnen vastainen
hallinto-oikeutensa siihen riippui ennen kaikkia niist ehdoista,
jotka min voin hnen puolestaan tehd aviosopimukseen. Kaikki muut
sen pyklt olivat lyhyesti sanoen vain pro forma (muodon vuoksi)
eik niit tarvitse tss toistaa. Mutta se osa, joka sislt
yllmainitun kohdan, on liian trke sivuutettavaksi. Muutamat rivit
riittvt kyll tehdkseen lukijalle selkoa siit.

Minun ehdotukseni noiden kahdenkymmenentuhannen punnan suhteen
oli yksinkertaisesti seuraava: Koko summa sijoitettaisiin siten,
ett vaimo saisi sen koron elinaikansa, samoin sir Percival hnen
kuoltuaan, jonka jlkeen poma joutuisi heidn lapsilleen. Mutta
perillisten puutteessa voisi vaimo testamentata sen kenelle haluaisi,
ja tst syyst pidtin min hnelle oikeuden tehd testamentinkin.
Seuraus tst kaikesta oli helposti nhtviss. Jos lady Glyde
kuolisi perillisitt, niin voisi hnen sisarpuolensa, neiti Halcombe,
tai ketk sukulaiset tai ystvt tahansa, joita hn tahtoisi muistaa,
hnen puolisonsa kuoltua pst nauttimaan niin suurta rahaosuutta,
kuin hn haluaisi mrt. Jos hn sen sijaan jttisi perillisi,
niin olisi heill luonnollisesti etuoikeus muihin nhden. Tm oli
minun ehdotukseni, ja min luulen, ett'ei kukaan tmn lukija voi
kielt sen tarkoittaneen tasapuolista oikeutta joka taholle.

Saamme nyt nhd kuinka vapaaherra vastaanotti ehdotukseni.

Juuri siihen aikaan, kun min sain neiti Halcomben kirjeen, oli
minulla tavallista kiireempi tehtvi. Mutta min hankin kumminkin
tilaisuuden valmistaa avioliittosopimuksen. Tmn valmistuttua
lhetin min sen sir Percivalin lakimiehelle hyvksyttvksi viikon
kuluessa siit pivst lukien, jolloin min sain tiedon tulevasta
avioliitosta.

Kaksi piv myhemmin sain min asiakirjat takaisin vapaaherran
asianajajan tekemill huomautuksilla. Hnen vitteens nyttivt
alussa olevan varsin pikkumaisia ja vhptisi, kunnes hn tuli
noihin kahteenkymmeneen tuhanteen puntaan. Tss oli reunaan vedetty
punaisella musteella kaksi rivi ja niille kirjoitettu seuraava
huomautus:

_"Ei hyvksyttv_. Poma siirtykn sir Percival Glydelle, jos hn
elisi lady Glyden jlkeen ja jollei mitn rintaperillisi olisi."

Tm tahtoi sanoa, ett'ei pennikn noista
kahdestakymmenesttuhannesta punnasta joutuisi neiti Halcombelle tai
jollekin muulle lady Glyden ystvlle. Jos hn kuolisi lapsettomana,
pistisi hnen miehens koko summan taskuunsa.

Minun vastaukseni thn odottamattomaan ehdotukseen oli niin lyhyt ja
luja kuin mahdollista:

"Paras herrani! Neiti Fairlien avioliittosopimukseen nhden vaadin
min, ett kohta, jota vastaan Te olette tehnyt huomautuksia, pysyy
sellaisenaan aivan muuttamatta, j.n.e." Neljnnestunnin kuluttua
oli minulla vastavite ksissni. "Paras herrani! Neiti Fairlien
avioliittosopimukseen nhden vaadin min, ett minun punasella
musteella tekemini huomautuksia seurataan aivan muuttamatta.
Suurimmalla kunnioituksella j.n.e." Puhuaksemme meidn aikamme
rengonkielell olimme me molemmat nyt kauniisti "liistarissa"
eik meill ollut mitn muuta keinoa valittavana kuin knty
asianomaisiin pmiehiimme.

Asiain nykyisell kannalla ollessa -- kun neiti Fairlie ei viel
ollut tyttnyt kahtakymmentyht vuottaan -- oli hnen holhoojansa,
herra Fredrik Fairlie minun pmieheni. Min kirjoitin hnelle saman
pivn postissa ja esitin asian aivan niin, kuin se oli, min en
esittnyt hnelle ainoastaan jokaista syyt, mill min olisin voinut
vaikuttaa hneen pysyttmn sopimusta sellaisenaan, kuin min olin
sen tehnyt, vaan min osoitin myskin selvn sen ahneuden, joka oli
tehtyjen vitteiden pohjana, noihin kahteenkymmeneentuhanteen puntaan
nhden. Mikli min olin voinut tutustua niss neuvotteluissa sir
Percivalin asioihin, oli kynyt minulle liiankin selvksi, ett hnen
tilansa oli sanomattoman velkainen ja ett hnen tulonsa vaikkakin
kirjaimellisesti varsin suuret, kumminkin todellisuudessa hnen
asemassaan olivat melkein mitttmt. Nin ollen oli selvn rahan
hankkiminen sir Percivalille elmisen ehto, ja hnen asianajajansa
tekem huomautus avioliittosopimusta vastaan ei ollut muuta kuin
suora, itseks huomautus tst.

Herra Fairlien vastaus tuli minulle seuraavassa postissa ja nytti
olevan mit suurimmassa mrss hmr ja ahdasmielinen. Sujuvaksi
englanniksi knnettyn kuului se seuraavasti:

"Tahtoisiko kunnon Gilmore olla niin sanomattoman hyv jttkseen
vaivaamatta ystvns ja pmiestn sellaisella pikkuasialla
-- vain kaukaisella mahdollisuudella? Olisiko uskottavaa, ett
nuori nainen, tuskin kaksikymmentyksi vuotta vanha, kuolisi
ennen miestn, joka on neljkymmentviisi vuotias? Ja kuolisi
lapsettomana? Ja olisiko mahdollista tss pahassa maailmassa
arvostella liian korkealle lepoa ja rauhaa? Jos nm kaksi taivaan
lahjaa voidaan vaihtaa niin mitttmn pikku asiaan kuin varsin
epiltvn mahdollisuuteen menett kaksikymmenttuhatta puntaa,
niin eik se olisi siunattu onni? Miksi ei siis suostua siihen?"

Min nakkasin harmistuneena kirjeen kdestni. Juuri kuin se
oli pudonnut lattialle, kuulin min jonkun koputtavan ovelle,
ja sir Percivalin asianajaja, herra Merriman, astui huoneeseen.
On monenlaatuisia viekkaita asianajajia tss maailmassa, mutta
luullakseni on kaikkein vaikein selvit niist, jotka reippaan ja
iloisen luonteen varjolla koettavat viekkaudella voittaa. Lihavan,
hyvinvoivan hymyilevn asianajajan kanssa on kaikista ilkein
toimeentulla. Herra Merriman kuului thn luokkaan.

"No, kuinka meidn kunnon herra Gilmoremme voi?" alkoi hn heti
ihastuneena omaan rakastettavaisuuteensa. "Olen varsin iloinen
nhdessni Teidt, sir, niin erinomaisen terveen. Kvelin ohi
porttinne ja ajattelin, ett kernaasti voin pistyty sisnkin, jos
Teill kenties olisi jotakin sanottavaa minulle. Tehkmme, jos Teit
miellytt, persoonallisesti selv tuosta asiasta! Oletteko Te saanut
pmieheltnne jotakin tietoa?"

"Kyll. Onko Teill jotakin omaltanne?"

"Arvoisa hyv herrani! Min toivon, ett hn antaisi minulle joitakin
varsinaisia toimintaohjeita -- min toivon kaikesta sydmmestni,
ett olisin vapaa kaikesta vastuunalaisuudesta, mutta hn on
taipumaton -- oikeammin sanoen mit itsepisin -- enk min selvi
siit. 'Merriman, min jtn yksityiskohdat Teidn tehtvksenne.
Tehk mink katsotte olevan oikein minun etuihini nhden ja pitk
minua iknkuin persoonallisesti poissa-olevana, kunnes asia on
oikealla tolallaan'. Nin lausui sir Percival minulle pari viikkoa
sitten, enk min pse hnen kanssaan sen pitemmlle, kuin ett
saan kuulla samat sanat. Min en ole mikn kohtuuton mies, kuten
hyvin tiedtte, herra Gilmore. Hyvss luottamuksessa voin min sanoa
Teille, ett min mieluummin pyyhkisin pois tll hetkell tuon
tekemni huomautuksen. Mutta jollei sir Percivalia saada varmemmin
lausumaan mielipidettn asiasta -- jos sir Percival sokeasti jtt
kaikki minun ratkaistavakseni, niin mitp muuta min voin tehd,
kuin mit tarkimmin valvoa hnen etujaan? Kteni ovat sidotut --
ettek ne sit, paras sir? Kteni ovat todellakin sidotut."

"Teidn mielestnne pit siis muistutus paikkansa?"

"Tietysti, peijakas soikoon. Mitp min muutakaan voin." Hn meni
uunin luo, lmmitteli itsen ja hyrili ern iloisen laulun
loppuskeit kauniilla, tytelisell bassonell. "Mit sanotaan
teidn puoleltanne?" jatkoi hn. "Olkaa hyv, sanokaa minulle -- mit
sanotaan siell?"

Minua hvetti kertoa hnelle sit. Min koetin voittaa aikaa --
ei, sit pahemminkin. Minun lainopillinen vaistoni voitti paremmat
tunteeni ja min koetin houkuttaa hnt myntymn.

"Kaksikymmenttuhatta puntaa on kyllin suuri summa hvittkseen
kaiken toivon nuoren naisen ystvilt", sanoin min.

"Aivan oikein", vastasi Merriman katsellen miettivsti saappaihinsa.
"Oikein huomautettu, sir -- aivan oikein huomautettu!"

"Sopimus, joka tarkoittaisi yht hyvin vaimon kuin miehenkin etua, ei
kenties olisi ollut minun pmiehelleni tysin vastenmielinen." Menin
askeleen pitemmlle. "No hyv, sir, tm vaikeus selvenee kenties
molemminpuolisella mynnytyksell. Mik on vhin, mihin tahdotte
tyyty?"

"Vhin, mihin me tyydymme", sanoi herra Merriman "on
yhdeksntoistatuhatta yhdeksnsataa yhdeksnkymmentyhdeksn puntaa,
yhdeksn shillingi, yksitoista pence ja kolme yri. Ha, ha, haa!
suokaa anteeksi, herra Gilmore, ett lasken hieman leikki."

"Siin leikiss ei ole mitn, mik viehtt", huomautin min.
"Se on melkein sen arvoinen kuin se puuttuva yri, joka sen on
aiheuttanut".

Herra Merriman oli ihastunut. Hn nauroi minun huomautukselleni niin,
ett huone kaikui. Min en ollut puoleksikaan niin hyvll tuulella.
Min kvin taas asiaan ja tein lopun keskustelustamme.

"Tnn on perjantai", sanoin min. "Sallikaa minulle aikaa ensi
tiistaihin lopullisen vastauksen antamiseen".

"Sanomattoman mielellni", vastasi vanha toverini. "Vaikka
pitemmltikin, paras sir, jos Teit miellytt." Hn otti hattunsa
mennkseen, mutta kntyi viel kerran ja sanoi: "Kesken puheen,
ovatko Teidn pmiehenne Cumberlandissa sattumalta kuulleet mitn
siit naisesta, joka kirjoitti nimettmn kirjeen?"

"Ei sanaakaan sen enemp", vastasin min. "Oletteko Te kenties
pssyt hnen jljilleen?"

"Emme viel", vastasi herra Merriman, "mutta me emme ole eptoivoisia.
Sir Percival epilee, ett joku salaa hnt, ja me annamme vartioida
tt _jotakin._"

"Te tarkoitatte vanhaa naista, joka oli hnen matkassaan
Cumberlandissa?" kysyin min.

"Aivan toista henkil, sir", vastasi herra Merriman. "Me emme
ole viel onnistuneet saamaan vanhaa naista ksiimme. Tm joku,
jota min tarkoitan, on mies. Me pidmme hnt silmll tll
Lontoossa ja epilemme suuresti, ett hn auttoi hnt karkaamaan
mielisairaalasta. Sir Percival tahtoi ottaa hnet pieneen
kuulusteluun heti, mutta min kielsin. Jos hnelt aletaan kysell,
pit hn vain varansa; parempi silloin vartioida hnt ja odottaa.
Me saamme siis nhd, kuinka asia sujuu. Se on kuitenkin vaarallinen
nainen olemaan irrallaan, herra Gilmore, ei kukaan tied, mit hn
ensi kerralla ottaa tehtvkseen. Hyvsti, paras sir. Tiistaina siis
on minulla kunnia kuulla lhemmin."-- Hn hymyili nyrsti ja lksi.

Keskustelun jlkipuolella virkaveljeni kanssa oli huomioni vhn
kiintynyt siihen. Min olin niin levoton sopimuksen tekemisest, ett
min tuskin voin ajatella mitn muuta, ja samalla hetkell, kuin
min jin yksikseni, aloin min mietti, mihin toimenpiteisiin minun
mahdollisesti pitisi ryhty.

Jos olisi ollut toinen pmies, niin olisin min seurannut saamiani
ohjeita, niin vastenmielist kuin se minusta aina oli ollutkin, ja
heittnyt silleen noiden kahdenkymmenentuhannen punnan ajattelemisen.
Mutta kun asia koski neiti Fairliet, oli minun mahdoton menetell
niin kaupantapaisesti. Min tunsin todellista kiintymyst hneen ja
muistin kiitollisuudella, kuinka hnen isvainajansa oli ollut minun
paras ystvni ja suosijani, joka minulla on ollut. Min halusin niin
todellisesti valvoa hnen etuaan laatiessani hnen sopimustaan, kuin
min en olisi ollutkaan mikn vanhapoika, vaan hn minun tyttreni,
ja min ptin olla sstmtt mitn vaivoja ja persoonallisia
uhrauksia hnen hyvkseen. Ei ollut ajattelemistakaan kirjoittaa
viel kerta herra Fairlielle, se olisi ollut vain uusi aihe hnelle
vetyty pois asiasta. Mutta jos min matkustaisin sinne ja saisin
mieskohtaisesti tavata hnt, niin ehkp siit olisi minulle
suurempi hyty. Huominen piv oli lauantai. Min ptin ottaa
matkalipun ja antaa vanhan ruumiini trist matkalla Cumberlandiin,
toivoen saavani herra Fairlien menettelemn oikein, riippumattomasti
ja jrkevsti. Toivoni ei ollut suuri, sen tiet taivas, mutta
rauhoittaisinhan min siten ainakin omaatuntoani. Olisinhan min
silloin tehnyt kaiken voitavani suojellakseni vanhan ystvni ainoaa
lasta.

Ilma oli kaunis lauantaina; aurinko paistoi kirkkaasti ja tuuli
oli lnness. Min olin viime aikoina taaskin alkanut tuntea sit
huimausta ja pakotusta pssni, jota vasten lkrini jo kaksi
vuotta sitten oli varoittanut minua olemaan varuillani ja min
ptin sen vuoksi ottaa hieman ylimrist liikuntoa, lhett
matkalaukkuni Eustonsquaren asemalle ja kvell itse sinne jalkasin.
Kun tulin Holborneen, kohtasin min herran, joka kveli kiirein
askelin; nhdessn minut pyshtyi hn heti ja puhutteli minua. Se
oli herra Walter Hartright.

Jollei hn olisi tervehtinyt ensin, niin olisin min luultavasti
unhottanut sen tekemtt. Hn oli niin muuttunut ett min tuskin
tunsin hnt. Hnen kasvonsa olivat kalpeat ja kuihtuneet --
liikkeet nopeat ja epvarmat -- ja hnen pukunsa, jonka min muistin
olleen niin huolellisesti hoidetun ja aistikkaan nhdessni hnet
Limmeridgess, oli nyt niin laiminlyty, ett min melkein olisin
hvennyt saadessani nhd jonkun kirjureistani niin huolimattomasti
puettuna.

"Onko kauan siit, kun palasitte Cumberlandista?" kysyi hn. "Min
olen skettin saanut kirjeen neiti Halcombelta. Huomaan, ett
sir Percival Glyden selitys on katsottu tyydyttvksi. Tapahtuuko
avioliitto piakkoin? Tiedttek Te, herra Gilmore, sattumalta sen?"

Hn puhui niin nopeasti ja kysymykset seurasivat toisiansa niin
sekavasti ja kummallisesti, ett min tuskin ehdin seurata niit.
Kuinka tuttu hn lyhyt aikaa sitten lieneekin ollut Limmeridgen
perheen kanssa, en min voinut katsoa hnell olevan mitn oikeutta
vaatia tietoja heidn yksityisist asioistaan. Ja min ptin sen
vuoksi aivan lyhyesti tyydytt hnen uteliaisuuttaan neiti Fairlien
avioliiton suhteen.

"Aika on nyttv sen, herra Hartright", sanoin min, "aika on
nyttv sen. Jos me seuraamme sanomalehti, niin luulen min aivan
varmaan nkevmme niist. Suokaa anteeksi, ett sanon -- mutta
minusta tuntuu ikvlt, ett'ette nyt niin terveelt kuin viimeksi
Teit nhdessni."

Pikainen, hermostunut vrhdys hnen suunsa ja silmiens ymprill
sai minut heti katumaan, ett min olin vastannut niin varovaisesti.

"Minulla ei ollut mitn oikeutta kysy hnen avioliittoansa", sanoi
hn katkerasti. "Minun tytyy odottaa kuten muidenkin, kunnes nen
sen sanomalehdist. Niin", jatkoi hn, ennenkuin olin ehtinyt tehd
mitn anteeksipyynt, "min en ole voinut oikein hyvin viime
aikoina. Min tarvitsen asuinpaikan ja toiminnan muutosta. Teill on
tll laajat asioimistuttavuudet, herra Gilmore. Jos Te saisitte
kuulla puhuttavan jostakin retkikunnasta, joka tarvitsee mukaansa
piirustajaa ja jollei Teill ole jotakin ystv, jolle Te toivotte
hankkia paikkaa, niin olisin min Teille sangen kiitollinen, jos Te
tahtoisitte antaa minulle tiedon siit. Min voin vastata siit, ett
minun todistukseni ovat hyvt, enk min pid vli sill, mihin
min joudun matkustamaan, millainen ilmanala on ja kuinka kauan saan
olla poissa." Hn katsoi ymprilleen tt puhuessaan kummallisella,
epluuloisella tavalla, iknkuin hn olisi uskonut jonkun vartioivan
siin kansanjoukossa, joka tunkeili kaikille suunnille ymprillmme.

"Jos saan kuulla jotain sellaisesta paikasta niin ilmoitan min
siit aivan varmaan Teille", sanoin min ja ollakseni kieltmtt
hnelt aivan kaikkia uutisia Fairlien perheest lissin min:
"Hetkisen kuluttua matkustan min Limmeridge-Houseen asiain takia.
Neiti Halcombe ja hnen sisarensa ovat nyt matkustaneet Yorkshireen
tapaamaan muutamia ystvi."

Hnen kasvonsa kirkastuivat ja hn nytti aikovan vastata jotakin,
mutta taas huomasin min saman hermostuneen vrhdyksen hnen suunsa
ja silmiens ymprill. Hn tarttui vain minun kteeni, puristi sit
kovasti ja hvisi vkijoukkoon lausumatta en sanaakaan. Vaikka
hn oli melkein aivan vieras minulle, pyshdyin min kumminkin
hetkiseksi ja katsoin hnen perstn tuskaisesti. Min olin vuosien
kuluessa ammatissani riittvsti saanut oppia tuntemaan nuoria
miehi voidakseni ulkonaisista merkeist ptt, kun he olivat
hvin joutumaisillaan, ja jatkaessani matkaani asemalle tytyi
minun ikvkseni sanoa, ett min tunsin olevani varsin epilevll
kannalla herra Hartrightin tulevaisuuden suhteen.


IV.

Kun min matkustin varhaisella junalla, saavuin min Limmeridgeen
oikeissa ajoin ennen pivllist. Koko talo oli autio ja synkk.
Olin odottanut, ett kiltti rouva Vesey pitisi minulle seuraa
nuorten naisten poissa-ollessa, mutta hn oli sulkeunut omiin
huoneisiinsa kylmettymisen takia. Palvelijat olivat niin hmmstyneet
minun tulostani, ett he juoksivat sinne ja tnne ja tekivt
tyhmi erehdyksi. Vielp hovimestarikin, joka oli kyllin vanha
mies tietkseen paremmin, asetti eteeni pullon portviini, joka
oli aivan jkylm. Tiedonannot herra Fairlien terveydest olivat
tavanmukaiset, ja kun min lhetin hnelle pyynnn saada puhutella
hnt, sain min sen vastauksen, ett hn suurimmalla mielihyvll
tahtoisi ottaa vastaan minut huomis-aamuna, mutta ett tieto minun
odottamattomasta saapumisestani oli saattanut hnelle vaikean
sydmmentykytyksen koko loppuillaksi. Myrsky suhisi surullisesta koko
yn ja kummallisia valittavia ni kuului milloin siell, milloin
tll autiossa talossa. Min nukuin varsin huonosti ja nousin yls
aika huonolla tuulella sydkseni aamiaisen aivan yksin seuraavana
aamuna.

Kello kymmenen saatettiin minut herra Fairlien luo. Hn oli
tavallisessa huoneessaan, tavallisella tuolillaan ja tavallisessa
levottomuutta herttvss ruumiin ja sielun terveydentilassaan. Kun
min tulin sisn, seisoi hnen kamaripalvelijansa hnen edessn
ja piti hnen katsellakseen piirustussalkkua, joka oli yht pitk
ja leve kuin minun kirjoituspytni kansi. Slittv ranskalainen
irvisti eptoivoisimmalla naamalla maailmassa ja nytti olevan aivan
sortumaisillaan lattiaan vsymyksest, samalla kun hnen herransa
vlinpitmttmn hitaasti knsi salkun lehti ja suurennuslasin
avulla etsiskeli sen ktkettyj kauneuksia.

"Te, paras kaikista hyvist vanhoista ystvist", sanoi herra Fairlie
nojaten mukavasti taaksepin tuolissaan, ennenkun hn voi katsoa
minuun, "voitteko Te _oikein_ hyvin? Kuinka sydmmellisen kiltisti
teittekn tullessanne katsomaan minua yksinisyydessni kunnon
Gilmore!"

Olin odottanut, ett palvelija lhetettisiin pois minun tullessani,
mutta merkkikn siihen ei voitu huomata. Siin seisoi hn yhti
isntns tuolin edess, vapisten piirustusten painon takia, ja siin
istui herra Fairlie tyyneesti pyritellen suurennuslasia valkoisten
sormiensa ja peukalon vliss.

"Olen matkustanut tnne puhuakseni Teidn kanssanne varsin trkest
asiasta", sanoin min, "suokaa anteeksi minulle pyyntni, ett me
jmme kahden kesken."

Onneton kamaripalvelija silmsi kiitollisesti minuun. Herra Fairlie
toisti hiljaisella nell minun viimeiset sanani: "jmme kahden
kesken" -- mahdollisimman suurella hmmstyksen ilmeell.

Minua ei haluttanut kuluttaa aikaa turhaan ja min ptin siis
kiiruusti saada pyyntni kuulluksi.

"Min pyydn, ett Te sallitte tmn miehen menn tiehens", sanoin
min osoittaen palvelijaa.

Herra Fairlie rypisti kulmakarvojansa, ja hnen suupielissn vikkyi
ivallinen hmmstys.

"Tmn miehen", toisti hn. "Ah, Te vanha, leikkis Gilmore, mithn
Te mahtanette oikein tarkoittaa kutsuessanne hnt _mieheksi_?
Mik hn on mies. Puoli tuntia sitten, ennenkun min tahdoin saada
piirustukseni, ansaitsi hn ehk miehen nimen ja mahdollisesti
ansaitsee hn sen puoli tuntia myhemminkin, kun min en en katsele
niit, mutta nyt on hn yksinkertaisesti vain kirjateline. Mitp
tekee, jos kirjateline on huoneessa?"

"Minun tytyy vitt vastaan. Kolmannen kerran pyydn min siis,
herra Fairlie, ett me jmme kahden."

neni ja esiintymiseni ei jttnyt en hnelle muuta valinnan varaa
kuin tytt pyyntni. Hn katsoi palvelijaansa ja osoitti vihaisesti
vieressn olevalle tuolille.

"Pane salkku tuohon ja mene matkoihisi", sanoi hn. "lk suututa
minua sotkemalla paikkaa, johon jo olen ehtinyt tulla. Tiedtk vai
etk tied, miss kohden kirjaa min olen? Tiedtk, _varmaan_? Ja
oletko asettanut soittokellon niin, ett saan sen heti ksiini?
Sanoitko 'kyll?' No, miksi turkasen nimess et laputa matkoihisi?"

Kamaripalvelija meni. Herra Fairlie kiemurteli tuolissa, kuivasi
suurennuslasiansa hienolla kamaripalttinanenliinallaan ja huvitti
itsen silmmll syrjn piirustussalkkua. Ei ollut helppoa pit
mieltni tasapainossa niden koettelemusteni aikana, mutta min pidin
kumminkin.

"Min olen vaivoin pssyt tulemaan tnne", sanoin min, "voidakseni
suojella Teidn veljentyttrenne ja Teidn perheenne etuja, ja
luullakseni on minulla pieni oikeuskin pyyt Teit seuraamaan
esitystni."

"lk kiusatko minua!" huudahti herra Fairlie ja vaipui avuttomasti
kokoon tuoliinsa suljetuin silmin. "Taivaan thden, lk kiusatko
minua. Min en ole kyllin vahva kestkseni sit."

Min olin vakavasti pttnyt pysy tyynen Laura Fairlien vuoksi.

"Asiani", jatkoin min, "on pyyt Teit viel kerran ajattelemaan
tarkemmin sit, mit Te minulle kirjoititte, eik hylkmn
veljentyttrenne ja kaikkien hnt lhinnolevain oikeuksia. Sallikaa
minun viel kerran sanoa Teille, kuinka asian laita on."

Herra Fairlie pudisti ptns tuskaisella ilmeell.

"Teette sydmmettmsti, herra Gilmore, oikein sydmmettmsti",
sanoi hn. "Mutta samapa se; puhukaa nyt taivaan nimess."

Min esitin koko kysymyksen huolellisesti hnelle; min koetin tehd
sen mahdollisimman selvss valossa. Hn nojasi taaksepin tuolissaan
suljetuin silmin kokoajan minun puhuessani. Kun min olin lopettanut,
avasi hn raukeasti silmns, otti hopeaisen hajuvesipullonsa
pydlt ja veti sieramiinsa hiljaisella tyytyvisyydell muutaman
siemauksen virkistv hajua.

"Kunnon Gilmore", sanoi hn haistellessaan pulloa, "kuinka
ystvllisesti teittekn! Te sovitatte todellakin minut ihmisyyden
kanssa."

"Antakaa minulle yksinkertainen vastaus yksinkertaiseen kysymykseeni,
herra Fairlie. Min toistan viel kerran, ett sir Percival Glydell
ei ole edes oikeuden varjoakaan enemp kuin niden rahojen korkoon.
Jollei Teidn veljentyttrellnne tule olemaan lapsia, niin tytyy
itse poman jd hnelle ja siirty hnen perheelleen. Jos Te
olette varma, niin tytyy sir Percivalin mynty -- hnen tytyy
mynty, sen vakuutan min, jollei hn tahdo joutua sen alentavan
epilyksen alaiseksi, ett hn menee naimisiin neiti Fairlien kanssa
vain paljaasta ahneudesta ja laskelmien perusteella."

Herra Fairlie uhkasi minua leikkissti pikku hopeapullollansa.

"Haa, Te vanha kunnon Gilmore, kuinka Te vihaatte arvoa ja jaloa
verta. Ettek Tee sit kenties? Kuinka Te vihaatte Glyde vain siksi,
ett hn sattuu olemaan vapaaherra. Sellainen radikaali Te olette, --
oi, taivas, sellainen radikaali!"

_Mink_ radikaali! Min voin krsi joukon hvyttmyyksi, mutta
pysyttyni uskollisena puhtaimmille konservatiivisille periaatteille
koko ikni, en min voinut sallia kutsuttavan itseni radikaaliksi.
Vereni kiehahti -- min hyphdin tuolilta -- olin aivan silmitn
harmista.

"Herran thden, lk jyrisk, niin ett katto putoaa pllemme!"
huudahti herra Fairlie -- "taivaan takia, katto putoaa pllemme!
Rehellisin kaikista Gilmoreista, min en tarkoittanut mitn pahaa.
Minun omat mielipiteeni ovat niin perin liberaaliset, ett min
luulen melkein itsekin olevani radikaali. Niin, me olemme pari
radikaalia, me. Olkaa hyv, lk pahastuko. Min en voi kiistell
kanssanne -- minulla ei ole voimaa siihen. Annammeko tmn jutun olla
sinns? Niin, tulkaa tnne ja katsokaa nit kauniita piirustuksia.
Sallikaa minun selitt, mill mestarikdell ne ovat tehdyt. Kas
niin, nyt meill on taaskin kiltti Gilmoremme!"

Hnen lpistessn tll tavalla olin min kaikeksi onneksi tyyntynyt
voittaakseni oman arvoni. Kun min uudelleen puhuin, olin min
kyllin levollinen ksittelemn hnen nenkkit nppyksin sill
hiljaisella halveksimisella jonka ne ansaitsivat.

"Te erehdytte aivan, sir", sanoin min, "luullessanne minun puhuvan
niin ennakkoluuloisesta vastenmielisyydest sir Percival Glyde
kohtaan. Min valitan, ett hn niin kokonaan on jttnyt tmn
asian lakimiehens suoritettavaksi, ett'ei ole tilaisuutta lykt
kysymyst hnelle itselleen; mutta hnt kohtaan en min tunne
mitn vastenmielisyytt. Mit olen sanonut, olisi yht sopivaa
kenelle tahansa hnen asemassaan -- olkoon sitten ylhinen tai
alhainen. Tmn ksityksen katsoo jokainen lakimies oikeaksi. Jos
Te kntyisitte ensimmisen rehellisen lakimiehen puoleen, jonka
Te tapaisitte lhimmss kaupungissa, niin sanoisi hn Teille
aivan outona samat sanat kuin min nyt ystvnnne olen sanonut.
Hn ilmoittaisi Teille, ett olisi vastoin lakia ja oikeutta
siirt vaimon koko poma miehelle. Hn kieltisi tavallisen
lainopillisen varovaisuuden vuoksi kaikin mokomin antamasta miehelle
kahdenkymmenentuhannen punnan pomaa vaimon kuollessa."

"Tekisik hn todellakin niin, Gilmore?" kysyi herra Fairlie. "Jos
hn sanoisi jotain puoleksikaan niin kauheata, niin vakuutan min
Teille, ett min soittaisin heti Louiksen tnne ja heti ajattaisin
miehen pois talosta."

"Te ette voi rsytt minua, herra Fairlie -- Teidn
sisarentyttrenne ja hnen isns vuoksi Te ette voi rsytt minua.
Te otatte pllenne kaiken edesvastauksen tst vrst ja nurjasta
sopimuksesta, ennenkun min poistun huoneesta."

"Ei taivaan thden!" sanoi herra Fairlie. "Ajatelkaa, kuinka kallis
aikanne on, Gilmore, lkk hukatko sit. Min vittelisin Teidn
kanssanne, jos min voisin, mutta min en voi -- minulla ei ole
voimaa siihen. Te tahdotte suututtaa minut, suututtaa itsenne,
suututtaa Glyden, suututtaa Lauran, ja miksi? -- Niin, mit
kohtuuttomimman asian vuoksi maailmassa. Ei, rakas ystv levon ja
rauhan thden sanon min varmasti: ei!"

"Onko minun ymmrrettv Teit niin, ett Te pysytte kirjeessnne
lausumassa ptksess?"

"Niin, juuri niin. Miellytt minua sanomattomasti, ett me
lopultakin ymmrrmme toisiamme oikein. Istukaa alas ja puhelkaamme
hetkisen hauskasti nyt!"

Mutta sanaakaan sanomatta menin min ovelle, ja salaisella
tyytyvisyydell soitti herra Fairlie kelloansa. Ennenkun min
poistuin huoneesta, knnyin min ja puhuttelin hnt nin:

"Mit tahansa tapahtukoon tulevaisuudessa, sir", sanoin min, "niin
pyydn min Teit muistamaan, ett min olen tyttnyt ehdottoman
velvollisuuteni varottaa Teit. Perheenne uskollisena ystvn ja
palvelijana selitn min nyt erotessani, ett'ei minun tyttreni
koskaan maailmassa olisi saanut menn avioliittoon kenenkn miehen
kanssa tekemll sellaista sopimusta, kuin Te nyt pakotatte minun
tekemn neiti Fairlielle."

Ovi avattiin takanani, ja kamaripalvelija seisoi kynnyksell,
odottaen ksky.

"Louis", sanoi herra Fairlie, "avaa ovi herra Gilmorelle ja tule
sitten tnne pitmn salkkua minulle. Valmistuttakaa itsellenne hyv
murkina alhaalla, kunnon Gilmore -- antakaa palvelijalaiskurieni
laittaa Teille hyv murkina."

Min halveksin hnt liian paljon vastatakseni, vaan knnyin ja
poistuin sanaakaan lausumatta. Kello 2 iltapivll lksi juna
Lontooseen, ja min matkustin sill takaisin.

Tiistaina lhetin min muutetun testamentin, joka kokonaan poisti
perintoikeuden niilt henkililt, joita neiti Fairlie itse oli
ilmoittanut haluavansa mieluimmiten muistaa. Minulla ei ollut
tilaisuutta valita. Toinen lakimies olisi kyll valmistanut
sopimuksen, jos min olisin kieltytynyt tekemst sit.

Toimeni on lopussa. Se osa, johon min perheen kohtaloissa
olen mieskohtaisesti ottanut osaa, ei ulotu kauemmaksi kuin
siihen kohtaan, jossa min nyt olen. Toiset kynt piirtvt ne
merkilliset tapahtumat, jotka kohta sen jlkeen seurasivat.
Vakavana ja surullisena toistan min viel kerran viimeiset sanani
Limmeridge-Housessa: Ei koskaan maailmassa olisi minun oma tyttreni
saanut menn avioliittoon kenenkn miehen kanssa tekemll sellaista
sopimusta, kuin min olin pakotettu tekemn Laura Fairlielle!




Marian Halcomben jatkama kertomus.

Otteita hnen pivkirjastaan.


I.

[Sielt ja tlt poisjtetyt kohdat neiti Halcomben pivkirjasta
ovat sellaisia, jotka eivt sisll mitn Laura Fairliest tai
muista tss kertomuksessa ksitellyist henkilist.]

Limmeridge-House, marraskuun 8 pivn.

Tn aamuna matkusti herra Gilmore.

Hnen puhelunsa Lauran kanssa oli nhtvsti surettanut ja
hmmstyttnyt hnt enemmn kuin hn tahtoi tunnustaa. Herra
Gilmoren muodosta ja tavasta erotessamme pelksin min huomaavani,
ett Laura tietmttn on paljastanut hnelle surunsa ja
rauhattomuutensa salaisen syyn. Tm ajatus valtasi minut siihen
mrn hnen mentyn, ett min peruutin aikomukseni lhte sir
Percivalin kanssa ratsastamaan ja menin sen sijaan Lauran luo.

Aivan siit lhtien kuin min huomasin, kuinka onnettomasti min
olin pettynyt Lauran rakkauden voiman suhteen, olen min tuntenut
itseni epvarmaksi arvostellessani tt ikv asiaa. Minun olisi
pitnyt huomata, ett se hienotunteisuus, se varovaisuus itsens
suhteen ja se ankara kunniantunto, joka niin oli viehttnyt
minua Hartright-raukassa ja hankkinut hnelle minun sydmmellisen
ystvyyteni ja kunnioitukseni, olivat juuri sellaisia ominaisuuksia,
joiden enimmn piti vaikuttaa Lauran luonnostaan jaloon ja
tunteelliseen mieleen. Enk min kumminkaan aavistanut, ennenkun
hn itse minulle sanoi, ett tm uusi tunne oli tyntnyt syvlle
juurensa. Min luulin ennen, ett aika ja muutos kitkisivt sen --
nyt huomaan min, ett se tulee pysymn ja vaikuttamaan hneen
koko elmn ajaksi. Tietessni niin vrin arvostelleeni tss
tapauksessa, tunnen epvarmaksi itseni kaikessa muussakin. Min
epilen sir Percivalia huolimatta siit, ett olen saanut varmimmat
todistukset. Min eprin puhua Lauran kanssa. Tnn aamupivll
seisoin min kauan ksi hnen ovensa lukolla epvarmana, tekisink
min hnelle ne kysymykset, joiden takia min olin tullut, vai en.

Minun astuessani huoneeseen kveli hn siell edestakaisin kiireisin
askelin. Hn nytti olevan mielenliikutuksissaan, tuli minua vastaan
ja alkoi puhua, ennenkun min enntin lausua sanaakaan.

"Min halusin saada puhua kanssasi", sanoi hn. "Tule istumaan
viereeni thn sohvaan. Marian! min en voi kest tt kauempaa --
minun tytyy, min tahdon tehd lopun tst."

Hnen poskillaan oli liian paljon punaa, hnen esiintymisessn
liian paljon voimaa ja hnen nessn liian paljon varmuutta. Pieni
Hartrightin maalauksia sisltv albumi -- tm onnettomuuden kirja,
jonka yli hn aina yksin ollen uinailee, oli hnen kdessn. Min
otin sen lempesti, mutta varmasti hnelt ja panin sen pydlle
syrjn, niin ett'ei hn nhnyt sit.

"Sano minulle levollisesti, Laura, mit sin tahdot", sanoin min.
"Onko herra Gilmore sinulle jotakin neuvonut?"

Hn pudisti ptns. "Ei, ei siin, mit min nyt ajattelen. Hn
oli varsin hyv ja ystvllinen minulle, Marian -- ja min olen
pahoillani, ett min saatin itkemll hnet alakuloiseksi. Min olen
onnettoman heikko -- min en voi ollenkaan hillit itseni. Mutta
sek minun itseni ett kaikkien muiden thden tytyy minulla olla
rohkeutta tehd loppu tst."

"Tarkoitatko rohkeutta tehd loppu kihlauksestasi?" kysyin min.

"Ei, Marian", sanoi hn teeskentelemtt, "rohkeutta sanoa totuus."

Hn kri ktens minun kaulaani ja painoi hiljaa pns minun
rintaani vasten. Seinll vastapt meit oli hnen isns valokuva.
Min kumarruin ja nin, ett hnen silmns olivat kiintyneet siihen,
pn levtess rinnallani.

"Min en koskaan voi purkaa kihlaustani", jatkoi hn. "Olkoon loppu
mik tahansa, niin tytyy sen olla onneton _minulle_. Kaikki, mit
min voin tehd, Marian, on, ett'en min tee krsimystni vielkin
katkerammaksi sill muistolla, ett min olen rikkonut lupaukseni ja
unhottanut kuolevan isni sanat."

"Mit aiot sitten tehd?" kysyin min.

"Min aion sanoa sir Percival Glydelle itselleen asian oikean
laidan", vastasi hn, "ja antaa hnen vapauttaa minut, ei siksi, ett
min pyydn sit, vaan siksi ett hn tiet kaikki."

"Mit tarkoitat sin 'kaikella', Laura? Sir Percival tiet aivan
riittvsti, sen hn on sanonut itse minulle, kun hn huomaa, ett
tm avioliitto on vastoin sinun tahtoasi."

"Kuinka min voisin hnelle sanoa vain sen, kun minun isni
suostumuksellaan teki minulle tmn sitoumuksen? Min olisin ottanut
kohtaloni vastaan -- ei onnellisena, pelkn min, mutta kumminkin
tyytyvisen." Hn vaikeni, knsi kasvonsa minuun pin ja painoi
posken poskea vasten. "Min olisin oikein tyttnyt lupaukseni,
Marian, jollei toinen rakkaus olisi versonut sydmmessni, rakkaus,
jota ei siell ollut minun luvatessani tulla sir Percivalin
puolisoksi."

"Laura! Ethn voi alentaa itsesi tunnustamalla kaikkea hnelle?"

"Min alentaisin todellakin itseni, jos min koettaisin voittaa
vapauteni salaamalla hnelt, mit hnell on tysi oikeus tiet."

"Hnell ei ole oikeuden varjoakaan tiet sit!"

"Vrin, Marian, varmasti vrin! Min en saa pett ketn ihmist
-- kaikista vhimmn sit miest, jolle minun isni antoi minut ja
jolle min annoin itseni." Hn kumartui ja suuteli minua. "Rakas,
kallis, sisareni", sanoi hn hiljaa, "sin olet liian arka minun
puolestani, liian ylpe minusta, ett'et sin unhota minun suhteeni,
mit sin et koskaan voisi unhottaa itsesi suhteen. Parempi on,
ett sir Percival pit halpana vaikuttimiani, kuin ett min
pettisin hnt ainoallakaan ajatuksella ja olisin sen lisksi
kyllin halpamielinen tavottamaan joitakin etuja salaamalla tmn
petollisuuden."

Min pidin hnt erilln ja katsoin hneen aivan llistyneen. Ensi
kerran elmssmme olimme me vaihtaneet osia -- hn oli pttv,
min epriv.

Min katselin kalpeita, hiljaisia kasvoja: min nin niin selvn
puhtaan, viattoman sydmmen noissa rakkautta uhkuvissa silmyksiss,
joilla hn katseli minua -- ja joutava, inhimillisen heikko
varovaisuusohje, joka oli psemisilln huuliltani, kuoli omaan
arvottomuuteensa. Min painoin mykkn pni alas. Jos min olisin
ollut hnen asemassaan, niin olisi tuo halveksittava, pikkumielinen
ylpeys, joka tekee niin monen naisen surettavaksi, myskin ollut
_minun_ ja saattanut minut slittvksi.

"l ole tyytymtn minuun, Marian", sanoi hn pettyen minun
vaitioloni suhteen.

Ainoa vastaukseni oli painaa hnet lujemmin rintaani vasten. Pelksin
alkavani itke, jos min puhuisin. Kyyneleeni eivt vuoda niin
helposti -- ne tulevat melkein kuin miesten kyyneleet nyyhkimisen
mukana, mik mielestni on repi minut palasiksi ja mik kauhistuttaa
kaikkia, jotka nkevt minua.

"Min olen ajatellut tt monta piv", jatkoi hn ja kri minun
hiukseni sormiensa ympri sill lapsellisella levottomuudella, jota
rouva Vesey-raukka viel tnkin pivn krsivllisesti vaikka
turhaan koettaa poistaa hnest. -- "Min olen ajatellut varsin
vakavasti tt ja olen varma rohkeudestani, sill omatuntoni sanoo
minun tekevn oikein. Salli minun puhua hnen kanssaan huomenna
-- ja sinun lsnollessasi, Marian. Min en sano mitn, mik on
vrin, mitn, jota sinun tai minun tarvitsee hvet -- mutta, oi,
kuinka min tunnen itseni levolliseksi pstyni vapaaksi tst
salaamisesta! Jos vain min tunnen, ett'en min puoleltani joudu
syypksi mihinkn petollisuuteen, ja jos hn on vain kuullut, mit
min tahdon sanoa, niin menetelkn hn sitten minua kohtaan, miten
hnt miellytt."

Hn huokasi ja nojasi taaskin minun rintaani vasten Synkt
aavistukset, millainen tmn kaiken loppu tulisi olemaan, painoivat
minun sieluani, mutta vielkin yh eprivn, kuten viime pivin
olin ollut, sanoin min hnelle tahtovani tehd hnen toivomuksensa
mukaan. Hn kiitti minua, ja me aloimme kohta puhua muista asioista.

Hn tuli alas pivlliselle ja oli silloin vapaampi ja esiintyi
enemmn entisenlaisenansa sir Percivalia kohtaan, kuin min olin
nhnyt hnen tekevn pitkn aikaan. Illalla meni hn pianon luo ja
soitti jotain nykyaikaisia, loistavia, pintapuolisia kappaleita.
Mozartin vanhoja rakastettavia sveli, joista Hartright-raukka piti
niin paljon, ei hn soita en koskaan Hartrightin menon jlkeen.
Sit nuottikirjaa ei ole en nuottitelineell. Hn on itse ottanut
pois sen, ett'ei kukaan hakisi sit ja pyytisi hnt soittamaan.

Min en ollut tilaisuudessa huomaamaan, kuinka se pts, josta
hn aamulla oli puhunut, olisi muuttunut, ennenkun hn sanoi
sir Percivalille hyv yt -- min kuulin silloin hnen omista
sanoistaan, ett se oli muuttumaton. Hn sanoi aivan levollisesti
toivovansa saada puhua hnen kanssaan aamiaisen jlkeen seuraavana
pivn ja ett sir Percival silloin tapaisi hnet minun kanssani
hnen huoneessaan. Hnen tt sanoessaan muuttui vri sir Percivalin
kasvoilla, ja min tunsin hnen ktens vapisevan hieman, kun hn
heti sen jlkeen toivotti minulle hyv yt. Seuraava aamu ratkaisi
hnen kohtalonsa, ja min nin, ett hn itse tunsi tmn.

Kuten min tavallisesti aina tein, avasin min meidn molempien
makuuhuoneiden vlisen oven sanoakseni Lauralle hyv yt, ennenkuin
hn nukkui. Kun min kumarruin alas suudellakseni hnt, nin
min pikku salkun, joka sislsi Hartrightin maalauksia, puoleksi
peittyneen hnen korvatyynyns alle, aivan niinkuin hnell oli
lapsena ollessaan tapa ktke rakkaimpia leikkikalujaan. Min en
voinut lausua sanaakaan, osoitin vain kirjaa ja pudistin ptni. Hn
ojensi molemmat kdet poskilleni, veti minut alas luokseen ja suuteli
minua.

"Anna sen olla siell ensi yn", kuiskasi hn. "Huomispiv tulee
ehk minulle kyllin vaikeaksi. -- Kenties saan min silt ottaa
silloin jhyviset ainiaaksi."

Marraskuun 9 pivn. -- Aamun ensi tapahtuma ei ollut omiaan
saattamaan minua iloisemmaksi -- min sain kirjeen Walter
Hartrightilt. Se oli vastaus minun kirjeeseeni, jossa min kerroin,
mill tavoin sir Percival puhdisti itsens niist epilyist, joita
Anna Catherickin kirje oli herttnyt. Hn kirjoittaa lyhyesti ja
katkerasti sir Percivalin selityksist ja sanoo vain, ett'ei hnell
ole mitn oikeutta lausua ajatustaan _niiden_ kytksest, jotka
ovat niin paljon ylempn hnt. Tm oli ikv, mutta se, mit hn
lausuu itsestn, surettaa minua todellakin. Hn sanoo, ett hnen
pyrkimyksens pst vanhoihin tapoihin ja toimiin tulee hnelle
piv pivltn vaikeammaksi eik helpommaksi, ja hn pyyt
minua, jos min voin vaikuttaa jotain hnen hyvkseen, koettamaan
hankkia hnelle jotain tointa, joka voisi pakottaa hnet poistumaan
Englannista ja saattamaan hnet uusiin maihin ja uusien ihmisten luo.
Min olen sit halukkaampi tyttmn hnen pyyntns, kun kirje
pttyi muutamiin sanoihin, jotka melkein ovat kammottaneet minua.

Kirjoitettuaan, ett'ei hn ole enemmn nhnyt kuin kuullut mitn
Anna Catherickist, lopettaa hn kki tmn aineen ja tekee vain
muutamia kummallisia viittauksia, ett aina Lontooseen palaamisestaan
saakka ovat hnt merkilliset, tuntemattomat miehet vartioineet. Hn
mynt, ett'ei hn voi tt synkk epily vahvistaa ilmoittamalla
ketn varmaa henkil, mutta selitt itse epilyn hallitsevan
hnt in pivin. Tm on saattanut minut levottomaksi, koska
minusta nytt, ett hnen voimakas rakkautensa Lauraan olisi
vaikuttanut hiritsevsti hnen ajatuskykyyns. Min kirjoitan
heti Lontooseen muutamille itini vanhoille, vaikutusvaltaisille
ystville esittkseni hnen toivomuksensa heille. Oleskelupaikan ja
toiminnan muutos voivat kenties pelastaa hnet tss hnen elmns
vaarallisessa knteess.

Oli todellinen lohdutus minusta, kun sir Percival pyydtti anteeksi,
ett'ei hn voi tulla aamiaiselle. Hn oli aikaisin juonut kahvinsa
omissa huoneissaan ja tyskenteli viel kirjoittaen trkeit
kirjeit. Kello 11 olisi hnell kunnia, jos tunti olisi sopiva,
kyd neiti Fairlien ja hnen sisarensa luona.

Silmykseni olivat kiintyneet Lauran kasvoihin hnen saadessaan tmn
tiedon. Kun min aamulla tulin hnen huoneeseensa, tapasin min hnet
kummastuttavan levollisena ja varmana. Samoin koko aamiaisen aikana.
Viel sittenkin, kun me istuimme yhdess hnen sohvallaan ja odotimme
sir Percivalia, hillitsi hn tydellisesti itsens.

"l ole levoton minun thteni, Marian", sanoi hn kaikkiaan,
"keskustelussa sellaisen vanhan ystvn kuin herra Gilmoren
tai sisaren kuten sinun kanssasi saatan min kenties menett
ksitykseni, mutta en sir Percival Glyden kanssa."

Min katsoin ja kuuntelin hnt nettmll hmmstyksell. Kaikkina
kuluneina vuosina, jotka me olimme yhdess elneet niin lheisess
luottamuksessa, oli tuo levollinen voima hnen luonteessaan ollut
minulle aivan tuntematon aina siihen asti, kunnes rakkaus oli
kutsunut sen eloon ja krsimys toimintaan.

Kun uunin reunalla oleva kello li 11, koputti sir Percival ovelle
ja astui sisn. Hnen kasvojensa joka piirteess oli tukahdutetun
levottomuuden ja mielenliikutuksen ilme. Kuiva, kova ysk, joka
usein kiusaa hnt, tuntui nyt olevan ankarampi kuin koskaan ennen.
Hn istuutui pydn reen vastapt meit, ja Laura pysyi minun
vieressni. Min katselin tarkkaavasti heit kumpaakin -- sir
Percival oli Lauraa kalpeampi.

Hn lausui muutamia merkityksettmi sanoja nhtvsti pyrkien
silyttmn tavallista kevytt seurustelutapaansa. Mutta hnen
nens ei ollut oikein varma, eik hn voinut salata levotonta
ilmett silmissn. Hn tunsi tmn luultavasti itse, sill hn
vaikeni keskell lausetta ja nkyi luopuvan paljaasta yrityksest
salata kauemmin hmmstymistn.

Tuli hetkisen syv hiljaisuus, ennenkun Laura puhutteli hnt.

"Min haluan puhella kanssanne, sir Percival", sanoi hn, "asiasta,
joka on mit suurimmasta merkityksest meille molemmille. Minun
sisareni on lsn, koska hnen lsn-olonsa on tukena ja apuna
minulle. Hn ei ole lausunut minulle ainoata sanaakaan siit, mit
nyt sanon, min puhun omien ajatuksieni mukaan enk hnen. Min olen
varma, ett Te hyvntahtoisesti muistatte tmn, ennenkun puhun
enemmn."

Sir Percival kumarsi ptns. Niin pitklle oli Laura tullut
ulkonaisesti tysin levollisesti ja vapaasti. Hn katsoi sir
Percivaliin, ja sir Percival katsoi hneen. He nyttivt ainakin
keskustelun alussa vakavasti pttneen ymmrt toisiaan oikein.

"Marianilta olen min kuullut", jatkoi hn, "tarvitsevani vain lausua
toivomukseni, jotta Te vapauttaisitte minut sitoumuksestani. Siin
teitte hienotunteisesti ja jalosti, sir Percival, lhettessnne
minulle sellaisen tervehdyksen. Min teen Teit kohtaan vain oikein
sanoessani, ett min olen kiitollinen tst tarjouksesta, ja min
toivon ja uskon tekevni vain itsellenikin oikein listessni, ett
min kieltydyn kyttmst sit hyvkseni."

Sir Percivalin tarkkaavaiset kasvot tulivat nyt levollisemmiksi.
Mutta min huomasin, kuinka hnen toinen jalkansa hiljaa,
tasamittaisesti, lakkaamatta liikkui matolla pydn alla, ja min
olin varma, ett hn salaisuudessa oli yht levoton kuin ennenkin.

"Min en ole unhottanut", sanoi Laura, "ett Te pyysitte
isni suostumusta, ennenkun Te kunnioititte minua
avioliittotarjouksellanne. Kenties muistatte Te myskin minun sanani,
kun min suostuin sitoumukseemme? Min uskalsin sanoa Teille, ett
minun isni toivomus ja neuvo olivat pasiallisesti saaneet minun
antamaan Teille lupaukseni. Min tottelin isni, koska min aina
olin huomannut hnen olevan viisaimman neuvonantajan, parhaimman
ja hellimmn suojelijan ja ystvn. Min olen menettnyt hnet;
ainoastaan hnen muistonsa on jljell minun rakastettavanani, mutta
minun varmaa luottamustani thn kalliiseen ystvvainajaan ei mikn
ole voinut jrkhytt. Min uskon tll hetkell yht varmasti kuin
koskaan ennen hnen tietneen, mik oli parasta, ja hnen tahtonsa ja
toivomustensa myskin tytyvn olla minun."

Hnen nens vapisi nyt ensi kerran. Hnen toinen ktens hiipi
levottomasti alas polvelleni ja tarttui minun kteeni. Tuli taas
lyhyt nettmyys, jonka sir Percival lopulta katkaisi.

"Sallitteko minun kysy", sanoi hn, "olenko min koskaan
nyttytynyt olevani ansaitsematta sit luottamusta, jonka omaaminen
thn asti on ollut minun korkein kunniani ja korkein onneni?"

"Min en ole huomannut mitn moitittavaa Teidn kytksessnne",
vastasi Laura. "Te olette aina kohdellut minua samallaisella
hienotunteisuudella ja kunnioituksella. Te olette ansainnut minun
luottamukseni, ja mik on minulle suuremmasta merkityksest -- Te
hankitte minun isni luottamuksen, joka on minun luottamukseni
pohjana. Te ette ole antanut minulle mitn aihetta, vaikkapa min
olisin toivonutkin jotain sellaista, pyytkseni Teit vapauttamaan
minua lupauksestani. Kaiken mit min olen sanonut, olen puhunut vain
halusta tunnustaa koko sitoumukseni Teihin. Minun kunnioitukseni
tt sitoumusta kohtaan, minun kunnioitukseni isni muistoa kohtaan
ja omaa lupaustani kohtaan -- - kaikki tm kielt minua _itseni_
vetytymst pois. Jos meidn kihlauksemme purkautuu, tytyy tmn
tapahtua aivan kokonaan Teidn tahdostanne, Teidn ptksestnne,
sir Percival -- mutta ei minun."

Sir Percivalin levoton jalan liike pyshtyi kki ja hn kumartui
nopeasti yli pydn.

"Minun ptksestni?" sanoi hn. "Mit syyt _minulla_ voisi olla
vetyty pois?"

Min kuulin, ett Laura alkoi hengitt nopeammin, ja tunsin, ett
ksi, jota min pidin omassani, kylmeni. Huolimatta kaikesta, mit
hn oli sanonut minulle ollessamme kahden, aloin min epill hnen
voimaansa. Min petyin.

"On yksi syy, jota minun on varsin vaikea sanoa Teille", sanoi hn.
"Min olen muuttunut yhdess suhteessa, ja tm muutos on kyllin
vakava oikeuttamaan Teidt sek itsenne ett minun vuokseni purkamaan
kihlauksen."

Sir Percival kalpeni taaskin siihen mrn, ett huuletkin tulivat
vrittmiksi. Hn kohotti toisen ktens, joka oli pydll,
kntytyi hieman sivulle tuolilla ja nojasi ptn kdelln niin,
ett kasvot sivulta vain nkyivt meille.

"Mik muutos?" kysyi hn. ni tunkeutui kiusallisen tervsti
sieluuni hnen tt sanoessaan -- oli jotakin salattua siin.

Laura huokasi syvsti ja kumartui hieman lhemmksi minua, niin ett
hnen olkapns lepsi minun olkaptni vasten. Min tunsin hnen
vapisevan ja tahdoin sstkseni hnt itse puhua. Hn hillitsi
minua varottavalla kdenpuristuksella ja puhui taas sir Percivalille
tll kertaa katsomatta hneen.

"Min olen kuullut", sanoi hn, "ja min uskon sen, ett vahvin
ja tosin kaikesta rakkaudesta on se, joka vaimon tulee omistaa
miehelleen. Kun min jouduin kihloihin, olin min viel tilaisuudessa
lahjoittamaan tmn rakkauden teille tulevaisuudessa, samoinkuin Te
olitte tilaisuudessa sen voittamaan. Tahdotteko Te antaa minulle
anteeksi, tahdotteko Te lempesti tuomita minua, jos min sanon,
ett'ei asia en ole niin?"

Muutamat kyyneleet vierivt hitaasti hnen poskillensa hnen
odottaessaan vastausta sir Percivalilta. Mutta sir Percival ei
sanonut sanaakaan. Lauran vastauksen alussa oli hn muuttanut
kttns, jota vasten hnen pns nojasi, niin ett se ktki hnen
kasvonsa. Min nin ainoastaan hnen vartalonsa ylosan. Ei yksikn
hnen lihaksensa liikahtanut. Hn oli sysnnyt ptns tukevan kden
sormet syvlle hiusten sekaan. Kenties ktki se surun, kenties vihan
-- on vaikea sanoa kummanko -- ei mikn kuvaava vrhdys osoittanut
sit. Ei mikn, ei mikn ilmaissut, mit hn tn hetken ajatteli
-- tn hetken, jonka piti ratkaista sek hnen ett Lauran
vastainen kohtalo.

Min ptin pakottaa hnet selitykseen Lauran thden.

"Sir Percival!" huudahdin min vakavasti, "ettek Te lausu sanaakaan,
kun minun sisareni on sanonut niin paljon? Enemp, minun ajatukseni
mukaan", lissin min onnettoman kiivauteni viehttmn, "ei
kelln miehell maailmassa voi olla oikeutta odottaa teidn
molemminpuolisessa asemassanne toisiinne."

Tm viimeinen varomaton lausunto avasi tien hnelle, josta hn olisi
voinut pelastua, jos hn olisi halunnut, ja hn kytti heti sit
edukseen.

"Suokaa anteeksi, neiti Halcombe", sanoi hn yhti kasvot kden
takana -- "suokaa anteeksi, jos min muistutan, ett'en min koskaan
ole vaatinut sellaista oikeutta."

Ne harvat, yksinkertaiset sanat, jotka olisivat johtaneet hnet
siihen kohtaan, josta hn oli poistunut, olivat juuri kielellni, kun
Laura ehkisi minut taaskin puhumalla.

"Min toivon, ett'en min turhaan ole tehnyt tt tuskaista
tunnustusta", sanoi hn. "Min toivon, ett se on hankkinut minulle
Teidn tyden luottamuksenne siihen nhden mit minulla on viel
sanottavana."

"Min pyydn vakuuttaa sen." Sir Percival lausui tmn lyhyen
vastauksen lmmll, laski ktens taas pydlle puhuessaan ja
kntytyi meihin pin. Mitk kiihket tunteet olivatkaan kuvastuneet
hnen kasvoillaan, niin olivat ne tysin rauhaisat. Hnen piirteens
eivt kuvastaneet mitn muuta kuin innokkainta harrastusta saada
kuulla, mit Laura viel sanoisi.

"Min toivon Teidn ymmrtvn, ett'en min ole puhunut mistn
itsekkst vaikuttimesta", lausui Laura. "Jos Te annatte minulle
vapauteni, sir Percival, sen perusteella, mit nyt olette kuullut,
niin en ota min sit mennkseni naimisiin jonkun toisen miehen
kanssa -- Te mynntte minulle vain oikeuden jd naimattomaksi
loppuelmkseni. Minun vikani Teit kohtaan on alkanut ja loppunut
minun omassa sydmmessni. Se ei mene koskaan pitemmlle. Ei
ainoata sanaakaan ole lausuttu..." hn vaikeni epriden, kuinka
hnen pitisi lausua, epili hetkisen alakuloisena, jota minun
oli kerrassaan kiusallisen vaikea todistaa. "Ei sanaakaan ole
lausuttu", toisti hn hiljaisella pttvisyydell, "minun ja sen
henkiln vlill, jota min nyt ensi ja viime kerran tarkoitan
Teidn lsnollessanne, minun tunteistani hnt kohtaan tai hnen
tunteistaan minua kohtaan -- ei sanaakaan koskaan tulla lausumaan --
me emme varmaan tule koskaan tapaamaan toisiamme tss maailmassa.
Min pyydn Teit sydmmellisesti sstmn minua sanomasta
enemp ja uskomaan minun sanani. Tm on totuus, sir Percival --
se totuus, jonka min katson tulevalla puolisollani olevan oikeuden
kuulla, joskin uhraamalla minun oman leponi. Min luotan hnen
jalomielisyyteens antaakseen minulle anteeksi ja hnen kunniaansa
silyttkseen salaisuuteni."

"Teidn luottamuksenne on minulle pyh", sanoi sir Percival, "ja
Teidn salaisuutenne silytetn yht pyhn."

Sanottuaan tmn vaikeni hn ja katsoi Lauraan taas odottaen saavansa
kuulla enemmn.

"Min olen sanonut kaikki, mit toivoin sanoa", lissi Laura hiljaa
-- "min olen sanonut enemmn kuin kyllin, jotta Te voitte katsoa
olevanne oikeutettu purkamaan kihlauksemme."

"Te olette sanonut enemmn kuin kyllin", vastasi sir Percival,
"tehdkseni minun elmni rakkaimmaksi toivomukseksi _pysy_
sitoumuksessani." Nin sanoen nousi hn yls ja lheni muutamia
askelia hnt.

Laura hyphti kiihkesti, ja heikko hmmstyksen huuto psi
hnelt. Joka sana, mink hn oli puhunut, oli hnen aavistamattaan
paljastanut hnen viattomuutensa ja totuudenrakkautensa miehelle,
joka tysin ymmrsi pit arvossa viatonta ja totuutta-rakastavaa
puolisoa. Hnen oma jalo kyttytymisens oli ollut siis kaiken
toivon salainen vihollinen, kaiken toivon, jonka hn perusti siihen.
Min pelksin tt ensi silmnrpyksest lhtien. Min olisin
halunnut ehkst sen, jos hn olisi vain antanut minulle vhintkn
keinoa siihen. Nytkin, kun asia nytti ratkaistulta, vartioin
ja odotin min, ett sir Percivalin jokin sana antaisi minulle
tilaisuuden ottaa kysymys uudelleen keskusteltavaksi.

"Te olette jttnyt _minulle_ oikeuden, neiti Fairlie, luopua
Teist", jatkoi hn. "Min en voi olla niin vlinpitmtn omasta
onnestani, ett luopuisin puolisosta, joka juuri tn hetken on
osoittautunut olevansa sukupuolensa jaloin."

Hn puhui sellaisella lmmll ja tunteella, sellaisella
sydmmellisell ihastuksella ja hienotunteisuudella, ett Laura
kohotti ptns, punastui hieman ja katsahti hneen pienell ilon ja
toivon pilkahduksella.

"Ei!" vastasi hn varmalla nell. "Sanokaa sukupuolensa
onnettomimmaksi, jos hnen tytyy vannoa uskollisuutta silloin, kun
hn ei voi lahjoittaa rakkauttaan."

"Eik hn voi antaa sit tulevaisuudessa", kysyi sir Percival, "jos
hnen puolisonsa elmn ainoana pmrn on ansaita se?"

"Ei, ei koskaan!" vastasi Laura. "Jos Te edelleenkin vaaditte
avioliittoamme, niin voin min tulla Teidn uskolliseksi ja
oikeudentuntoiseksi vaimoksenne, sir Percival, mutta rakkauttani en
min koskaan voi antaa Teille, jos min tunnen sydmmeni oikein."

Hn oli niin sanomattoman kaunis lausuessaan nm rehelliset sanat,
ett'ei kukaan mies maailmassa olisi voinut kovettaa sydntn sit
vastaan. Min tahtoisin mielellni moittia sir Percivalia siit, ett
hn menetteli ja sanoi, kuten hn teki, mutta vasten tahtoani tytyy
minun tunnustaa naisellinen osanottoni hnt kohtaan.

"Otan kiitollisesti vastaan Teidn uskollisuuslupauksenne", sanoi
hn. "Vhin, mink Te voitte lahjoittaa minulle, on kuitenkin paljon
enemmn kuin enin, mink min voisin voittaa joltakin toiselta
naiselta maailmassa."

Lauran vasen ksi piti edelleenkin minun kttni, mutta oikea
riippui vlinpitmttmsti hnen sivullansa. Sir Percival kohotti
sen kunnioittavasti huulillensa, kosketti niill pikemmin sit kuin
suuteli, kumarsi minulle ja poistui sitten huoneesta neti mit
kohteliaimmalla tavalla.

Laura ei liikahtanut eik lausunut sanaakaan hnen poistuttuaan --
hn istui vieressni kylmn ja liikkumattomana, silmt lattiaan
tuijottaen. Min huomasin, ett'ei olisi hydyttnyt mitn puhua;
min laskin vain kteni hnen vytiselleen ja puristin hnt
nettmsti rintaani vasten. Siten istuimme me kauan -- niin, niin
kauan, ett min lopulta tulin levottomaksi ja puhuttelin hnt
hiljaisella nell toivossa saada jotakin muutosta aikaan.

Kuullessaan minun neni kavahti hn ja nytti tulevan taasen
ksitykseen. Hn irtautui nopeasti minusta ja nousi yls.

"Minun tytyy mukautua thn, Marian, niin hyvin kuin min voin",
sanoi hn. "Elmllni on kovia velvollisuuksia tst lhtien, ja
yksi niist alkaa jo tnn."

Puhuessaan meni hn ikkunan lheisen pydn luo, jolla hnen
piirustustarpeensa olivat. Hn kokosi ne huolellisesti yhteen ja
pani ne piironkinsa laatikkoon. Sitten lukitsi hn laatikon ja antoi
minulle avaimen.

"Minun tytyy erota kaikesta mik muistuttaa hnt" [Walter
Hartbrighti], sanoi hn. "Ktke avain, mihin tahdot, en koskaan tule
kysymn sit."

Ennenkun min enntin lausua sanaakaan, oli hn mennyt
kirjakaapillensa ja ottanut esille sen albumin, joka sislsi Walter
Hartrightin maalaukset. Hn epri pari silmnrpyst pitessn
pikku salkkua ksissn mutta nosti sen sitten huulillensa ja suuteli
sit.

"Oi, Laura, Laura!" sanoin min, en vihastuneena enk nuhdellen,
ainoastaan suru ness, suru sydmmess.

"Se on viimeinen kerta, Marian", pyysi hn. "Min otan niilt
jhyviset ainiaaksi."

Hn pani kirjan pydlle ja otti pois kamman, joka piti ylhll
hnen tukkaansa. Se valahti alas tuuhean kauniina hnen kaulallensa
ja olkapillens, niin vielp hnen vytreellens. Hn erotti
pitkn, hienon kiharan siit, leikkasi sen ja kiinnitti sievsti sen
ympyrn muotoon neulalla kirjan ensimmiselle tyhjlle lehdelle.
Samassa silmnrpyksess kuin se oli tehty, sulki hn salkun ja
laski sen minun kteeni.

"Sin kirjoitat hnelle ja hn sinulle", sanoi hn. "Niin kauan kun
min eln, sano hnelle aina olevani tyytyvinen, jos hn kysyy
minua; l sano hnelle koskaan, ett min olen onneton. l tee
hnt eptoivoiseksi, Marian, -- _minun_ thteni. Jos min kuolen
ennen Walter Hartrighti, niin lupaa minulle antaaksesi hnelle tm
rakas kirja hnen maalauksineen ja minun hiuskiehkuroineni. Ei voi
olla ollenkaan vrin sanoa hnelle, kun minua ei en ole, ett min
itse olen sen kiinnittnyt siihen. Ja sano hnelle -- ah, Marian,
sano sin hnelle silloin minun puolestani, mit min en koskaan saa
sanoa hnelle sano, ett min _rakastin hnt!_"

Hn kri ktens minun kaulaani ja kuiskasi viime sanat minun
korvaani sellaisella ihastuksella, sellaisella onnentunnolla, ett
se melkein musersi sydmmeni. Koko se pitkllinen pakko, jonka hn
oli ottanut krsikseen, murtui tss hellyyden ensi purkauksessa.
Hn irtausi minusta kouristuksentapaisella kiivaudella ja viskausi
sohvalle nyyhkytysten ja kyynelten puuskuessa niin rajusti, ett se
tristytti hnen ruumistansa.

Turhaan koetin min rauhoittaa hnt ja saattaa ksitykseens; hn ei
voinut en hallita rauhaansa ja ksitystns. Tllainen oli tmn
merkillisen pivn surullinen loppu. Kun raivoisa purkaus vihdoinkin
oli vaimennut, oli hn liian menehtynyt voidakseen puhua. Hn
nukahti iltapivll, ja min ktkin salkun, ett'ei hn herttyn
saisi nhd sit. Minun muotoni oli rauhallinen, joskaan ei minun
sydmmeni, hnen avatessaan silmns ja katsoessaan minua. Me emme
sanoneet mitn toisillemme aamupivn tapahtumista. Sir Percivalia
ei mainittu kertaakaan eik Walter Hartrightikn loppupivn
kuluessa.

Marraskuun 10 pivn. Huomatessani tn aamuna hnen olevan
rauhoittuneen ja entisenlaisensa aloin min puhua ikvst
eilispivst ainoastaan tarkoituksessa pyyt hnen sallimaan minun
puhua sir Percivalin ja herra Fairlien kanssa tuosta onnettomasta
avioliitosta suoranaisemmin ja vaikuttavammin, kuin hn itse voisi
tehd sen kummankaan kanssa heist. Hn keskeytti minut lempesti,
mutta varmasti, kesken esityksini.

"Eilispivn piti ratkaista", sanoi hn, "ja eilispiv onkin
ratkaissut minun kohtaloni. On myhist nyt ajatella muutosta."

Sir Percival alkoi puhua minun kanssani nyt iltapivll siit,
mit oli tapahtunut Lauran huoneessa. Hn vakuutti minulle, ett
Lauran verraton luottamus hneen oli hnen mielessn herttnyt
sellaisen vastaavan vakuutuksen Lauran viattomuudesta ja puhtaudesta,
ett'ei hn olisi minuutinkaan ajaksi joutunut mustasukkaiseksi, ei
ollessaan hnen lheisyydessn eik poistuttuaan hnen huoneestaan.
Niin syvsti kuin hn valittikin tuota, onnetonta taipumusta, joka
ehksi sit edistyst, mink hn voisi tehd Lauran kunnioituksen ja
rakkauden voittamisessa, niin oli hn kumminkin lujasti vakuutettu
siit, ett'ei sit thn asti koskaan oltu ilmaistu ja ett'ei sit
koskaan ilmaistakaan, ei minknlaisissa olosuhteissa eik vaiheissa.
Tm oli hnen varma vakuutuksensa, ja suurin todistus, mink hn voi
siit antaa, oli se hnen minulle nyt tekemns huomautus, ett'ei
hn ollut ollenkaan utelias tietmn, oliko tm rakkaus syntynyt
viime aikoina tai kehen se kohdistuu. Hnen rajaton luottamuksensa
neiti Fairliehen tyydytti hnet tydellisesti siihen, mit tm oli
katsonut sopivaksi sanoa hnelle, eik hn tuntenut vhintkn halua
saada kuulla enemp. Sanottuaan tmn vaikeni hn ja katsoi minuun.
Min tiesin niin hyvin jrjettmn ennakkoluuloni hnt kohtaan,
tiesin niin arvottomat epilyni hnen kenties juuri tarkoituksella
lausuneen tmn houkutellakseen minut harkitsematta vastaamaan niihin
kysymyksiin, joita hn vakuutti olevansa tekemtt -- ett min
vltin kaiken puhelun tss kysymyksess tunteella, joka muistutti
hyvin ymmll oloa. Mutta samalla pysyin min lujasti ptksessni
olla antamatta menn vhintkn tilaisuutta ksistni hukkaan
valvoakseni Lauran parasta. Min sanoin siis hnelle eprimtt
surettavan minua, ett'ei hnen jalomielisyytens ollut johtanut hnt
viel askelta edemmksi ja herttnyt hness ajatusta vetytymn
lopullisesti sitoumuksestaan.

Mutta tss riisui hn taas aseet kdestni huomauttamalla,
ett'ei hn edes pyytnyt puolustaa itsen. Hn pyysi vain minua
ksittmn, mik ero oli hnen mynnytykselln, ett neiti
Fairlie saisi purkaa kihlauksen hnen kanssaan, joka tuottaisi vain
alistumista hnelle, ja sill ett hn itse pakottautuisi purkamaan
sen neiti Fairlien kanssa, joka toisin sanoen merkitsisi samaa kuin
musertaa kaikki onnentoiveensa. Lauran kyts eilen oli antanut
sellaisen voiman kahden pitkn vuoden muuttumattomalle rakkaudelle ja
ihailulle, ett'ei hn voinut taistella enemp tt tunnetta vastaan.
Minun tytyisi epilemtt kutsua hnt heikoksi, itsekkksi ja
sydmmettmksi sit naista kohtaan, jota hn kumminkin jumaloi,
ja hnen tytyisi hiljaa alistua minun tuomiooni; hn tahtoi vain
samalla kertaa huomauttaa minulle, lupaisiko Lauran tulevaisuus
naimattomana -- hnen krsiessn onnetonta rakkautta, jota ei
koskaan voinut ilmoittaa -- hnelle parempaa onnea, kuin jos hn
tulisi sen miehen puolisoksi, joka kunnioitti hnt aina siihen
maahan asti, mille hn laski jalkansa. Jlkimisess tapauksessa voi
jotakin toivoa ajalta, joskaan ei paljoa -- edellisess ei mitn.

Min vastasin hnelle -- vastasin, pelkn min, enemmn siksi,
ett olen nainen ja ett minun sellaisena tytyi vastata, kuin ett
minulla olisi ollut jotakin vakuuttavaa sanottavana hnelle. Oli
vain liian selv, ett Lauran menettelytapa eilen oli tarjonnut
hnelle tmn voiman, jos hn tahtoi kytt sit hyvkseen -- ja hn
_olikin_ tahtonut kytt. Min tunsin tmn sin hetken ja min
tunnen sen yht selvn nyt kirjoittaessani nit rivej huoneessani.
Ainoa jljell oleva toive on siin, ett hnen menettelytapansa
vaikutin on, kuten hn sanoo, hnen voittamattoman vahvassa
rakkaudessaan Lauraan.

Ennenkun lasken kynni tksi pivksi, tytyy minun myskin
ilmoittaa kirjoittaneeni kahdelle vanhalle itini lontoolaiselle
ystvlle molemmat arvossapidettyj ja vaikuttavia miehi, -- ett
he hankkisivat jonkun paikan Hartrightille. Ja min olen aivan
varma, ett he tekevt sen, jos voivat. Lukuunottamatta Lauraa ei
ole ketn, josta min koskaan tuntisin sellaista levottomuutta kuin
Hartrightist. Kaikki se, mit on tapahtunut hnen poistumisensa
jlkeen, on vain vahvistanut minun suurta kunnioitustani ja
ystvyyttni hnt kohtaan. Min toivon tekevni vain oikein
auttaessani hnt saamaan paikan vieraassa maassa -- min rukoilen
taivasta sydmmellisesti ja levottomasti, ett kaikki pttyisi hyvin.

Marraskuun 11 pivn. -- Sir Percivalilla oli keskustelu herra
Fairlien kanssa ja minua lhetettiin hakemaan olemaan lsn.

Tullessani huoneeseen huomasin min herra Fairlien olevan varsin
mielihyvissn tietessn, ett "tm perhekiusaus", kuten hn
suvaitsi kutsua veljentyttrens avioliittoa, vihdoinkin lheni
loppuaan. Min en tuntenut mitn halua lausua hnelle ajatustani;
mutta kun hn ulkonaisesti suututtavalla, vlinpitmttmll
tavallaan aikoi ehdottaa, ett olisi parasta mrt hpiv sir
Percivalin toivomuksen mukaan heti, oli minulla huvi trisytt herra
Fairlien hermoja panemalla niin vankka vastalause Lauran suostumuksen
pakottamista vastaan, kuin vain voin lyt sanoja. Sir Percival
selitti minulle, ett hn tunnusti vitteitteni ptevyyden, ja pyysi
minun olemaan vakuutetun, ett'ei tt ehdotusta oltu tehty minkn
hnen lausuntonsa perusteella. Herra Fairlie nojasi taaksepin
tuolissaan, sanoi meidn molempain osoittavan ihmisluonnolle kunniaa
ja toisti sitten ehdotuksensa niin tyyneesti, kuin ei sir Percival
enemmn kuin minkn olisi lausunut sanaakaan sit vastaan.
Keskustelu pttyi siihen, ett min jyrksti kieltydyin Lauralle
esittmst kysymyst, jollei hn itse antaisi aihetta sen puheiksi
ottamiseen, jonka jlkeen min heti poistuin huoneesta. Sir Percival
nytti vakavan nololta ja ikvystyneelt. Herra Fairlie ojensi
laiskat koipensa samettijakkaralle ja sanoi: "Kiltti Mariani, kuinka
min kadehdin Sinun vahvoja hermojasi! l paiskaa ovea mennesssi!"

Tullessani Lauran luo sain min tiet hnen kysyneen minua ja
rouva Veseyn sanoneen minun olevan herra Fairlien luona. Hn kysyi
heti, mik oli aiheuttanut kyntini siell, ja min sanoin hnelle
suoraan kaikki, mit oli tapahtunut, salaamatta edes tuntemaani
tyytymttmyytt ja mielipahaa. Hnen vastauksensa ei lohduttanut
minua -- kaikkein vhimmn olin odottanut sit.

"Setni on oikeassa", sanoi hn. "Min olen saattanut teille kaikille
levottomuutta ja ikvyytt. Siit tytyy tulla loppu, Marian --
antakaa sir Percivalin mrt."

Min vitin kovasti vastaan, mutta ei mikn voinut muuttaa hnen
ajatustaan.

"Minua sitoo lupaukseni", sanoi hn. "Minun entinen elmni on jo
mennytt. Paha piv tulee yht varmaan, Marian, vaikkakin sen
lykkisi tuonnemmaksi. Ei -- viel kerran, setni on oikeassa. Min
olen saattanut teille enemmn kuin riittvsti levottomuutta ja
murhetta -- nyt tytyy sen loppua."

Hn, joka ennen oli ollut pelkk myntyvisyys, oli nyt aivan
jrkhtmtn hiljaisessa alistuvaisuudessaan eptoivossaan, voin
min melkein sanoa. Niin suuresti kuin min rakastinkin hnt, olisi
kuitenkin kiusannut minua vhemmin, jos hn olisi joutunut kiivaan
mielenliikutuksen valtaan. On niin kiusallisen erilaista hnen
luonteelleen nhd hnt kylmn ja vlinpitmttmn kuten nyt.

Marraskuun 12 pivn. -- Sir Percival teki minulle muutamia
kysymyksi Laurasta aamiaisella, jotka eivt jttneet minulle muuta
valinnan varaa, kuin ilmottaa hnelle, mit Laura puhui eilen.

Meidn viel puhuessamme tuli hn itse alas ja istuutui seuraamme.
Hn oli edelleenkin yht luonnottoman levollinen sir Percivalinkin
lsn ollessa. Kun aamiainen oli loppunut, sai sir Percival
tilaisuuden lausua hnelle yksityisesti muutamia sanoja. Heidn
keskustelunsa riitti vain pari tai kolme minuuttia, jonka jlkeen
hn poistui rouva Veseyn kanssa, samalla kun sir Percival tuli minun
luokseni. Hn sanoi pyytneens Lauralta, ett'ei Laura luopuisi
oikeudestaan olla se, joka yksinomaan voi mrt avioliittonsa
mrpivn. Hn oli silloin vain sanonut olevansa tyytyvinen
siihen, mit ptettiin, ja pyytnyt hnt lausumaan toivomuksensa
neiti Halcombelle.

Mutta minulla ei ole krsivllisyytt kirjoittaa enemp. Tss
tapauksessa kuten kaikessa muussakin on sir Percivalin onnistunut
saada tahtonsa tytetyksi silyttmll kunniansa huolimatta kaikesta
siit, mit min voin vastaan vitt. Hnen toivomuksensa ovat
luonnollisesti nyt samat kuin hnen tullessaan ja sittenkun Laura
on antanut suostumuksensa ehdottomasti uhrautua avioliittoon, on
hn, Laura, yhti hiljainen, toivoton ja vlinpitmtn. Samalla
kun hn erosi kaikista niist pikku muistoista, joita hnell oli
Hartrightilt, nytt hn tulleen tunteettomaksi ja kylmksi. Kello
on ainoastaan kolme iltapivll minun kirjoittaessani nit rivej,
ja sir Percival on jo jttnyt meidt onnellisen sulhasen kiireell
jrjestkseen kaikki nuoren puolisonsa vastaanottamiseksi kotonaan
Hampshiress. Jollei jotakin erikoista tapahdu, menevt he naimisiin
juuri siihen aikaan, kun hn alusta asti on toivonutkin -- ennen
vuoden loppua. Onpa kuin kyn polttaisi sormiani kirjoittaessani tt!

Marraskuun 13 pivn. -- Uneton y levottomuuden thden Lauran
vuoksi. Aamupuoleen ptin min koettaa, eik jokin vaihtelu
voisi saada hnt eloisammaksi. Varmaankaan ei hn voi jd
thn vlinpitmttmyyden uinailuun, jos min vien hnet pois
Limmeridgest vanhojen, rakkaiden ystvien luo. Hieman mietittyni
ptin min kirjoittaa Arnoldin perheelle Yorkshireen. He ovat
yksinkertaisia, ystvllisi, vierasvaraisia ihmisi, jotka hn on
tuntenut lapsuudestaan saakka. Vasta pantuani kirjeen postisalkkuun
sanoin min hnelle, mit min tein. Minua olisi lohduttanut, jos hn
olisi nyttnyt vhnkn yrittvn vitt vastaan. Mutta ei -- hn
sanoi vain: "Min tahdon seurata mihin tahansa Sinua, Marian. Luulen
kyll Sinun olevan oikeassa -- pieni vaihtelu tekee minulle hyv."

Marraskuun 14 pivn. -- Min kirjoitin herra Gilmorelle, mainitsin
hnelle todellakin nyttvn silt, kuin tst onnettomasta
avioliitosta tosi tulisi, ja ilmoitin myskin suunnitelmani koettaa,
eik matka tekisi Lauralle hyv. Minulla ei ollut sydnt menn
joihinkin yksityiskohtiin. On aikaa kyll siihen, kunhan vuosi
lhenee loppuaan.

Marraskuun 15 pivn. -- Kolme kirjett minulle. Yksi Arnoldin
perheelt, tynn riemua saada nhd Lauraa ja minua. Toinen yhdelt
niist herroista, joille min kirjoitin paikan hankkimisesta Walter
Hartrightille. Hn vastaa olleensa kyllin onnellinen tyttksens
pyyntni. Kolmas oli Walterilta itseltn -- hn on niin kiitollinen,
poloinen nuori mies, siit ett min olen auttanut hnt jttmn
kodin, isnmaan ja ystvt! On muodostettu yksityinen seura tekemn
kaivamistit ja tutkimuksia Keski-Amerikan hvitetyiss kaupungeissa
ja se on juuri matkalla Liverpoolista. Taiteilija, jonka piti
seurata mukana piirustaakseen kaikki, oli menettnyt rohkeutensa
ja "yhdententoista hetken" kieltytynyt tulemasta. Nyt saisi
Walter hnen paikkansa. Kuusi kuukautta Hondurasiin tulonsa jlkeen
on hn sitoutunut pyshtymn, mutta jos kaivamiset antavat hyvn
tuloksen ja varat myntvt, viipyy hn vuoden. Hnen kirjeens
pttyy lupaukseen kirjoittaa muutamia rivi jhyvisiksi kaikkien
tultua laivalle ja luotsin lhtiess silt. Min voin vain toivoa ja
sydmmellisesti rukoilla, ett sek hn ett min olemme menetelleet
oikein tss asiassa. Askele, jonka hn on ottanut, nytt minusta
niin epilyttvlt, ett'en min pelotta voi ajatella sit. Ja
kumminkin -- kuinka voisin min odottaa tai toivoa, ett hn jisi
kotiin olemaan toimettomana nykyisess surettavassa mielentilassaan?

Marraskuun 16 pivn. -- Vaunut ovat oven edess. Laura ja min
olemme valmiit matkustamaan Arnoldin luo.

Polesdean-Lodge, Yorkshire.

Marraskuun 23 pivn. -- Viikko vietettyn uudessa ympristss ja
niden ystvllisten ihmisten keskuudessa on tehnyt Lauralle hyv,
vaikk'ei niin paljon, kuin min olen toivonut. Min olen pttnyt
pyshty tnne ainakin viel viikoksi. Ei hydyt mitn palata
Limmeridgeen, ennenkun on vlttmtnt.

Marraskuun 24 pivn. -- Ikvi uutisia postissa tn aamuna.
Tutkimusretkikunta purjehti Keski-Amerikaan tmn kuun 21 pivn.
Meidn on tytynyt erota tosi rehellisest miehest, me olemme
menettneet uskollisen ystvn. Walter Hartright on lhtenyt
Englannista.

Marraskuun 25 pivn. Jos eilispivn uutiset olivat surullisia,
niin olivat tmn pivn kirjeet yht trkeit, Sir Percival Glyde on
kirjoittanut herra Fairlielle, ja herra Fairlie Lauralle ja minulle,
pyyten heti meit matkustamaan kotiin Limmeridgeen.

Mithn tm merkitsee? Onkohan hpiv mrtty meidn poissa
ollessamme?


II.

Limmeridge-House.

Marraskuun 27 pivn. -- Aavistukseni ovat toteutuneet. Ht ovat
mrtyt joulukuun 22 pivksi.

Piv sen jlkeen kuin me olimme matkustaneet Polesdean-Lodgeen, oli
sir Percival kirjoittanut herra Fairlielle ja ilmoittanut hnelle,
ett vlttmttmt korjaukset ja muutokset hnen Hampshiress
olevalla maatilallaan vaativat enemmn aikaa, kuin hn alusta
oli laskenut. Tydellinen tyluettelo esitettisiin aivan pian
herra Fairlielle, ja melkoisessa mrss tulisi helpottamaan sir
Percivalin sopimusta kaikkien ksitylisten kanssa, jos -- hn
mahdollisesti voisi saada varman tiedon hpivn ajasta. Hn voisi
silloin saada kaikki selvemmlle kannalle ja kirjoittaa erinisille
ystvilleen, joita hn on kutsunut, pyytkseen anteeksi, ett'ei hn
voisi ottaa heit vastaan talvella, koska talo oli tynn tyvke.

Thn kirjeeseen oli herra Fairlie vastannut pyynnll, ett sir
Percival itse mrisi hpivn ja ett herra Fairlie kyttisi
kaiken vaikutusvaltansa saadakseen holhottinsa suostumuksen. Sir
Percival kirjoitti vastauksen ensi postissa ja ehdotti, ett
hnen alkuperisen toivomuksen mukaan jokin piv joulukuun
jlkipuoliskolla -- 22 tai 24 tai jokin muu, jonka morsian ja hnen
holhoojansa tahtoisivat mrt. Kun nuori morsian ei ollut kotona,
oli hnen holhoojansa mrnnyt 22 -- ja sen johdosta kirjoittanut ja
pyytnyt meit heti palaamaan Limmeridgeen.

Herra Fairlien ilmoitettua eilen yksityisess keskustelussa tst
minulle pyysi hn mielistelevimmll tavallaan minua tnn alkamaan
neuvotella siit. Kun min tiesin kaiken vastarinnan olevan turhaa,
jollen min ensin saanut Lauran suostumusta siihen, suostuin min
puhumaan hnen kanssaan, mutta selitin samalla kertaa, etten min
milln ehdolla tahtonut ottaa pakottaakseni hnen suostumustaan
sir Percivalin pyyntn. Herra Fairlie lausui minulle muutamia
kohteliaisuuksia minun "erinomaisesta omastatunnostani", aivankuin
hn olisi puhunut minun erinomaisesta terveydestni, ja nytti olevan
varsin mielissn, ett hn niin yksinkertaisella tavalla oli taaskin
siirtnyt yhden edesvastauksen omilta hartioiltaan minun hartioilleni.

Tn aamuna olen min lupaukseni mukaan puhunut Lauralle. Se itsens
hallitseminen -- voisin melkein sanoa se tunteettomuus -- jonka hn
ihmeellisesti oli silyttnyt sir Percivalin matkan jlkeen, ei
kumminkaan kestnyt minun esittessni jrisyttvi tietoja hnelle.
Hn kalpeni ja alkoi kovasti vapista.

"Ei niin pian!" pyysi hn. "Oi Marian, ei niin pian!"

Pieninkin viittaus hnen puoleltaan oli kyllin minulle. Min nousin
yls mennkseni herra Fairlien luo vitellkseni hnt vastaan viel
kerran Lauran puolesta.

Juuri kun kteni oli lukolla, tarttui hn hameeseeni ja pidtti minut.

"Anna minun menn!" sanoin min. "Min haluan sanoa sedlleni, ett'ei
hn ja sir Percival saa joka kohdassa mrt mielens mukaan."

Hn huokasi syvn ja piti minua yh kiinni.

"Ei!" sanoi hn hiljaa. "On myhist Marian -- on myhist!"

"Ei minuuttiakaan myhist", vastasin min. "Kysymys ajan
ratkaisemisesta on meidn -- ja luota minuun, Laura, min tiedn
valvoa sinun oikeuttasi."

Min irroitin hnen ktens puhuessani, mutta samalla kri hn
molemmat ktens vytrlleni ja pidtti minua tll tavoin viel
lujemmin kuin ennen.

"Se tuottaisi meille viel enemmn levottomuutta ja sekasortoa",
sanoi hn. "Seurauksena olisi vihamielisyys Sinun ja setni vlill,
ja sir Percival olisi heti tll uusine valituksen aiheineen..."

"Sit parempi!" huudahdin min kiivaasti. "Kuka huolii hnen
valituksistaan? Tytyyk Sinun krsi kuoliaaksi asti noudattaaksesi
hnen tahtoansa? Ei kukaan mies maailmassa ansaitse sellaista
uhrausta meilt naisilta. Miehet ovat vain meidn viattomuutemme,
meidn rauhamme vihollisia, he vetvt meidt pois vanhempaimme
kodista, sisariemme rakkaudesta -- he vaativat meidn itsemme
ruumiinemme sieluinemme ja sitovat meidt turvattomat olennot
itseens, niinkuin he sitovat koiran koppiinsa. Ja mit antavat
parhaimmatkin heist meille korvaukseksi? Anna minun menn, Laura --
min tulen hulluksi ajatellessani tt!"

Kyyneleet -- viheliiset, heikot levottomuuden ja katkeruuden
naiskyyneleet vierivt silmistni. Hn hymyili suruisesti ja piti
nenliinaansa kasvojensa edess salataksensa minun heikkouteni
puuskaa -- tt heikkoutta, jota hn tiesi minun niin syvsti
halveksivan.

"Oi, Marian!" sanoi hn. "Itketk _Sin?_ Ajatteleppas, mit Sin
sanoisit minulle, jos me vaihtaisimme asemaa, ja nm kyyneleet
olisivat minun? Kaikki rohkeutesi ja uhrautuva hellyytesi ei voi
muuttaa sit, mik tytyy tapahtua ennemmin tai myhemmin. Anna
setni tehd, miten hnt miellytt. lkmme en olko levottomia
ja eprivi, kun min sen jollakin uhrauksella voin est. Sano,
ett tahdot el luonani, kun olen naimisissa -- lk sano sen
enemp."

Mutta min sanoin viel enemmn. Min tukahdutin kyyneleeni, jotka
vain surettivat hnt, enk sstnyt rukouksia enemmn kuin
jrkisyitkn. Se ei kuitenkaan hydyttnyt mitn. Kaksi kertaa
tytyi minun toistaa lupaukseni olla hnen luonansa hnen naimisissa
ollessaan, ja sen jlkeen teki hn minulle aivan odottamatta
kysymyksen, joka knsi minun suruni ja osanottoni hnt kohtaan
aivan toiselle taholle.

"Polesdeanissa ollessamme", sanoi hn, "sait Sin kirjeen, Marian..."

Hnen muuttunut nens, se nopea tapa, jolla hn katsoi minusta
poispin ja ktki kasvonsa minun olkaphni, se epilys, joka
mykisti hnen suunsa, ennenkun hn oli ennttnyt lopettaa ajatuksen
-- kaikki tuo sanoi minulle, ket hn ajatteli.

"Min uskoin, Laura, ett'emme me koskaan puhuisi hnest en",
vastasin min ystvllisesti.

"Sin olet saanut kirjeen hnelt?" kysyi hn yksipisesti.

"Olen", vastasin min, "olenpa niinkin, koska Sin kerran
ehdottomasti tahdot tiet sen."

"Aiotko kirjoittaa hnelle taaskin?"

Min eprin. Min olen kartellut puhumasta hnelle Walter
Hartrightin lhdst Englannista ja kuinka minun toimenpiteeni
auttaa hnt hnen uusissa toiveissaan ja suunnitelmissaan ovat
saattaneet minut tuntemaan tmn asian. Mit pitisi minun vastata?
Hn on matkustanut sinne, mihin eivt mitkn kirjeet voi saapua
hnen perstn lyhyemmss kuin muutamien kuukausien, niin, ehkp
vuodenkin ajassa.

"Jos min vielkin kirjoittaisin hnelle", sanoin min vihdoinkin,
"niin mit tahdot, Laura?"

Hnen poskensa tuli tulikuumaksi minun olkaptni vasten ja hn
kri vapisten ktens lujemmin ymprilleni.

"l kirjoita hnelle mitn joulukuun
_kahdennestakymmenesttoisesta_ pivst", kuiskasi hn. "Lupaa
minulle, Marian, -- min rukoilen sinua -- lupaa minulle, ett'et edes
mainitse minua ensi kerran kirjoittaessasi hnelle."

Min lupasin tmn. Eivt mitkn sanat voi kuvata, mill tuskalla
min lupasin. Hn irroitti sen jlkeen ktens minusta, meni ikkunan
luo ja katseli ulos selk minuun knnettyn. Minuutin kuluttua
puhui hn uudelleen, mutta kntymtt minuun pin tai nyttmtt
kasvojaan edes vilaukseltakaan.

"Menetk setni luo nyt?" kysyi hn. "Tahdotko sanoa hnelle, ett
min suostun siihen mrykseen hpivni nhden, jonka hn katsoo
parhaaksi. l epri menemst luotani, Marian. Tekee minulle hyv
saada olla yksin."

Min menin. Jos min vain tahtoni voimalla olisin voinut riist
herra Fairlien ja sir Percival Glyden maailman rimmisille
rajoille, olisin min silmnrpystkn epilemtt tehnyt sen.
Minun onnettoman uhmaava luonteeni oli minulle nyt kumminkin hyvksi
avuksi. Min olisin kadottanut kaiken ksityksen ja ratkennut
katkeraan itkuun, jollei tuntemani harmi olisi tukahduttanut
kyyneleitni. Kiivain askelein kiiruhdin min herra Fairlien luo,
sanoin hnelle niin trkesti kuin voin: "Laura suostuu joulukuun
22:seen pivn" -- ja kiiruhdin pois odottamatta vastausta. Min
paukautin oven rajusti lukkoon perstni ja toivon saattaneeni herra
Fairlien hermoston epkuntoon koko loppupivksi.

Marraskuun 28 pivn. -- Aamulla luin min taaskin lpi
Hartright-raukan jhyviskirjeen. Eilisest saakka olen eprinyt,
menettelenk min oikein harkitusti salatessani Lauralta hnen
matkaansa.

Mutta luulen kumminkin sen olevan parasta. Se, mit hn kirjeessn
mainitsee Keski-Amerikaan aiotun retkikunnan valmistuksista,
osoittaa, ett sen johtaja varoo vaaroja ja vastoinkymisi.
Jos tieto siit saattaa minut levottomaksi, niin kuinka se
sitten vaikuttaisi Lauraan? On raskasta kyll tiet, ett hnen
matkansa riist meilt ystvn, jonka uskollisuuteen me voisimme
turvallisimmin luottaa hdn hetken, jos tm hetki joskus tulee ja
tapaa meidt avuttomina. Mutta on kumminkin viel pahempaa tiet
hnen lhteneen luotamme krsimn epterveellisen ilmanalan, villin
maan ja lakia vailla olevan yhteiskunnan vaaroja. Varmaan olisi
julmaa sanoa tm Lauralle olematta lujasti pakotettu siihen.

Min eprin, eik minun minun pitisi vielkin ottaa askel edemmksi
ja polttaa kirje, ett'ei se mahdollisesti joutuisi vriin ksiin. Se
ei sisll ainoastaan lausuntoja Laurasta, jotka tytyy jtt Walter
Hartrightin ja minun salaisuudeksi, mutta siin on myskin vakuutus,
epluulo -- niin sitke, selittmtn ja levottomuutta herttv
ett hnt salaisesti vartioidaan Limmeridgest lhtns jlkeen.
Hn janoo nhneens ne kaksi outoa miest, jotka seurasivat hnt
Lontoon kaduilla, myskin Liverpoolin laiturilla vkijoukossa, joka
tunkeili katsellakseen retkikunnan laivaan menoa, ja hn vakuutti
vakuuttamalla, ett'ei hn ollut kuullut Anna Catherickin nime
lausuttavan takanaan astuessaan laivaan. Hnen omat sanansa ovat
tllaiset: Varmaa on, ett nill tapahtumilla on suuri merkitys.
Salaperinen suhde Anna Catherickiin ei viel ole selvitetty.
Kenties ei hn koskaan en tule minun tielleni; mutta jos hn
joskus tulee Teidn lhettyvillenne, neiti Halcombe niin kyttk
tilaisuutta paremmin hyvksenne kuin min olen kyttnyt. Min puhun
tysimmst vakuutuksestani ja pyydn Teit muistamaan, mit min
sanon. Nm olivat hnen omat sanansa. Min en unhota niit koskaan.
Muistoni ktkee Hartrightin jokaisen sanan, jolla on merkityst Anna
Catherickiin nhden. Mutta on vaarallista ktke tm kirje. Sattuma
voi sen saattaa vieraiden henkiliden ksiin, jos min sairastuisin,
jos min kuolisin. -- Parempi silloin polttaa se heti, niin ompahan
ainakin vhemmn huolta.

Se on poltettu. Hnen jhyviskirjeens -- kenties viimeinen, mink
hn minulle milloinkaan kirjoittaa -- tuhka on mustana uunissa.
Onko tm surullinen kertomus loppunut? Ah, ei, ei ole loppunut --
varmaankaan ei se ole voinut loppua!

Marraskuun 29 pivn. -- Hvalmistukset ovat alkaneet. Ompelijatar
on saapunut ottamaan vastaan tilaukset. Laura on kylm ja tysin
vlinpitmtn thn asiaan nhden, jolla tavallisesti ei suinkaan
ole vhinen merkitys naisten persoonallisissa harrastuksissa.
Hn antaa minun ja ompelijattaren mrt kaikki. Olisipa
Hartright-raukka ollut se puoliso, jonka hnen isns olisi mrnnyt
hnelle, kuinka toisin hn silloin olisikaan ksittnyt kaikki!
Kuinka tarkka, kuinka oikukas hn silloin olisi ollut -- meist olisi
ollut vaikeaa tehd hnelle mieliksi.

Marraskuun 30 pivn. Joka piv tulee tietoja sir Percivalilta.
Viime uutinen on, ett muutokset hnen kotonaan tulevat kestmn
nelj tai kuusi kuukautta, ennenkun kaikki on valmis. Jos maalarit
ja seinpaperien kiinnittjt voisivat yht hyvin luoda onnea
kuin komeutta kotiin, niin seuraisin min hartaudella heidn
tytns siin kodissa, joka ennen pitk tulee olemaan Lauran.
Ainoa kohta sir Percivalin kirjeess, joka nyt voi jrkytt minun
vlinpitmttmyyttni hnen kaikkien suunnitelmainsa suhteen, oli
hnen tekemns ehdotus hmatkasta. Hn esitt, ett kun Lauran
terveys on heikko ja talvi uhkaa tulla ankara, he matkustaisivat
Roomaan ja pyshtyisivt Italiaan ensi kesn alkuun asti. Jos tt
suunnitelmaa ei hyvksyt, on hn valmis tulevan talvikauden olemaan
Lontoossakin, jossa hnell tosin ei ole omaa huoneustoa, mutta jossa
hn tulisi hankkimaan parhaimman asunnon, mink hn mahdollisesti
saisi.

Asettuessani persoonallisesti aivan syrjlle kysymyst ratkaistaessa
-- joka on minun velvollisuuteni, mit minun ei tule unhottaa -- en
min silmnrpystkn epile puoltaa ensinmainittua ehdotusta.
Miss tapauksessa tahansa on ero minun ja Lauran vlill vlttmtn.
Jos he matkustavat ulkomaille, tulee tm ero pitemmksi, kuin jos he
pyshtyvt Lontooseen. Kumminkin on ennen kaikkea otettava huomioon
etu, ett Laura saa viett talven lmpimss ilmanalassa ja ensi
kerran elmssn matkustaa maahan, jossa on niin paljon luonnon ja
taiteen rikkauksia ja joka siten ehk sovittaisi hnet tyytymn
kohtaloonsa. Hn ei vlit Lontoon loistavista ja pintapuolisista
huvituksista. Ne tekisivt vain hnen elmns avioliitossa yh
ilottomammaksi. Min pelkn hnen avioliittonsa alkua enemmn kuin
min voin kuvata, mutta minun mielestni pilkahtaa kumminkin jokin
toive hnelle, jos hn saa matkustaa -- ei, jos hn j kotiin.

On niin kummallista lukiessani lpi kirjoittamaani ja huomatessani,
kuinka min olen puhunut Lauran avioliitosta ja erostamme aivankuin
puhutaan ptetyst asiasta. Nytt minusta niin kylmlt, niin
vlinpitmttmlt jo voida katsoa tulevaisuutta niin kauhean
levollisesti, kun mrpiv on niin lhell. Ennenkun kuukausi on
kulunut, on Laura sir Percivalin eik minun! _Hnen_ Lauransa! Min
voin yht vhn selvsti ksitt niden sanojen merkityst -- min
tunnen itseni melkein yht surun sortamaksi kirjoittaessani hnen
histns, kuin jos min kirjoittaisin hnen kuolemastaan.

Joulukuun 1 pivn. -- Surullinen piv! Piv, jonka pituutta
minulla ei ole sydnt kuvata. Oltuani heikkouden takia pakotettu
eilisiltana lykkmn keskustelun, katsoin min nyt tn aamuna
vlttmttmksi puhua Lauralle aiotusta Italian matkasta.

Tysin vakuutettuna, ett min olisin hnen matkassaan, minne hn
menisikin, tuli lapsi-raukka -- sill lapsi hn on viel monessa
suhteessa -- melkein onnelliseksi kuvitellessaan saada nhd kaiken
Florensin, Rooman ja Neapelin ihanuuden. Minun sydmmeni oli
pakahtua, kun minun tytyi poistaa hnen kuvitelmansa ja esitt
kova totuus. Minun tytyi sanoa hnelle, ett'ei yksikn mies
sied kilpailijaa, ei edes naispuolista, jakamaan hnen puolisonsa
hellyytt avioliiton alussa, menkn se sittemmin miten tahansa.
Minun tytyi valmistaa hnt siihen, ett ainoa mahdollisuus minun
saada pysyv koti hnen luonaan riippuu aivan yksinkertaisesti siit,
ett'en min hert sir Percivalin epluuloa ja mustasukkaisuutta
tuppautumalla pienimmsskn tapauksessa heidn vliins; riippuu
siit, ett min nautin hnen puolisonsa suurempaa luottamusta.
Pisara pisaraltaan valoin min tt maailman halpamielist, huonoa
viisautta puhtaaseen, viattomaan mieleen jokaisen jalomman tunteen
sisssni vastustaessa tt surullista tehtvni. Nyt se on mennyt.
Hn on oppinut kovan, vlttmttmn lksyn. Hnen nuoruutensa
kuvitelmat ovat poissa, ja min olen ne riistnyt. Parempi kumminkin,
ett _min_ olen tehnyt sen kuin _hn_ -- tm on minun ainoa
lohdutukseni.

Edellinen ehdotus on siis hyvksytty. He matkustavat Italiaan, ja
min puuhaudun heidn poissa ollessaan sir Percivalin suostumuksella
ottamaan heit vastaan heidn kotonaan ja jmn heidn luoksensa
heidn palattua Englantiin. Sanalla sanoen: minun tytyy ensi kerran
elmssni pyyt persoonallista suosiota miehelt, jonka kanssa min
kaikkein vhimmn haluaisin olla tekemisiss. Samapa se! Mielestni
min voisin tehd vielkin enemmn Lauran vuoksi.

Joulukuun 2 pivn. -- Tarkemmin ajatellen huomaan min itse aina
lausuvani ajatukseni sir Percivalista epedullisin lausumatavoin.
Asian uuden knteen takia tahdon min ja tytyy minun voittaa
vastenmielisyyteni hnt kohtaan. Min en ksit, kuinka se ensin
alkoi it sielussani. Varmaa on, ett'ei sit koskaan ennen siell
ollut.

Onkohan Lauran vastenmielisyys tulla hnen puolisokseen saattanut
minut vihamieliseksi hnt kohtaan? Onkohan Hartrightin selvn
lausuttu vastenmielisyys vaikuttanut minuun aivan aavistamattani?
Onko kenties Anna Catherickin kirje vielkin herttmss minussa
salaista epluuloa huolimatta sir Percivalin selityksest ja siit
todistuksesta, jonka min olen saanut sen totuudesta? Min en
voi selitt, kuinka tm uusi tunne on syntynyt minussa; ainoa,
mist olen vakuutettu, on velvollisuuteni -- nyt kahdenkertaisessa
merkityksess -- olla suututtamatta sir Percivalia vrll
epilyll. Jos on tullut minulle sellaiseksi tavaksi aina kirjoittaa
hnest yht epedullisesti, niin tytyy minun, niin tahdon min
voittaa tmn onnettoman taipumuksen, vaikkakin tm yritys
pakottaisi minut olemaan avaamatta pivkirjaani kertaakaan ennen
hit. Min olen kovin tyytymtn itseeni -- en tahdo en kirjoittaa
tnn.

       *       *       *       *       *

Joulukuun 16 pivn. Kaksi viikkoa on kulunut ilman ett min
olen edes avannut pivkirjaani. Olen kauvan kyll kaivannut tt
tehtv ja toivon nyt sen voivani tehd reippaammalla ja paremmalla
mielialalla, mikli se koskee sir Percivalia.

Kuluneesta kahdesta viikosta ei ole paljon sanottavaa. Melkein kaikki
ommeltava on jrjestyksessn, ja uudet matka-arkut ovat saapuneet
Lontoosta. Laura-raukkani on alituiseen luonani, ja eilen kun ei
kumpikaan meist voinut nukkua, hiipi hn luokseni. "Min kadotan
Sinut pian, Marian", sanoi hn. "Minun tytyy olla luonasi niin
paljon, kuin min voin."

Heidt vihitn Limmeridgen kirkossa eik, taivaan olkoon kiitos,
ketn naapuria tilaisuuteen kutsuta. Ainoana vieraana tulee olemaan
vanha ystvmme herra Arnold Polesdeanista. Hn tulee esiintymn
morsiamen isn, sill Lauran sedn terveys on liian arka hnen
uskaltaakseen thn huonoon ilmaan. Jos min en olisi pttnyt tst
pivst katsoa vain kaikkea hyvss valossa, niin olisi Lauran
miespuolisten sukulaisten puute hnen elmns trkeimpn hetken
tehnyt minut katkeraksi ja epluuloiseksi tulevaisuuteen nhden.
Mutta min olen lakannut olemasta katkera ja epluuloinen -- ainakin
lakannut kirjoittamasta pivkirjaani sek yht ett toista tss
suhteessa.

Sir Percival saapuu huomenna. Hn esitti, jos me tahtoisimme seurata
ankaraa etiketti, ett kirjoitettaisiin meidn kirkkoherrallemme
ja pyydettisiin hnen saada oleksia pappilassa tuon lyhyen ajan
ennen hit. Nykyisiss olosuhteissa ei enemmn herra Fairlie kuin
minkn katsonut tuota vlttmttmksi. Tll meidn villeill
nummillamme ja suurissa, yksinisiss huoneissamme lienemme toki
riippumattomia niist pikkumaisista epilyksist, jotka vaivaavat
ihmisi muissa paikoin. Min kirjoitin sir Percivalille ja kiitin
hnt hnen hienotunteisuudestaan, mutta pyysin hnt vanhan tavan
mukaan kyttmn entisi huoneitaan Limmeridge-Housessa.

Joulukuun 17 pivn. -- Hn tuli tnn. Mielestni nytt
hn hieman vsyneelt ja levottomalta, mutta hn keskustelee ja
nauraa, kuin olisi hn erinomaisella tuulella. Hn toi mukanaan
muutamia kauniita koristuksia hlahjaksi, jotka Laura vastaan otti
suurella kiitollisuudella ja -- kuten ainakin plt pin nytti --
tydellisesti itsens hilliten. Ainoa todistus siit taistelusta,
jota hnen tytyy kest silyttkseen levollisuutensa tn
koetusaikana, nyttytyy kiivaassa vastenmielisyydess jd joskus
yksin. Sen sijaan, ett hn ennen vetytyi omaan huoneeseensa,
nytt hn nyt pelkvn olla siell yksinns. Kun min tnn
aamiaisen jlkeen menin huoneeseeni ottaakseni hatun kvelylle lht
varten, pyysi hn saada seurata minua, ja ennen pivllist avasi
hn meidn huoneittemme vlisen oven voidaksemme puhella toistemme
kanssa pukeutuessamme. "Anna minulle aina tekemist", sanoi hn.
"Anna minulle aina jotakin seuraa. l anna minulle aikaa ajatella
-- ainoastaan sit pyydn Sinulta, Marian -- l anna minulle aikaa
ajatella."

Tm hnen surullinen muutoksensa lis vain hnen
viehttvisyyttns sir Percivalin silmiss. Hn tulkitsee sen
huomatakseni eduksi itselleen. Lauran poskilla on kuumemainen
punerrus, hnen silmissn loiste, jonka sir Percival luulee olevan
hnen palaavan kauneutensa ja iloisuutensa merkkin. Laura keskusteli
pydss tnn sellaisella eloisuudella ja suruttomuudella, niin
teeskennellysti ja niin vasten luonnettansa, ett min kaikessa
hiljaisuudessa toivoin voivani saada hnet vaikenemaan ja vied
hnet kanssani pois. Sir Percivalin hmmstys ja ihastus nytti
olevan kuvaamaton. Se levottomuus, jonka min hnen tullessaan olin
huomannut hnen kasvoistaan, katosi tydellisesti, ja hn nytti
minunkin silmissni olevan hyvstikin kymmenen vuotta nuorempi, kuin
hn todellisuudessa oli.

Sit ei voi kielt -- vaikka merkillinen itsepisyys est minua
sit nkemst -- mutta sit ei voi kielt, ett Lauran tuleva
puoliso on varsin kaunis mies. Snnlliset piirteet ovat alkaakseni
varsin suuri etu -- ja hnell on ne. Vielp tukan puutekin, kun
se, kuten hnell, on vain otsapuolella, sopii pikemmin hyvin kuin
huonosti miehelle, sill otsa tulee korkeammaksi ja muoto saa
miettivmmn ilmeen. Kevyet, miellyttvt liikkeet, vsymttmn
miellyttv seurustelutapa ja tavaton kyky pit yll keskustelua --
kas siin kieltmttmi ansioita, ja ne hnell oli. Herra Gilmorea,
joka ei tuntenut Lauran salaista rakkautta, ei suinkaan pid moittia,
kun hn lausui kummastuksensa, ett Laura voi katua kihlaustansa.
Jokainen meidn vanhan ystvmme sijassa olisi ajatellut samalla
tavalla. Jos minut tll hetkell pakotettaisiin sanomaan suoraan,
mitk virheet min olen huomannut sir Percivalissa, niin voisin min
mainita vain kaksi. Toinen on hnen alinomainen levottomuutensa
ja liikkuvaisuutensa -- joka tosin voi saada varsin luonnollisen
selityksens tavattoman voimakkaassa luonteessa. Toinen on hnen
lyhyt, kova, epystvllinen tapansa puhutella palvelusvke --
kenties vain alusta ruma paha tapa. Ei, min en voi tai tahdo kielt
sit. -- Sir Percival on varsin kaunis ja miellyttv mies. Kas niin!
Nyt olen min vihdoinkin kirjoittanut sen ja olen hyvillni, ett se
on tehty.

Joulukuun 18 pivn. -- Kun min nyt aamupivll tunsin itseni
vsyneeksi ja alakuloiseksi, jtin min Lauran ja rouva Veseyn
lhtekseni kunnon kvelylle, jonka min viime aikoina olen niin
laiminlynyt. Min lksin sille kuivalle, raikkaalle tielle,
joka yli nummen johtaa Todds-Corneriin. Kveltyni noin puolisen
tuntia hmmstyin min kovin nhdessni sir Percivalin tulevan
silt taholta, jossa vuokratalo oli. Hn tuli nopein askelin ja
kieputteli kvelykeppins ilmassa; ptn piti hn korkealla kuten
tavallisesti ja metsstysnuttunsa liehui auki tuulessa. Kohdatessamme
sanoi hn minulle heti olleensa Todds-Cornerissa kysymss
rouva Toddilta, oliko hn sir Percivalin viime kynnin jlkeen
Limmeridgess kuullut mitn Anna Catherickist.

"Teille vastattiin luonnollisesti, ett'ei hnest mitn oltu
kuultu?" kysyin min.

"Niin, ei mitn", vastasin min. "Min alan vakavasti peljt,
ett hn on joutunut meilt hukkaan. Te ette kenties sattumalta
voi sanoa", jatkoi hn ja katsoi tarkkaavasti minuun, "voisiko tuo
taiteilija -- herra Hartright -- antaa meille joitakin tietoja?"

"Hn ei ole enemmn kuullut hnest kuin nhnytkn hnt lhdettyn
Cumberlandista", vastasin min.

"Varsin ikv", sanoi sir Percival odotuksessaan pettyneen miehen
nkisen ja samalla kertaa vapautuneena levottomuudestaan. "On
mahdotonta sanoa, mitk onnettomuudet ovat tuota ihmisraukkaa
kohdanneet. Min olen sanomattoman alakuloinen huomatessani, ett
kaikki minun puuhani hankkia hnelle taaskin sit turvaa ja hoitoa,
jota hn niin hyvin tarvitsee, menevt myttyyn."

Tll kertaa nytti hn todellakin huolestuneelta. Min lausuin
muutamia osanottavia sanoja, ja me puhuimme sen jlkeen aivan
muista asioista palatessamme kotiin. Taaskin olin min odottamatta
kohdatessani hnt nummella havainnut hnen luonteessaan viel
kauniin piirteen. Tekihn hn varsin hyvntahtoisesti ja
epitsekksti ajatellessaan niin lhell hitn Anna Catherickia ja
kydessn koko tuon pitkn tien Todds-Corneriin hankkiakseen tietoja
hnest silloin, kun hn paljon mieluummin olisi voinut viett
aikansa Lauran seurassa. Ksittessni, ett hnen menettelytapansa
ainoa vaikutin oli puhdas ihmisyys, nytt hnell tavattomassa
mrss olevan hyvntahtoisuutta, josta hn ansaitsee kauniin
kiitoksen. No niin, min tahdon antaa hnelle kauniin kiitoksen -- ja
sill on se asia kyllin ksitelty.

Joulukuun 19 pivn. Olen tehnyt viel useampia havaintoja sir
Percivalin tyhjentymttmst hyveiden varastosta!

Tnn lausuin min muutamia sanoja aikomastani asettumisesta hnen
rouvansa luo heidn palattuansa Englantiin. Tuskin olin min ehtinyt
viitata siihen, kun hn jo lmpimsti tarttui minua kteen ja sanoi,
ett min tten olin tehnyt hnelle juuri sen tarjouksen, jonka
hn puolestaan oli halunnut saada tehd minulle. Min olisin juuri
se seura, jota hn ennen kaikkea muuta toivoi vaimollensa, ja hn
pyysi minun olemaan vakuutetun siit, ett min osoitin hnelle
todellisen suosion esittessni hnelle tullakseni Lauran luo hnen
avioliittonsa jlkeen ja jdessni hnen luokseen, aivan samoin
kuin min olen thnkin asti tehnyt. Kiitettyni sek Lauran ett
omasta puolestani hnt hnen ystvllisyydestn ja hienoudestaan
meit kohtaan, aloimme me keskustella heidn hmatkastaan ja siit
Roomassa olevasta englantilaisesta seurapiirist, jolle Laura olisi
esitettv. Hn luetteli useiden ystvien nimi, joita hn odotti
tapaavansa talven kuluessa. Mikli min muistan, olivat he kaikki
englantilaisia lukuunottamatta yht. Tm oli kreivi Fosco.

Kreivin nimen mainitseminen ja tieto, ett hn ja hnen puolisonsa
luultavasti tapaisivat skenvihityt mannermaalla, asetti ensi
kerran Lauran avioliiton mrttyyn edulliseen valaistukseen.
Sehn tulisi luultavasti keinoksi sovittaa monivuotinen riitaisuus
perheen keskuudessa. Thn asti oli rouva Fosco suvainnut
tydellisesti unhoittaa kaikki tdin velvollisuutensa Lauraa
kohtaan yksinomaan harmista herra Fairlie-vainajan menettelyn
johdosta perintkysymyksess. Nyt ei hn kuitenkaan voi jatkaa
samalla tavalla. Sir Percival ja kreivi Fosco ovat vanhoja ystvi,
eik heidn rouvallaan ole muuta valittavana kuin seurustella
rauhallisesti keskenn. Kreivitr Fosco oli naimattomana yksi
hikilemttmimpi naisia, joita koskaan olen tuntenut, oikukas,
vaatelias ja turhamainen siihen mrn, ett se nytti suorastaan
naurettavalta. Jos hnen miehens on onnistunut saattaa hnet
jrkiins, ansaitsee hn koko suvun tunnustuksen -- ja ensi aluksi
saa hn minun tunnustukseni.

Olen tullut kovin uteliaaksi oppiakseni tuntemaan kreivin. Hn on
sir Percivalin luotettavin ystv ja juuri tmn vuoksi hertt
hn minun suurinta mielenkiintoani. Ei Laura enk minkn ole
koskaan nhnyt hnt. Kaikkiaan olen kuullut hnest, ett hnen
lsnolonsa Trinita del Montessa Roomassa useita vuosia sitten
pelasti sir Percivalin joutumasta rystn ja murhan uhriksi; hn
saapui juuri ratkaisevimpana hetken, kun vapaaherraa oli haavoitettu
kteen -- kenties olisi hn seuraavassa silmnrpyksess saanut
tikarinpiston sydmmeens. Min muistan myskin, ett kreivi,
herra Fairlie-vainajan tehdess kohtuuttomia vastavitteitn
sisarensa aikoman avioliiton johdosta, kirjoitti hnelle varsin
tyynen ja jrkevn kirjeen asiasta, mik kirje, hpe sanoakin,
ji vastaamatta. Kaiken kaikkiaan tiedn min tmn sir Percivalin
ystvst. Haluaisin tiet, tuleeko hn koskaan Englantiin. Ja
pidnk min silloin hnest?

Kynni kiit paperilla tyhjiss arvailuissa. Tahdon palata
tosiasioihin. On varmaa, ett Lauran tuleva mies hyvksyi ehdotukseni
oleskella Lauran luona ei ainoastaan ystvllisesti, vaan
veljellisestikin. Min olen vakuutettu ett'ei sir Percivalilla ole
syyt nurkua minun thteni, jos vain min voin jatkaa samoin, kuin
olen alkanut. Olen jo selittnyt hnen olevan kauniin, miellyttvn,
tysin osanottavaisen onnetonta kohtaan, veljellisen helln minua
kohtaan. Niin, todellakin! Tuskinpa tunnen en itseni uudessa
suhteessani sir Percivalin innokkaimpana ystvn.

Joulukuun 20 pivn. -- Min vihaan sir Percivalia! Min epilen
varmasti hnen liukkaita kasvojen eleitns. Min pidn hnt
kovin epmiellyttvn, kiivaana ja kerrassaan sydmettmn.
Eilisiltana tulivat vihittvien kyntikortit. Laura avasi krn ja
nki ensi kerran tulevan nimens painettuna. Sir Percival kumartui
tuttavallisesti hnen olkapns yli ja katseli uusia kortteja,
joissa jo oli neiti Fairlie vaihdettu lady Glydeksi -- hymyili
kamalimman itsetyytyvisesti ja kuiskasi jotakin hnen korvaansa.
Min en tied, mit se oli -- Laura on kieltytynyt sanomasta minulle
sit -- mutta min nin hnen kasvoilleen levenevn sellaisen
kuoleman kalpeuden, ett min pelksin hnen pyrtyvn. Sir Percival
ei huomannut mitn; hn ei nyttnyt piittaavan siit tuskasta,
jonka hn tuotti Lauralle. Kaikki minun entiset vastenmielisyyden
tunteeni hnt vastaan hersivt heti uuteen voimaan, eivtk ne
tunnit, jotka sittemmin kuluivat, voineet vhintkn hlvent
niit. Min tunnen nyt olevani harkitsemattomampi ja vrempi hnt
kohtaan kuin koskaan ennen. Kolmella sanalla sanottuna -- kuinka
raskasta onkaan niit kirjoittaa -- _mit vihaan hnt!_

Joulukuun 21 pivn. -- Kuinka tm tuskan aika on voinut heikontaa
ajatuskykyni! Viime pivin olen min kirjoittanut miettimttmn
mielihyvn nilajissa, jonka Jumala tiet kaukana olevan minun
mielestni ja joka saa minut hmmstymn katsellessani pivkirjaani.

Kenties on Lauran kuumeinen eloisuus tarttunut minuunkin viime
viikolla. Jos niin on, on kohtaus jo mennyt ohi, ja min tunnen
mieleni jlkeenpin aivan kummalliseksi. Kumma phnpisto on
eilisillasta saakka vallannut minut, ett tapahtuu jotakin,
joka ehksee avioliiton. Mik on voinut loitsia tmn omituisen
mielikuvitelman? Onko se epsuora tulos levottomuudestani Lauran
tulevaisuudesta? Vai onko se voinut, itsenikn tietmtt, aiheutua
siit lisytyvst levottomuudesta ja rtyisyydest, joka sir
Percivalissa kehittyy sit mukaa, kuin hpiv lhenee? En tied
muuta kuin ett minulla on tm aavistus, joka varmaankin on vrin
kaikista, mik nykyisiss oloissa naisaivoissa voi kehkeyty kuinka
koetankin, en voi ksitt sen syyt.

Tm viime piv on ollut pelkk sekasortoa ja kurjuutta. Kuinka
voin min kirjoittaa siit? Minun tytyy kuitenkin kirjoittaa. Kaikki
muu on parempi kuin vaipua nihin synkkiin mietiskelyihin.

Meidn kunnon rouva Veseymme, jonka me kaikki melkein olemme
unhottaneet tn aikana, sai meidt heti aamulla vuodattamaan
kyyneleit aavistamatta itse mitn. Hn on salaisuudessa
tyskennellyt useampia kuukausia valmistaakseen lmpimn
Shetland-saalin rakkaalle oppilaalleen -- yritys joka oli
suuri ja hmmstyttvn vaikea hnen ikiselleen ja hnen
elmntapoihinsa tottuneelle naiselle. Hn jtti lahjan tn
aamuna, ja lmminsydmminen Laura-raukkani, joutui tydellisesti
mielenliikutuksen valtaan, kun hnen uskollinen, vanha ystvns
ylpell mielihyvll ripusti saalin hnen hartioillensa. Min olin
tuskin ehtinyt rauhoittaa heidt molemmat ja pyyhki omat kyyneleeni,
kun min sain kutsun saapua herra Fairlien luo saadakseni kunnian
kuulla pitkn kertomuksen siit, kuinka hn oli ajatellut kaiken
tapahtuvan hpivn, niin ettei hnen kallis leponsa hiriintyisi.

"Suloinen Lauramme" saisi muistolahjan hnelt -- ruman sormuksen,
jossa hnen helln setns hius on koristeena jalokiven asemesta
ja ranskankielinen kaiverrus ikuisesta ystvyydest. -- "Suloinen
Lauramme" saa tmn liikuttavan ystvyyden todisteen minun kdestni,
siksi ett hnell olisi kyllin aikaa toipua kiihkeist tunteistaan,
ennenkun hn saapuisi herra Fairlien luo. "Suloinen Lauramme"
saisi tulla pikku kynnille hnen luokseen tn iltana ja olla
hyvntahtoisesti panematta toimeen mitn vastenmielist kohtausta.
Huomenna aamupivll saisi "suloinen Laura" taaskin tulla hnen
luokseen lyhyelle kynnille morsiuspuvussaan ja silloin taas olla
hyvntahtoisesti panematta toimeen mitn vastenmielist kohtausta.
Kolmannen kerran saisi "suloinen Laura" pistyty viel kerran sisn
ennen lhtn, mutta hiritsemtt hnen tunteitaan sanomalla,
milloin hn lhtisi, ja itkemll -- "laupeudesta, kallein Marian,
sin, joka itse aina olet niin levollinen, niin miellyttv ja siivo,
laita niin, ett se ky _kyyneleitt!_" Min raivostuin lopulta
niin tst viheliisest, itsekkst lrptyksest tllaisessa
tilaisuudessa, ett min varmaankin olisin ravistanut herra Fairliet
sanomalla hnelle muutamia epmiellyttvi totuuksia, joita hn
ei ole koskaan kuullut, ellei herra Arnold Polesdeanista samassa
olisi saapunut ja minua niin ollen kutsuttu hoitamaan emnnn
velvollisuuksiani.

Loppupivst ei ole kirjoittamista. Min en luule kenenkn talossa
oikein tietvn, kuinka se kului. Sarja pieni, joutavia tapahtumia
seurasi toisiaan ja sai aikaan sekasortoa mieliss. Hameet, jotka
viime hetken olivat valmiit, saapuivat nyt, matka-arkut tytettiin
ja purettiin ja tytettiin uudelleen; lahjoja saapui lhelt ja
kaukaa, ystvilt ja tuttavilta, ylhisilt ja alhaisilta. Kaikki
olimme me rasittuneita, kaikki odotimme hermostuneen levottomina
huomispiv. Sir Percival oli ennen muita liian levoton voidakseen
olla viitt minuuttia samassa paikassa. Kova, kuiva yskns kiusasi
hnt enemmn kuin milloinkaan ennen. Hn on kynyt edes ja takaisin,
asuinkartanosta ulos ja sisn koko pivn, ja hnet on vallannut
sen lisksi niin tavaton uteliaisuus, ett hn on ladellut tulvanaan
kysymyksi niille vieraille, jotka kaikenlaisissa pikku asioissa ovat
saapuneet taloon. Ja kaiken tmn lisksi jyt sek Lauraa ett
minua ajatus, ett meidn huomispivn tytyy erota, ja sisinen,
yhti lausumaton pelko, ett tm surullinen avioliitto on tuleva
hnen elmns onnettomuutta tuottavaksi erehdykseksi ja minun
elmni auttamattomaksi suruksi. Ensi kerran kaikkina nin vuosina,
jotka me niin luottavissa vleiss olemme elneet keskenmme, olemme
me melkein vlttneet katsomasta toisiimme ja molemmanpuolisesta
sopimuksesta olemme me koko illan pidttytyneet puhumasta
luottavasti toistemme kanssa. Min en voi tst kirjoittaa enemp!
Mit suruja elm sstneekn minulle, niin katson min aina tt
joulukuun 22 piv elmni pisimmksi ja surullisemmaksi pivksi.

Min kirjoitan niden pivien muistelot oman huoneeni yksinisyydess
myhn puoliyn jlkeen; skettin hiivin min Lauran luo
silmtkseni hnt hnen pieness lumivalkoisessa vuoteessaan --
tuossa vuoteessa, jota hn on kyttnyt lapsuudestaan saakka.

Siin lepsi hn tietmtt, ett min katselin hnt, --
rauhallisena, paljon rauhallisempana, kuin min olin uskaltanut
toivoa, mutta hn ei kuitenkaan maannut. Ylampun hmrss valossa
huomasin min hnen silmns olevan vain puoleksi suljettuina.
Kyyneleet loistivat viel silmripsiss. Minun pikku muistolahjani
-- rintaneula vain -- oli pydll hnen lhelln ynn rukouskirja
ja hnen isns pienoiskuva, joka hnell aina oli relln. Min
viivhdin hetkisen hnen pnaluksensa takana ja katselin hnt, kun
hn siin lepsi toinen ksivarsi ja ksi valkoisella peitteell,
niin hiljaa, niin rauhaisasti, ett'ei hnen ypukunsa reunuste edes
liikahtanut hnen henkyksestn -- min viivhdin ja katsoin hnt,
kuten min olen katsonut tuhat kertaa ennen, mutta nyt en koskaan
saa nhd hnt en -- ja hiivin sitten taas takaisin huoneeseeni.
Rakas sisareni, kuinka turvaton Sin olet kaikkine rikkauksinesi,
kaikkine kauneuksinesi! Se ainoa mies, joka olisi uskaltanut henkens
ja elmns palvellaksensa Sinua, on kaukana poissa. Hnt heittelee
meri tn myrskyisen yn. Onko Sinulla ketn toista? Ei is,
ei velje -- ei ketn muuta ihmist maailmassa kuin se heikko,
avuton olento, joka kirjoittaa nm rivit, joka valvoo Sinua aamuun
surun vallassa, jota hn ei voi tyynnytt, levottoman aavistuksen
vallassa, jota hn ei voi voittaa. Oi, mik kallis aarre jtetnkin
tmn miehen ksiin! Jollei hn hoidakaan sit hyvin! Jollei hn
suojelekaan sit kaikelta pahalta, mist hn voisi! -- --

Joulukuun 22 pivn, kello 7. -- Myrskyinen, synkk aamu. Laura on
noussut juuri yls -- parempana ja vahvempana nyt hetken saavuttua,
kuin hn oli eilen.

Kello 10. -- Hn on pukeutunut. Olemme suudelleet toisiamme; olemme
luvanneet olla menettmtt rohkeuttamme. Min olen hetkiseksi
vetytynyt huoneeseeni. Keskell minun ajatusjuoksuni sekasortoa
vikkyy yhti sama kummallinen mielikuva, ett jotakin sellaista
tapahtuu, joka ehksee avioliiton. Mahtaakohan sir Percivalkin tuntea
samoin? Min voin nhd ikkunastani, kuinka levottomasti hn kvelee
edestakaisin vaunujen vli oven edustalla. -- Kuinka voinkaan
kirjoittaa sellaisia hullutuksia! Avioliittohan on ptetty asia.
Ennen puolen tunnin kuluttua lhdemme me kirkolle.

Kello 11. -- Kaikki on pttynyt. He ovat vihityt.

Kello 3. -- He ovat matkustaneet! Olen melkein kyyneleiden sokaisema,
-- min en voi kirjoittaa enemp!


III.

Blackwater-Park, Hampshire.

Keskuun 27 pivn 1850. -- Kuusi kuukautta on kulunut, -- kuusi
pitk, yksinist kuukautta siit, kun min ja Laura nimme toisemme!

Kuinka monta piv onkaan minulla viel odotettavana? Ainoastaan
yksi! Huomenna, keskuun 28 pivn, palaavat matkalla-olijat
Englantiin. Voin tuskin ksitt onneani -- tuskin uskoa, ett
lhimmt 24 tuntia sisltvt viime eropivn minun ja Lauran vlill.

Hn ja hnen miehens ovat viettneet koko talven Italiassa ja viime
ajan Tyrolissa. He tulevat kotiin yhdess kreivi Foscon ja hnen
rouvansa kanssa, jotka aikovat asettua johonkin Lontoon lheisyyteen
ja nyt ovat kutsutut viettmn keskuukausia Blackwater-Parkissa,
ennenkun he lopullisesti pttvt tulevasta kodistaan. Kunhan Laura
palaa takaisin, niin en min vlit siit, ket hnen kanssaan tulee.
Sir Percival tyttkn kernaasti talon vierailla pohjasta vintille
saakka, jos hnt miellytt, kunhan vain min ja hnen vaimonsa
saamme olla siell yhdess.

Kumminkin olen min nyt tll Blackwater-Parkissa, "vanhassa
ja merkillisess herraskartanossa", kuten maakunnan kuvauksessa
lausutaan, "jonka omistaa vapaaherra sir Percival Glyde" ja voin
min omalla uskalluksellani list, kyhn ja naimattoman Marian
Halcomben tulevassa kodissa, joka nyt juuri on majoittunut pieneen,
hauskaan vierashuoneeseen kuppi teet pydll edessn ja koko
hnen maallinen omaisuutensa ymprilln jrjestettyn kolmeen
matka-arkkuun ja yhteen matkalaukkuun.

Min lksin Limmeridgest eilen saatuani edellisen pivn Lauran
iloisen kirjeen Pariisista. Ennen olin min ollut epvarma, pitisik
minun tavata heit Lontoossa vai Hampshiress, mutta nyt ilmoitettiin
minulle kirjeess, ett sir Percival aikoi meritse matkustaa
Southhamptoniin ja sielt lyhint tiet maatilalleen. Hn on
menettnyt niin paljon rahaa heidn matkoillaan, ett'ei hnell ole
en mitn viipykseen Lontoossa "sesongin" loppuajan, ja sen vuoksi
on hn sstvisyydest pttnyt viett kesn ja syksyn levossa
ja rauhassa Blackwaterissa. Laura on enemmn kuin vsynyt matkoihin
ja huvituksiin, hn siis tyytyy hyvin maaseudun hiljaisuuteen, jonka
hnen puolisonsa huolenpito on valmistanut hnelle. Mit minuun
tulee, niin tunnen min olevani onnellinen miss tahansa, kunhan vain
saan olla hnen seurassaan. Me olemme siis kaikki varsin tyytyvisi
alkamaan -- jokainen tavallansa.

Viime yn olin min Lontoossa ja jouduin siell tnn vieraskyntien
ja erinisten asiain takia olemaan niin kauan, ett'en min ennemmin
hmrn tuloa tn iltana ehtinyt perille Blackwateriin.

Pttkseni sen ksityksen mukaan, jonka nin myhisen hetken voi
saada, nytt tm paikka olevan tydellinen Limmeridgen vastakohta.

Asuinrakennus on tasaisella ylngll ja nytt puiden sulkemalta
tai minun, pohjoisessa asujan, mielest melkein tukahduttamalta.
Min en ole nhnyt ketn muuta ihmist kuin palvelijan, joka
avasi oven minulle, ja taloudenhoitajattaren, varsin kohteliaan
henkiln, joka osoitti minulle huoneeni ja toimitti teet. Minulla
on siev pieni huone ja makuuhuone pitkn kytvn pss ensi
kerroksessa. Palvelusvki asuu toisessa kerroksessa, jossa on
muutamia vierashuoneitakin, ja kaikki parhaat huoneet sijaitsevat
ensi kerroksessa. Min en ole viel nhnyt yht ainoaakaan, niist
enk tied mitn koko talosta lukuunottamatta sit, ett yhden
sivuosan sanotaan olevan viisisataa vuotta vanhan, ett sit muinoin
on ymprinyt juoksuhauta ja ett talo on saanut nimens Blackwater
pienest puistossa olevasta jrvest.

Talon pkytvn yll sijaitsevassa tornissa oleva kello on
aavemaisen juhlallisesti lynyt 11. Suuri koira, luultavasti soiton
herttmn, seisoo nyt jossain nurkassa ja ulvoo surkeasti.
Min kuulen askelten kuminan kytviss alhaalla ja raskaiden
rautasalpojen lykkmisen oven eteen. Palvelusvki menee varmaankin
levolle. Pitk minun seurata heidn esimerkkins?

Ei, min en ole uninen ja min tunnen itseni sellaiseksi, ett'en min
koskaan voisi en sulkea silmini. Paljas ajatus saada huomenna
nhd nm rakkaat piirteet ja saada kuulla tm hyvin tuttu ni
saattaa minut aivan kuumeiseen ikvn. Jos minulla olisi miehen
voima, kskisin min heti esiin sir Percivalin parhaan hevosen ja
karauttaisin ylliselle retkelle kohdatakseni nousevaa aurinkoa
-- sellaiselle pitklle, kestvlle ratsastukselle monena, monena
tuntina, kuten kuuluisan maantierosvon matka Yorkiin. Nyt sit
vastoin, kun min olen vain nainen ja tuomittu krsivllisyyteen,
sdyllisyyteen ja hameihin, tytyy minun kunnioittaa
taloudenhoitajattaren ajatusta ja koettaa rauhoittua hiljaisemmalla
ja sopivammalla tavalla.

Lukeminen ei tule kysymykseenkn -- min en voi kiinnitt
ajatuksiani mihinkn kirjaan. Minun tytyy koettaa, enk min voisi
kirjoittamalla vsytt itseni uneen. Olen viime aikoina lynyt
varsin laimin pivkirjani. Voisinhan min, seisoen iknkuin uuden
elmn kynnyksell, palauttaa mieleeni henkilit ja tapahtumia
kuluneen kuuden kuukauden ajalta -- tuolta pitklt, vsyttvlt,
ikvlt ajalta Lauran hpivn jlkeen.

Walter Hartright on ensimmisen mielessni ja hn tulkoon ensin
esille poissa-olevain ystvini joukosta. Min sain kirjeen hnelt
retkikunnan saavuttua Hondurasiin, kirjeen, joka oli iloisempi ja
toivorikkaampi kuin hnen edelliset kirjeens. Kuukausi tai kuusi
viikkoa myhemmin nin min otteen erst amerikkalaisesta lehdest
seikkailijain matkallelhdst sismaahan. Viimeinen tieto heist
oli, ett he juuri alkaisivat tunkeutua erseen mahdottoman suureen
aarniometsn, joka mies pyssy olallaan ja taakka seljassaan. Sen
jlkeen ovat he tietymttmiss. En rivikn enemp ole saanut
Walterilta -- ei mitn tietoa retkikunnan kohtalosta ole ollut
luettavana sanomalehdiss.

Sama levottomuutta herttv, lpitunkematon pimeys peitt myskin
Anna Catherickin ja hnen seuraajansa, rouva Clementsin kohtalot. Ei
vhintkn tietoa. Ei kukaan ihminen tied, ovatko he maassa vai ei,
ovatko he elvi vai kuolleita. Yksinp sir Percivalin asianajajakin
on kadottanut kaiken toivon ja mrnnyt, ett hedelmttmt
tutkimukset ovat lopetettavat.

Meidn vanhaa, hyv ystvmme, herra Gilmorea, on kohdannut kova
onnettomuus keskell hnen toimeliasta elmns. Aikaisin kevll
kauhistuimme me saadessamme tiedon, ett hn ern pivn oli
tavattu tunnottomana kirjoituspytns rest, syyksi sanottiin
halvauskohtaus. Hn oli jo kauemman aikaa valittanut kiusallista
pnkivistyst, ja lkri oli varottanut hnt seurauksista, jos
hn yksipisesti tekisi tyt nytkin yht sitkesti varhaisesta
aamusta myhiseen iltaan kuten nuorempana miehen ollessaan. Seuraus
kaikesta tst oli, ett hnelt on vakavasti kielletty kaikki ty
ainakin yhteen vuoteen ja ett hnen on ksketty hakemaan sielun ja
ruumiin lepoa vaihtamalla olinpaikkaa ja elmntapoja. Kaikkia hnen
asioitansa hoitaa nyt liikekumppani, ja hn itse on tll hetkell
matkalla Saksassa tapaamassa muutamia sinne asettuneita sukulaisiaan.
Siten olemme menettneet viel toisenkin uskollisen ystvn ja
viisaan neuvonantajan -- kumminkin, toivoakseni ja uskoakseni, vain
joksikin ajaksi.

Meidn kiltti rouva Veseymme seurasi minua matkalla Lontooseen.
Minulla ei ollut sydnt jtt hnt yksin Limmeridgeen, sittenkun
sek Laura ett min olimme poissa, ja me olimme jrjestneet asian
siten, ett hn saa el nuoremman naimattoman sisarensa luona, jolla
on koulu Claphamissa. Syksyll ajattelee hn saavansa tulla tnne
tervehtimn entist oppilastansa -- minun pitisi paremmin sanoa
kasvatuslastansa. Min seurasin tuota vanhaa, hyv rouvaa hnen
uuteen kotiinsa ja jtin hnen elmn siin toivossa, ett hn saa
nhd Lauran muutamien kuukausien kuluttua.

Mit herra Fairliehen tulee, niin en katso tekevni mitn vryytt
hnt kohtaan, jos sanon hnt sanomattomasti miellyttvn sen
seikan, ett on pssyt meist talossa olleista naisista. Luulo,
ett hn kaipaisi veljentytrtns, on tysin perusteeton hn
antaisi mieluimmin useampien kuukausien kulua tahtomatta edes nhd
hnt -- ja mit minuun ja rouva Veseyhin tulee, niin katson min
olevani oikeutettu pitmn hnen vakuutuksiaan surustaan meidnkin
lhtiessmme tyytyvisyyten, ett on pssyt meist. Hn on viime
phnpistonsa mukaan ottanut kaksi valokuvaajaa, jotka ovat
ankarassa tyss jljentkseen kaikkia hnen harvinaisia ja kalliita
taideaarteitansa. Tydellinen sarja valokuvia annetaan lahjaksi
Carlisten "Mechanies Institutionille", otettuina kalleimmalle
velinipaperille ja varustettuina upeilevilla punavrill painetuilla
allekirjoituksilla: "Rafaelin Madonna lapsineen. Omistaja Fredrik
Fairlie, Esq.", "Tiglaty Pileserin kuparipiirros. Omistaja Fredrik
Fairlie, Esq.", "Rembrandtin kaiverros. Ainoa laatuaan. Tunnettu
kaikkialla Europassa nimelt 'Therrys' sen johdosta, ett
painettaessa tuli yhteen kulmaan tahra, joka on ainoastaan tss
kappaleessa. Arvosteltu 300 guineaksi. Omistaja Fredrik Fairlie,
Esq." Tusinoittain tmnlaatuisia valokuvia oli valmistettu ja
asianomaisella allekirjoituksella varustettu, ennenkun min
lksin Cumberlandista, ja sadottain oli viel tehtvn. Uudesta
harrastuksestaan tuntee herra Fairlie itsens onnelliseksi mieheksi
pitkksi aikaa, mutta valokuvaajaparat saavat nyt jakaa marttyriuden
hnen kamaripalvelijansa kanssa.

Niin paljon on minulla puhumista niist henkilist ja tapahtumista,
jotka ovat lhinn muistissani. Mutta mit minulla on mainitsemista
niist, jotka ovat lhinn sydntni? Laura on ollut ajatuksissani
yhti tt kirjoittaessani. Mit voin min kirjoittaa hnest --
mit on minulla palautettavana mieleeni kuluneen kuuden kuukauden
ajalta, ennenkun taas suljen pivkirjani. Minulla on ainoastaan
hnen kirjeens johdatuksekseni, ja trkeimpn nhden kaikista
kysymyksist, jota meidn kirjeenvaihtomme olisi voinut ksitell,
olen min tydellisesti tietmtn.

Kohteleeko sir Percival hnt hyvin? Onko Laura onnellisempi nyt
kuin hpivnns minun erotessani hnest? Kaikki minun kirjeeni
ovat sisltneet nm kysymykset enemmn tai vhemmn suoranaisesti
ja eri muodoissa esitettyin; ja kaikki ovat ne tss kohden jneet
vastaamatta tai vastattu aivankuin minun kysymykseni olisi koskenut
hnen terveyttns. Hn ilmoittaa minulle lakkaamatta olevansa
aivan terve, matkan huvittaneen hnt, ensi kerran elneens talven
kylmettmtt itsen -- mutta en sanaakaan min voi huomata missn,
joka sanoisi minulle suoraan, ett hn on tyytyvinen avioliittoonsa
ja ett hn ilman mitn katkeraa katumuksen ja ikvn tunnetta voi
muistella joulukuun 22 piv. Miehestn mainitsee hn kirjeissn
iknkuin hn puhuisi jostakin tuttavasta tai ystvst, joka on
matkustanut hnen kanssaan ja joka on ottanut tehtvkseen kaikki
matkahuolet. "Sir Percival" on mrnnyt, ett me matkustaisimme
tlt sin tai sin pivn, "sir Percival" tahtoo, ett me
matkustaisimme sit tiet; jonkun kerran, mutta varsin harvoin,
kirjoittaa hn vain "Percival" yhdeksss tapauksessa kymmenest
kytt hn hnen arvonimens.

Min en voi huomata, ett sir Percivalin tavat ja ajatukset olisivat
ainoassakaan tapauksessa antaneet vri Lauran ajatuksille.
Siveellinen muutos, joka vaikka huomaamatta tapahtuu nuoressa
naisessa hnen avioliittonsa jlkeen, ei ny tapahtuneen Laurassa.
Hn kuvailee vaikutelmiansa ja ksityksins kaikesta ihanasta,
jota hn on nhnyt, aivankuin hn olisi kirjoittanut jollekin
muulle, jos min olisin matkustanut hnen kanssaan hnen miehens
sijasta. En missn min ne jlki mistn suostumuksesta heidn
vlilln. Silloinkin kun hn jtt kertomuksen matkoistaan ja
puhuu tulevaisuudesta, joka odottaa hnt Englannissa, koskevat
hnen suunnitelmansa vain hnen suhdettansa minun sisarenani, ei
koskaan sir Percivalin puolisona. Mutta kaikessa tss ei ole mitn
salattua valitusta, joka ilmaiseisi minulle, ett hn avioliitossaan
on varmasti onneton. Hnen kirjeittens kokonaisvaikutus ei, Jumalan
kiitos, anna mitn sellaista surullista vaikutusta. Min huomaan
vain surullisen, muuttumattoman vlinpitmttmyyden, kun min en
arvostele hnt entisen sisarenani, vaan hnen uudessa asemassaan
sir Percivalin puolisona. Sanalla sanoen: se on edelleen Laura
Fairlie, joka on kirjoittanut minulle kuuden viime kuukauden aikana
-- ei koskaan lady Glyde.

Tmn ihmeellisen vaiteliaisuuden, jonka hn silytt puolisonsa
luonteeseen ja kyttytymiseen nhden hnt kohtaan, huomaan min
niist harvoista viittauksista hnen viime kirjeessn sir Percivalin
luotettavimpaan ystvn, kreivi Foscoon.

Jostakin syyst, jota min en tunne, nytt kreivi ja hnen
rouvansa muuttaneen ensi suunnitelmansa aivan kki syksyn lopulla,
lhtien Wieniin Rooman sijasta, jossa sir Percival ennen lhtns
Englannista toivoi heit tapaavansa. He lksivt Wienist vasta
kevll ja matkustivat silloin Tyroliin tavatakseen skennaineita
paluumatkalla Englantiin. Laura kuvaa perinpohjin kohtaustansa
kreivitr Foscon kanssa ja vakuuttaa minulle huomanneensa
kreivitr Foscon niin edullisesti muuttuneen -- yht levollisena
ja ymmrtvisen naimisissa ollessaan, kuin oli tuittupinen ja
harkitsematon naimattomana -- ett min tuskin en tunnen hnt
saadessani hnt tavata tll. Mutta itseens kreivi Foscoon nhden,
joka kiinnitt mieltni paljon enemmn kuin hnen vaimonsa, on Laura
suututtavan vaitelias ja harvasanainen. Hn sanoo vain, ett kreivi
Fosco on hnelle arvoitus ja ett'ei hn tahdo ilmoittaa minulle milt
hn nytt hnest, ennenkun min itse olen saanut nhd hnet ja
muodostaa oman ksitykseni hnest.

Tm nytt ennustavan pahaa kreivist. Lauralla on enemmn kuin
monella muulla lapsen vaisto tuntea ystv, ja jos min olen oikeassa
luulossani, ett'ei kreivi heti alussa tehnyt suotuisaa vaikutusta
hneen, niin olen omasta puolestani vaarassa joutua epilemn tt
ylhissukuista ulkomaalaista, ennenkun min edes olen nhnytkn
hnt. Mutta krsivllisyytt! Tm eptietoisuus ei kest sen
kauempaa kuin moni muukaan. Huomispiv tarjoaa minulle tilaisuuden
saada ennemmin tai myhemmin selvyys.

Kello on lynyt 12. Min istun taaskin tss lopettaakseni
kirjoitukseni seisottuani katsomassa avonaisesta ikkunastani.

Y on tyyni ja lmpinen ilman kuuvaloa. Thti nkyy vain muutama
himmen. Puut, jotka sulkevat nkalan joka taholle, nyttvt
synkilt ja lpinkymttmilt ja ovat kuin kalliosein. Kaukaa
kuulen min sammakkojen epsointuisaa kurnutusta, ja suuren
torninkellon valitus kaikuu viel hiljaisessa yilmassa kauan
sen jlkeen, kun lynnit ovat vaienneet Haluaisin tiet, milt
Blackwater-Park nytt pivn valossa. Yll se ei miellyt minua
ollenkaan.

Keskuun 28 pivn. -- Tutkimisen ja havaintojen piv -- monessa
suhteessa paljon hauskempi piv, kuin olin uskaltanut toivoakaan.

Luonnollisesti aloin min katsella asuinkartanoa.

Itse prakennus on tuolta aivan liian ylistetylt kuningatar
Elisabethin ajalta. Alakerroksessa on kaksi tavattoman pitk
ja matalaa parveketta yhtsuuntaisesti toistensa kanssa, ollen
varsin synkki ja ephauskoja iljettvn perhekuvajoukon takia,
joista jokainen on niin ruma, ett min tahtoisin polttaa ne. Ne
huoneet, jotka ovat kerroksessa niden parvekkeiden yll, ovat
jokseenkin hyvss kunnossa, mutta varsin harvoin kytettyj.
Kohtelias taloudenhoitajatar, joka oli minua johtamassa, tarjoutui
nyttmn minulle niit, mutta lissi kumminkin pelkvns, ett
min huomaan niiden olevan huonossa kunnossa. Ja kuinka suuri minun
kunnioitukseni olikaan kaikkia Elisabethin makuuhuoneita kohtaan
koko kuningaskunnassa, kieltysin min varmasti katsomasta ylkertaa
tomuineen ja homeineen, peljten tyyten tahrivani siistit vaatteeni.
Taloudenhoitajatar sanoi: "Min olen aivan samaa mielt, neiti", ja
nytti arvostelevan minut viisaimmaksi ihmiseksi, jonka hn pitkn
aikaan oli nhnyt. Sen verran on minulla sanomista prakennuksesta.
Kaksi sivurakennusta on rakennettu lis -- yksi kummallekin
puolelle kartanoa. Vasen sivurakennus -- nyt puoliksi raunioina --
oli muinoin itse prakennus ja rakennettiin se neljnnelltoista
vuosisadalla. Ers sir Percivalin esi-isist idin puolelta
rakensi lisksi mainitun kuningatar Elisabethin aikana nykyisen
prakennuksen. Taloudenhoitajatar sanoi minulle, ett taitavat
asiantuntijat ovat arvostelleet vanhan rakennuksen niin hyvin
ulko- kuin sispuolisen arkitehtuurin olevan erinomaisen kauniin.
Tarkemmin tutkiessani huomasin min, ett "taitavat asiantuntijat"
voivat harjoittaa asiantuntemustaan oikein arvostellessaan sir
Percivalin vanhaa perhepes terstymll ensin kaikkea kosteuden,
homeen ja rottien pelkoa vastaan. Niss olosuhteissa mynsin min
aivan eprimtt, ett'en min ole mikn asiantuntija, ja esitin,
ett menettelisimme vanhan sivurakennuksen suhteen aivan samalla
tavoin, kuin menettelimme Elisabethin makuuhuoneiden suhteen. Taas
sanoi taloudenhoitajatar: "Olen aivan samaa mielt, neiti", ja taas
katsoi hn minuun teeskentelemttmsti ihmetellen minun erinomaisen
tervett arvostelukykyni.

Sitten siirryimme me oikeanpuoliseen kylkirakennukseen, joka
tydentkseen Blackwater-Parkin ihmeellist arkitehdillist
sekasotkua oli rakennettu Yrj II:n hallituksen aikana.

Tm on rakennuksen asuttava puoli, joka oli korjattu ja pantu
kuntoon Lauraa varten. Minun kaksi huonettani ja kaikki parhaimmat
huoneet ovat toisessa kerroksessa, ja alakerroksessa on salonki,
ruokasali, aamiaishuone, kirjasto ja pieni, siev huone Lauralle
-- kaikki nykyisen, loistavan kuosin mukaisia ja aistikkaasti
kalustettuja kaikilla nykyajan loistoesineill. Ei mikn nist
huoneista ole niin suuri ja korkea kuin Limmeridgess, vaan ne
nyttvt kaikki hauskoilta ja miellyttvilt asua. Sen johdosta,
mit olin ennen kuullut Blackwater-Parkista, pelksin min suuresti
raskaita, epmukavia, vanhoja tuoleja, tummia, tahraisia peilej,
likaisia puolimdnneit seinpapereja ja kaikkea sit barbarimaista
rojua, jota ihmiset, joilta puuttuu kaikki luonnollinen viihtymisen
tunne, pitvt ymprilln, ajattelemattakaan sit huomaavaisuutta,
jota heidn tulisi osoittaa ystvins mukavuutta kohtaan. Mieltni
tyydytt suuresti huomatessani, ett yhdeksstoista vuosisata on
luonut tmn tulevan kummallisen kotini ja hvittnyt "vanhan, hyvn
ajan" kaikkine tomuineen ja homeineen.

Koko aamu meni tll tavalla -- osaksi katsomalla huoneita, osaksi
sill nelikulmaisella kentll, jonka rajoitti asuinrakennus kolmelta
puolelta ja neljnnelt korkea rauta-aita ja portti, jotka tll
sivulla suojasivat sisnkytv. Kentn keskell on suuri, aivan
pyre kalalammikko, jonka reunat ovat hakattua kive ja jonka
keskell on vertauskuvallinen hirvi. Lammikko on tynnn kulta- ja
hopeakaloja, ja sit ympri leve vy, hienoin ruohikko, jota
koskaan olen tallannut. Tnne pyshdyin min varjopuolelle ja katsoin
siell kyllin huvittavan istua aina aterialle asti. Sen jlkeen otin
min suuren olkihattuni ja kuljeskelin yksinni lmpimss, kauniissa
auringonpaisteessa katsellessani ymprist.

Pivnvalo vahvisti sen vaikutuksen, jota min olin eilisiltana
kokenut -- Blackwaterissa on liian paljon puita; ne sulkevat aivan
asuinrakennuksen. Ne ovat enimmkseen nuoria ja istutetut liian
likelle toisiaan. Minusta tuntuu silt, ett ennen sir Percivalin
aikoja olisi tilalla tukinhakkuulla pantu perinpohjainen hvitys
toimeen ja ett hnen edeltjns olisi harmistuneena tahtonut
tytt kaikki aukkopaikat, niin pian kuin mahdollista. Katsellessani
ymprilleni asuinrakennuksen lhimmss ympristss, huomasin min
kukkatarhan sen vasemmalla puolella ja menin sinne nhdkseni mit
siell olisi huomattavissa.

Lhemmin katsellessani nin min, ett puutarha oli pieni, huonosti
varustettu ja hoidettu. Min poistuin siit, avasin aitauksessa
olevan pikkuportin ja jouduin mnty- ja kuusipuistikkoon.

Siev, taidokkaasti laadittu polku kiemurteli puiden vliss.
Hetkisen kuljettuani sit ilmaisi minulle kokemukseni, ett maaper
tuli yh hiekansekaisemmaksi ja hedelmttmmmksi. Kveltyni noin
puolisen peninkulmaa havumetsss, kntyi polku kki; aivan pian
loppuivat puut molemmin puolin, ja min huomasin seisovani laajan,
aukean kedon reunassa ja edessni nin min Blackwater-jrven, josta
talo on saanut nimens.

Maa, joka aleni jrve kohden siit paikasta, miss min seisoin,
oli pelkk hiekkaa pienine kanervaisine mkineen siell ja tll,
jotka tarjosivat sen karussa hedelmttmyydess edes jotakin
vaihtelua. Nkyi selvsti, ett jrvi aikoinaan oli ulottunut
aivan siihen paikkaan asti, jossa min nyt seisoin, ja ett se
vhitellen oli laskenut, niin ett se nyt oli pienempi kuin kolmannes
entisest pinta-alastaan. Min nin nyt neljnnes peninkulman pss
minusta syvnteess sen hiljaisen veden jakautuneena kaislikkoa ja
sotkeutuneita vesikasveja kasvaviin ltkihin ja lammikoihin sek
pikku maakumpareihin. Minua vastaisella rannalla kasvoi korkeita
puita taasen tihen, sulkien kaiken nkalan ja heitten synkn
varjon matalaan, epterveelliseen veteen. Mentyni alas jrven
rannalle huomasin min maan vastapisell puolella olevan vetisen
ja suoperisen sek kasvavan suokasveja ja pajupensaita. Vesi, joka
nytti kirkkaalta avonaisella, hiekkaisella rannalla, miss aurinko
paistoi, nytti mustalta ja saastaiselta vastaisella puolella, miss
se oli syvemmll tihein, yhteenkietoutuneiden pensaiden ja puiden
varjossa, jotka kohosivat mutaisesta rannasta. Sammakot kurnuttivat
ja vesirotat pulskahtelivat tummassa vedess minun lhestyessni
jrven suoperist puolta.

Tll oli puoleksi vedess vanha, lahonnut kumoonkaadettu vene;
auringonsde tunki vaivoin puujoukon lpi ja valaisi kuivunutta
kli, ja krme lojui siin auringonpaisteessa kummallisessa
kiemurassa vijyen nennisess levossa. Lhell ja kaukaa oli
maisemalla sama autiuden ja rappeutumisen luonne, ja ylhll
loistava kestaivas saattoi tmn surullisen kuvan esiintymn
vielkin selvemmss valossa. Min knnyin ja menin takaisin
korkeammalle, kanervaisemmalle maalle sek ohjasin askeleeni
silt puolelta, jota min olin kulkenut; vanhalle, rapistuneelle
puuvajalle, joka oli havumetsn rimmisess reunassa ja liian
vhptinen voidakseen kiinnitt huomiotani jrven laajan ja villin
maiseman rinnalla.

Kun min lhestyin vajaa, huomasin min sen olevan vanhan venehuoneen
ja yritetyn sit nhtvsti myhemmin muuttaa jonkunlaiseksi
huvihuoneeksi asettamalla siihen mntyinen penkki, muutamia tuoleja
ja pyt. Min menin sisn ja istuuduin alas levhtkseni hetkisen.

Olin tuskin ollut siell minuuttia enemp, kun minusta tuntui
iknkuin kuulisin oman nopean hengitykseni kaiun lheisyydessni.
Min kuuntelin tarkkaavasti muutamia silmnrpyksi ja kuulin
selvsti hiljaisen vikinn ja hkimisen, joka kuului lattialta sen
tuolin alta, jolla min istuin. Pikku asiat eivt juuri hermojani
trisyt, mutta tss hiljaisuudessa hyphdin min kauhistuneena
yls, huusin, en saanut vastausta, karaisin taaskin rohkeuttani ja
katsoin lattialle.

Siin, kyyristyneen seinn viereen, makasi avuton syy kauhistukseeni
pienen koiraraukan haamussa -- valkean ja mustan kirjava villakoira.
Elukkaraukka valitti heikosti katsoessani ja houkutellessani sit,
mutta ei liikkunut. Min nostin pois tuolin ja katsoin sit lhemmin.
Koiraraukan silmt olivat melkein sammuneet ja veripilkkuja oli sen
toisella valkoisella sivulla. Nhd heikon, avuttoman olennon, joka
ei edes voi valittaa, krsivn, on surullisimpia nkyj maailmassa.
Min nostin yls sen niin varovasti kuin voin, krin hameeni helman
sen ymprille ja kannoin sen niin huolellisesti ja nopeasti kuin
mahdollista taloon.

Kun en nhnyt ketn ihmist eteisess, menin min suoraan
huoneeseeni, laitoin vuoteen koiralle vanhasta saalista ja soitin
kelloa. Suurin ja lihavin siskk, joka kenties voi lyty tss
maailman osassa, tuli sisn niin tyhmn reippaan nkisen, ett se
olisi pyhimyksenkin suututtanut. Tytn levet, muodottomat kasvot
tulivat tunnottoman tyytyvisiksi hnen nhdessn haavoittuneen
elukan lattialla.

"Mit sin net naurettavaa siin?" kysyin min niin tyytymttmn,
kuin olisi ollut oma palvelijani edessni, "Tiedtk, kenen koira
tm on?"

"Ei, neiti, sit en tied." Hn vaikeni, katsoi koiran haavoitettua
sivua nytti kki elostuvan jostain uudesta ksityksest -- hymhti
tyytyvisen osoittaessaan haavaa ja sanoi: "Sen on Baxter tehnyt --
niin sen on Baxter tehnyt!"

Min olin niin suuttunut, ett teki mieli antaa hnelle korvapuusti.
"Baxter?" kysyin min. "Mik villipeto se on, jota sin kutsut
Baxteriksi?"

Tytt nauroi taas nekkmmin vastatessaan: "Hoo, varjelkoon, neiti!
Baxter on metsnvartija ja kun hn tapaa vieraita koiria hiipimss
tll ympristll, ampuu hn ne. Se on metsnvartijan velvollisuus,
neiti. Tm koira kuolee kyll. Kas tsshn nkyy, mihin sit on
ammuttu, eik niin? Niin, Baxter on sen tehnyt, ja siin hn teki
oikein, sill hnen on niin tehtv."

Min olin melkein kyllin ilke toivoakseni, ett Baxter olisi ampunut
siskn koiran asemasta. Kun min kumminkin huomasin, ett oli aivan
turhaa toivoa tuolta paksulta tyhmyrilt mitn slintunnetta
jalkojemme juuressa makaavaa elukkaa kohtaan, pyysin min hnt
ystvllisesti kutsumaan taloudenhoitajatarta tnne. Hn meni
sen jlkeen aivankuin oli tullutkin, tyytyvisesti nauraen. Oven
suljettuaankin sanoi hn hiljaa itsekseen: "Baxter se oli, ja hnen
oli se tehtv."

Taloudenhoitajatar, jolla on sek sivistyst ett ymmrryst, oli
ollut kyllin huolekas ottaakseen mukaansa maitoa ja vhn lmmint
vett. Samassa tuokiossa kun hn nki koiran, spshti hn ja
punastui.

"Jumalani", huudahti hn, "se on varmaankin rouva Catherickin koira!"

"Kenen?" kysyin min kerrassaan hmmstyneen.

"Rouva Catherickin. Te tunnutte tuntevan rouva Catherickin, neiti
Halcombe."

"En persoonallisesti, mutta olen kuullut puhuttavan hnest. Asuuko
hn tll?"

"Ei, neiti Halcombe, hn tuli tnne pyytmn joitakin tietoja
tyttrestn."

"Milloin?"

"Eilen. Hn sanoo kuulleensa, ett henkil, joka ihmeellisess
mrss on hnen tyttrens nkinen, olisi nhty tll. Mitn
sellaista kertomusta ei ole tll talossa eik kylsskn
kuultu, kun min lhetin rouva Catherickin puolesta siell asiaa
kuulustamaan. Hnell oli varmaan mukanaan tuo koira tullessaan,
ja min nin sen juoksevan hnen perssn, kun hn lksi pois.
Luullakseni se raukka eksyi puistoon, jolloin sit ammuttiin. Mist
Te lysitte sen, neiti Halcombe?"

"Vanhasta vajasta, josta on nkala jrvelle."

"Niin, niin, se on juuri puiston puolella, ja min ymmrrn, ett
se laahautui ensimmiseen suojukseen kuollakseen, kuten koirat
tavallisesti tekevt. Jos Te kaadatte sen suuhun hieman maitoa, neiti
Halcombe, niin pesen min haavan. Min pelkn vain avun tulevan
liian myhn. Mutta kaikissa tapauksissa koetamme."

Rouva Catherick! Tm nimi kaikui viel minun korvissani yht
selvn, kuin taloudenhoitajatar oli sen lausunut. Ja yhdess
hoitaessamme koiraa muistui Walter Hartrightin varotus taas mieleeni.
"Jos joskus Anna Catherick sattuu tiellenne, neiti Halcombe, pitk
tilaisuudesta paremmin vaarin, kuin min olen tehnyt." Seikka, ett
min olen lytnyt pikku koiran, on jo johtanut tietmn rouva
Catherickin kynnin Blackwater-Parkissa, ja tm tapaus voi taas
puolestaan johtaa uusiin huomioihin. Min ptin kytt tilaisuutta
hyvkseni ja koettaa saada mahdollisimman paljon tietoja.

"Sanoitteko rouva Catherickin asuneen tll jossakin naapuritalossa?"

"Oh, ei," sanoi taloudenhoitajatar. "Hn asuu Wellinghamissa, aivan
toisessa osassa maakuntaa -- ainakin kaksikymment peninkulmaa
tlt."

"Arvatakseni olette Te tuntenut rouva Catherickin jo muutamia vuosia
takaperin?"

"Ei, pinvastoin, neiti Halcombe, min en ole koskaan nhnyt hnt
ennen kuin eilen, kun hn tuli tnne. Olen kumminkin kuullut hnest
puhuttavan saadessani tiet, kuinka hyv sir Percival on ollut
hankkiessaan hnen tyttrelleen lkrinhoitoa. Rouva Catherick
tuntuu esiintymiseltn kummalliselta, mutta nytt varsin
kunnioitettavalta. Hn nytti tulevan kovin alakuloiseksi mikli me
voimme huomata saadessaan tiet ett'ei ollutkaan mitn per siin
huhussa, ett hnen tyttrens olisi nhty paikkakunnallamme."

"Minua huvittaisi kovin saada kuulla enemmn rouva Catherickist",
jatkoin min ja koetin pitkitt puhelua niin paljon kuin
mahdollista. "Olisin toivonut tulleeni eilen niin aikaiseen, ett
olisin itse tavannut hnt. Oliko hn kauan tll?"

"Oli", sanoi taloudenhoitajatar, "hn viipyi melkoisen kauan. Ja
min luulen, ett hn olisi ollut vielkin kauemmin, ellei minua
olisi kutsuttanut luokseen ers matkustava herra, joka tahtoi puhua
kanssani -- hn tahtoi tiet, milloin sir Percivalia odotetaan
takaisin. Rouva Catherick nousi heti istualtaan ja lksi kuultuaan
vieraan asian. Ottaessaan jhyviset sanoi hn minulle, ett'ei ollut
tarpeen kertoa sir Percivalille hnen kynnistn. Tm tuntui varsin
kummalliselta lausuttuna minun tehtvssni olevalle henkillle."

Se tuntui minustakin kummalliselta. Min muistan varsin selvn sir
Percivalin Limmeridgess sanoneen minulle tydellisen luottamuksen
vallitsevan hnen ja rouva Catherickin vlill. Mutta jos nin oli
asianlaita, niin miksi hn tahtoi salata kyntins.

"On luultavaa", sanoin min huomatessani, ett taloudenhoitajatar
toivoi kuulevansa mielipiteeni rouva Catherickin jhyvissanoista,
"on luultavaa, ett hn ajatteli kyntins tuottavan levottomuutta
sir Percivalille sill kumminkaan mitn voittamatta, koska sir
Percival siten vain joutuisi muistamaan, ett rouva Catherickin
kadonnut tytr ei viel ollut lytynyt. Puhuiko rouva Catherick
paljon siit asiasta?"

"Ei, varsin vhn", vastasi taloudenhoitajatar. "Hn puhui
enimmkseen sir Percivalista, teki minulle monta kysymyst hnen
matkastaan ja nuoresta rouvastaan. Hn nytti tyytymttmmmlt ja
alakuloisemmalta kuin surullisemmalta sen johdosta, ett oli turhaan
koettanut hankkia tietoja tyttrestn tll paikkakunnalla. 'Min
pidn hnet menetettyn', olivat hnen viimeiset sanansa tst
asiasta, mikli min voin muistaa. Ja sitten alkoi hn kysy lady
Glydest; hn tahtoi tiet, onko lady Glyde kaunis ja viehttv,
terve ja nuori -- ah, Herra Jumala, min uskoinkin nin kyvn.
Katsokaas neiti Halcombe, pikku elukan tuskat ovat nyt pttyneet!"

Koira oli kuollut. Se psti hiljaisen vikinn, sen jsenet
vetysivt kokoon silmnrpyksen tuskasta juuri kuin sanat
"viehttvn terve ja nuori" psivt taloudenhoitajattaren huulilta.
Muutos oli tapahtunut kummastuttavan nopeasti. Parissa sekunnissa oli
pikku elin hengett silmiemme edess.

Kello 8. -- Tulen nyt juuri yls sytyni pivllist yksinisess
komeudessa. Laskeuvan auringon steet loistavat punervalla
valollaan ikkunani edess oleville puille, ja tss istun min
taaskin, pivkirjani pydll, hillitkseni krsimttmyyttni
matkalla-olijain viipymisen johdosta. Kuinka hiljaista ja autiota
kaikki on nyt talossa illan raukaisevassa hiljaisuudessa. Ah, kuinka
monta minuuttia viipyneekn, ennenkun min kuulen vaunun pyrien
jyrinn ja juoksen alas sulkemaan Lauran syliini.

Pikku koira-raukka! Min olisin toivonut, ett'ei minun ensimmisen
olinpivnni Blackwaterissa olisi mikn olento kuollut -- eip edes
eksynyt koirakaan!

Welmingham -- katsellessani tt pivkirjaa huomaan min, ett
Welmingham on sen paikan nimi, jossa rouva Catherick asuu. Minulla
on viel tallessa hnen kirjeens: vastaus hnen onnetonta tytrtn
koskevaan kirjeeseeni, jonka sir Percival pyysi minun kirjoittamaan.
Jonakin pivn, kun min voin lyt sopivan tilaisuuden siihen,
otan min hnen kirjeens mukaani suosituskirjeen ja koetan,
kuinka pitklle min voin pst persoonallisella kynnill rouva
Catherickin luona. Min en ymmrr oikein, miksi hn halusi salata
kyntins tll sir Percivalin luona; enk min ole kuitenkaan
puoleksikaan niin varma kuin taloudenhoitajatar, etteik hnen
tyttrens Anna sittenkin ole paikkakunnalla. Mihin olisi Walter
Hartright ryhtynyt, jos hn olisi ollut minun asemassani? Rehellinen
Hartright-raukka! Min alan jo kaivata hnen viisaita neuvojansa,
hnen epitsekst apuansa.

Hiljaa, enk kuullut jotakin? Eik ollut nopeita askeleita
alakerrassa? Niin, min kuulen hevosten kavioiden kopinan, -- min
kuulen pyrien kolinan -- --


IV.

Heinkuun l pivn. -- Heidn kotiintulostaan aiheutunut
puuha ja touhu on jo laannut. Kaksi piv on kulunut siit,
kun matkalla-olijat palasivat, ja tm aika on ollut kylliksi
mrtkseen jrjestyksen meidn elmllemme Blackwater-Parkissa.
Voin tuskin tarttua pivkirjaani, toivoen hiritsemtt saavani
tehd muistoonpanojani.

Mutta ennen kaikkea tytyy minun kirjoittaa merkillinen huomio, jonka
olen tehnyt Lauran kotiin palaamisen jlkeen.

Kun kaksi perheen jsent tai kaksi uskollista ystv eroaa
-- kun toinen matkustaa pois ja toinen pysyy kotona, niin
nytt aina edellisen palaaminen kotonaolijasta kiusallisen
epedullisessa valossa, kun he taas uudelleen kohtaavat toisensa.
Uusien vaikutelmien ja uusien elmntapojen, joita toinen puoli on
halukkaasti omistanut, toisen puolen passiivisesti pysyess vanhoissa
ajatuksissaan ja olosuhteissaan, killinen kohtaaminen nytt vasta
hajoittavan hellimpin omaisten, uskollisimpain ystvin herkimmt
tunteet toisiaan kohtaan ja tuovan jotakin vierasta heidn vlilleen,
jota kumpikaan ei ole odottanut ja jota kumpikaan ei voi voittaa.
Sittenkun ensimminen onnentunne nhd jlleen Laura oli mennyt,
sittenkun me olimme istuneet hetkisen ksi kdess rauhoittuaksemme
kyllin voidaksemme puhua, sain min heti kokea tt tunnetta ja
min voin huomata, ett Laura teki samoin. Se on osaksi haihtunut
jouduttuamme vanhoihin tapoihimme, ja varmaankin on se pian aivan
poissa. Mutta se on varmaan jotain vaikuttanut ensi arvosteluuni
hnest nyt, kun me taasen olemme yhdess, ja tm on juuri syyn,
miksi min olen katsonut tytyvni mainita siit. Hn on huomannut
minun olevan muuttumattoman, mutta minun mielestni ei hn ole
entisenlaisensa.

Hn on muodoltaan toisenlainen ja ainakin yhdess suhteessa
sisiselt olennoltaankin. Min en tahdo ptt, ett hn on
vhemmn kaunis kuin ennen; min voin vain sanoa, ett hn nytt
_minusta_ vhemmn kauniilta.

Toiset, jotka eivt katsele hnt minun silmillni, luulevat
varmaankin, ett hn on tullut kauniimmaksi. Hnen kasvonsa ovat
vrikkmmt, niill on pttvmpi ilme, enemmn pyreytt
ulkonaisissa piirteiss kuin ennen, ja hnen vartalonsa, niin, koko
hnen esiintymisens nytt minusta saaneen enemmn varmuutta,
kuin mit hnell oli naimattomana. Mutta minusta puuttuu jotakin
hnelt -- jotakin, joka muinoin oli onnellisella, viattomalla Laura
Fairliell, ja jota min en en huomaa lady Glydell. Muinoisina
aikoina oli hnen kasvoillaan, joiden kauneutta min en voi sanoin
kuvata yht vhn kuin siveltimellkn, kuten Hartrightin oli tapana
sanoa, raikkaus, suloisuus, alinomaa vaihteleva ja kumminkin aina
pysyv hele viehkeys. Se on poissa. Min luulin hetkisen nkevni
heikon kajastuksen siit, kun hn kalpeni liikutuksesta nhdessmme
jlleen toisemme illalla heidn tultuansa kotiin, mutta sitten en
ole nhnyt sit. Ei mikn hnen kirjeistn ollut valmistanut minua
kohtaamaan hnt muuttuneena. Niist olin min pinvastoin saanut sen
ksityksen, ett hn avioliitostaan huolimatta ainakin ulkomuodolleen
oli entisenlainen. Kenties luin min hnen kirjeens vrin ennen
-- eli kenties luen min nyt vrin hnen kasvoistaan? Mutta samapa
se! Jos hnen kauneutensa on voittanut tai menettnyt menneen kuuden
kuukauden aikana, niin on ero tehnyt hnet minulle kalliimmaksi kuin
milloinkaan ennen -- ja tm on ainakin edes _yksi_ hyv tulos hnen
avioliitostaan.

Toinen muutos hness -- muutos, joka koskee hnen luonnettaan, ei
ole kummastuttanut minua, sill min olen valmistunut siihen hnen
kirjeittens kautta. Nyt, kun hn on taasen kotona, huomaan min
hnen olevan yht haluttoman lausumaan mitn hnen avioliittoaan
koskevista seikoista kuin meidn erossa ollessammekin, jolloin me
vain kirjeellisesti voimme ilmaista ajatuksiamme. Ensi yrityksellni
koskettaa tt kielletty alaa pani hn ktens suulleni, silmten ja
tehden liikkeen, joka liikuttavalla ja tuskaisella tavalla palautti
mieleeni hnen lapsuutensa ja menneen ajan muiston, jolloin ei mitn
salaisuutta ollut vlillmme.

"Milloin tahansa sin ja min olemme yhdess, Marian", sanoi
hn, "niin tunnemme me molemmat itsemme onnellisemmiksi ja
tyytyvisemmiksi toisiimme antaessamme avioliittoni olla, niinkuin
se on, ja ajatellessamme ja puhuessamme siit niin vhn kuin
mahdollista. Min tahdon mielellni sanoa sinulle itsestni
kaikki, rakkaimpani", jatkoi hn, samalla kun hn hermostuneen
krsimttmsti aukoi ja kiinnitti vytisillni olevaa nauhaa, "jos
minun uskomani asiat pttyisivt siihen. Mutta siihen ne eivt
pty -- ne johtaisivat vain minua hyvss luottamuksessa kertomaan
miestni koskevia asioita; ja nyt, kun min olen naimisissa, katson
min olevan oikeinta vltt sit sek hnen ett sinun ja minunkin
thteni. Min en sano, ett ne surettaisivat sinua tai minua --
min en tahdo, ett sin uskot sit. Mutta min tahdon nyt olla
onnellinen saatuani sinut takaisin ja min tahdon, ett sin myskin
olisit onnellinen --", hn vaikeni kki ja katsoi ympri huonetta,
-- minun omaa huonettani -- jossa me istuimme ja puhelimme toistemme
kanssa. "Ah", huudahti hn ja taputti ksin iloisesti hymyillen,
"tllhn tapaan min heti vanhan ystvn! Sinun kirjahyllysi,
Marian, sinun rakas, pikkunen, vanha, ruma kirjahyllysi -- kuinka
iloinen olenkaan, kun otit sen mukaasi Limmeridgest! Ja kas, tuo
kauhea, suuri sateenvarjo sitten, jota sin aina pidit mukanasi,
kun satoi! Ja parhaan kaikesta: sinun oman rakkaan, tumman,
viisaan mustalaisnaamasi, jonka sin nyt knnt minuun pin kuten
entisaikoinakin! Tll sisss on niin kodikasta. Kuinka saamme
viel kodikkaampaa? Niin, min asetan isni valokuvan tnne ja kaikki
muut Limmeridgest tuomani pikku kalleudet, ja me vietmme monta
tuntia pivns niden neljn tutun seinn sisll. 'Oi, Marian!'
sanoi hn, otettuaan nopeasti pikku jakkaran ja istuuduttuaan sille,
ja katsoi minua silmiin sydmmellisell, vakavalla ilmeell, 'lupaa
minulle, ett'et koskaan mene naimisiin, ett'et koskaan jt minua.
Nytt itsekklt nin sanoa, mutta sinun on paljon parempi olla
naimattomana -- jollei -- jollei sinulla ole jokin varsin rakas,
mutta ethn sin koskaan rakasta ketn niin suuresti kuin minua --
eik niin?' Hn vaikeni taasen, pani minun kteni ristiin polvelleni
ja painoi kasvonsa niit vastaan. 'Oletko kirjoittanut monta kirjett
ja saanut monta kirjett viime aikoina?' kysyi hn hiljaisella,
aivan muuttuneella nell. Min ymmrsin kyll, mit hn tarkoitti
kysymykselln, mutta katsoin velvollisuudekseni olla vastaamatta
siihen puolitiess. 'Oletko kuullut mitn _hnest_?' jatkoi hn ja
koetti hyvillen saattaa minut antamaan anteeksi tmn suoranaisen
kysymyksen suutelemalla ksini, joihin hn painoi yhti kasvojansa.
'Onko hn onnellinen ja tyytyvinen? Edistyyk hn taiteessaan? Onko
hn taasen entisenlaisensa ja onko hn unhottanut minut?'"

Hnen ei olisi pitnyt tehd nit kysymyksi. Hnen olisi pitnyt
muistaa ptstn tuona aamuna, jolloin sir Percival sai hnen
pysymn sitoumuksessaan, ja jolloin hn jtti minulle ikuisesti
Hartrightin maalauksia sisltvn kirjan. Mutta ah, kenell on niin
paljon luonteenlujuutta, ett'ei hn jonkun kerran horjahda hyvist
ptksistn? Kuka on se nainen, joka todellakin ja ainaiseksi
on voinut repist sen kuvan sydmmestn, johon hn kerran oli
kiintynyt syvll ja tosi rakkaudella? Mainitaanhan tosin kirjoissa,
ett sellaisia yliluonnollisia olentoja on ollut, mutta mit vastaa
meidn oma kokemuksemme siihen?

Min en yrittnytkn nuhdella hnt; kenties juuri siksi, ett
min kunnioitin sit pelotonta rehellisyytt, joka saattoi minun
tietooni sen, mink useimmat naiset hnen asemassaan olisivat
salanneet parhaimmilta ystviltnkin, -- kenties siksikin, ett
minun oma sydmmeni ja omatuntoni sanoi minulle, ett min hnen
sijassaan olisin tehnyt samat kysymykset ja omannut samat ajatukset.
Mielestni olin min oikeutettu vastaamaan hnelle, ett'en min ollut
enemmn kirjoittanut kuin kuullut mitn pitkn aikaan hnest,
johdattaakseni puheen sitten vhemmin vaarallisiin asioihin.

Paljon on minulle selvinnyt tss ensimmisess luottavassa
keskustelussa hnen kotiin palattuaan, joka on saattanut minut
surulliseksi. Ennen kaikkea se este meidn keskiniselle
luottamuksellemme, jonka hnen avioliittonsa, tulemalla kielletyksi
keskusteluaineeksi, on aikaansaanut -- meille, joilla ei ennen ollut
mitn salattavaa toisiltamme. Toiseksi minun surullinen vakuutukseni
kaiken lmpimmmn tunteen, kaiken sydmmellisen sopusoinnun
puutteesta hnen ja sir Percivalin vlill, jonka hnen sanansa,
hnen tietmttn, ovat ilmaisseet minulle; ja lopuksi levottomuutta
herttv varmuus siit, ett tuo onneton rakkaus -- olkoon kuinka
viaton tahansa -- vielkin el yht voimakkaana ja lmpimn
hnen sydmmessn kuin koskaan ennen. Kaikki nm ovat huomioita,
mitk voivat surettaa sit, joka rakastaa hnt niin syvsti ja
sydmmellisesti kuin min rakastan.

On vain yksi lohdutus, jonka min voin asettaa sit vastaan --
lohdutus, jonka tytyy rauhoittaa minua ja joka todellisuudessa
lohduttaakin. Kaikki se suloinen lempeys hnen luonteessaan, koko
hnen luontonsa teeskentelemtn hellyys, koko se yksinkertainen,
viehke, naisellinen viehtys, joka muinoin saattoi hnet kaikkien
rakastamaksi ja iloksi, jotka tulivat vain hnen lheisyyteens --
kaikki on tm taas minun riemunani. Kaikkia muita vaikutelmia olen
min joskus hieman taipuva epilemn, mutta tst viimemainitusta,
parhaimmasta kaikista, tulen min piv pivltn yh varmemmaksi.

Mutta minun tytyy lausua mielipiteeni myskin hnen seuraajistaan,
ennen kaikkea hnen miehestn. Mit olen min huomannut hnest
hnen kotiin palattuaan, joka voi parantaa minun ksitystni hnest?

Sit on minun vaikea sanoa. Pikku suuttumukset ja ikvyydet nyttvt
vallanneen hnen mielens kotiintulon jlkeen, eik kukaan mies
nyttydy edukseen sellaisissa olosuhteissa. Hn nytt minusta
laihemmalta kuin ennen matkaansa, mutta nnnyttv kuiva ysk ja
alinomainen levottomuus ovat lisntyneet. Hnen esiintymisens
-- ainakin minua kohtaan -- on tylymp kuin ennen. Kun hn tuli
illalla, tervehti hn minua hyvin vhn tai ei ollenkaan entisell
kohteliaisuudellaan ja hyvntahtoisuudellaan -- se ei ollut mikn
kaunopuhelias tervetulotoivotus, se ei osoittanut ainakaan mitn
nhtv iloa minun jlleen nkemisestni -- ei mitn muuta kuin
nopea kden puristus ja kova: -- "Mit kuuluu, neiti Halcombe? --
Hauska nhd Teit." Hn nytti pitvn minua jonakin kapineena
Blackwater-Parkin muun irtaimiston joukossa, nytti tyytyviselt
huomatessaan minun olevan tarpeellisella paikallaan eik vlittnyt
minusta sen jlkeen tuon enemp.

Useimmat miehet nyttvt jonkun puolen luonteestaan kotona,
jonka he salaavat huolellisesti muualla, ja sir Percival on jo
kehittnyt turhan tarkan jrjestysvimman, joka minusta on aivan
uusi piirre hness. Jos min otan kirjan kirjastosta ja panen
sen pydlle, niin seuraa hn minua ja panee sen paikoilleen. Jos
min nousen yls tuolilta ja jtn sen siihen, miss olen istunut,
niin muuttaa hn sen heti paikalleen seinn viereen. Hn poimii
kukat, jotka sattumalta ovat pudonneet matolle, ja murisee niin
tyytymttmn, kuin olisivat ne palavia hiili ja voisivat helposti
polttaa rein siihen, ja jos on poimu pytliinassa, jos puuttuu
pytveitsi pivllispydst, niin hykk hn niin raivoisasti
palvelijain kimppuun, kuin olisivat ne mit trkeimmsti menetelleet
persoonallisesti hnt kohtaan.

Min olen jo maininnut sanan niist pikku loukkauksista, jotka
nyttvt nrkstyttneen hnt kotiin palaamisen jlkeen. Paljon
tst luonteen pahentumisesta, jonka min olen huomannut hness,
voi olla seurauksena siit. Min koetan olla siin vakuutuksessa,
koska min mit kauimmin koetan olla lohduton tulevaisuuteen nhden.
Epilemtt koettaakin miehen luonnetta kohdata harmia samana
hetken, kuin hn astuu jalkansa omaan kotiinsa pitkn poissa-olon
jlkeen, ja sellainen suututtava seikka sattui todellakin sir
Percivalille minun lsn-ollessani.

Illalla heidn tultuansa seurasi taloudenhoitajatar minua eteiseen
ottaakseen vastaan herraansa ja emntns sek heidn vieraitansa.
Heti nhtyn hnet sir Percival kysyi, oliko jokin vieras skettin
ollut tapaamassa hnt. Taloudenhoitajatar vastasi hnelle silloin
samoin, kuin hn jo ennemmin oli minulle kertonut, nimittin ett
ers matkustava herra oli ollut tll kysymss, milloin hnen
isntns odotettiin kotiin. Sir Percival kysyi heti vieraan
nime. -- Sit ei oltu sanottu. Vieraan ammatti? Ei sitkn oltu
ilmoitettu. Millaiselta herra nytti? Taloudenhoitajatar koetti
kuvata hnt, mutta ei onnistunut antamaan nimettmst vieraasta
mitn sellaista piirrett, josta hnen isntns olisi heti voinut
tuntea hnet. Sir Percival rypisti otsaansa, polkasi suuttuneena
lattiaan ja menn tuiskahti sisn tervehtimtt en ketn. Miksi
hn suuttui niin pikku asiasta, en voi selitt, mutta ett hn
suuttui, on varma.

Kaikissa tapauksissa on minun parasta olla muodostamatta mitn
varmaa vakuutusta hnen esiintymisestn, puheistaan ja kytksestn
omassa kodissaan, kunnes hn on saanut aikaa rauhoittua siit
levottomuudesta, joka nyt, en tied mist syyst, nhtvsti kiusaa
hnt. Min tahdon knt nyt pivkirjani lehden ja jtt Lauran
puolison toistaiseksi.

Molemmat vieraat -- kreivi ja kreivitr Fosco -- seuraavat sen
jlkeen listallani. Lausun ajatukseni ensin kreivittrest
pstkseni hnest niin pian kuin mahdollista.

Laura ei nhtvsti ole joutunut syypksi mihinkn liiotteluun
kirjoittaessaan, ett min en tuskin tuntisin hnen ttins
tavatessamme. En koskaan ennen ole nhnyt naisen niin muuttuneen
avioliittonsa takia kuin tmn rouva Foscon.

Kolmekymmentseitsen-vuotiaana Eleonor Fairlien tulvi hnen
puheensa hullutuksia ja vaatimuksia; siihen aikaan vsytti hn aivan
onnettomat miehet kaikilla tuhansilla pikkumaisilla oikuilla, joilla
turhamainen ja hassutteleva nainen voi kiusata toista ihmissuvun
puolta. Neljkymmentkolmevuotiaana kreivitr Foscona voi hn
istua monta tuntia lausumatta sanaakaan, sulkeutuneena itseens ja
jykkn kuin jkuva. Nuo kauheat ja naurettavat korkkiruuvit,
jotka ennen roikkuivat molemmin puolin hnen kasvojansa, ovat
nyt poistetut ja saaneet sijaan joukon kankeita, lyhyit pikku
kiehkuroita, samanlaisia kuin vanhoissa peruukeissa nhdn.
Yksinkertainen mummomainen myssy peitt hnen ptns ja antaa
hnelle nyt, ensi kerran elmssn, arvokkaan naisen ulkomuodon.
Ei kukaan, lukuunottamatta luonnollisesti hnen miestn, voi nyt
nhd, mit jokainen siihen aikaan nki hness -- min tarkoitan
naisluurankoa. Puettuna kokomustaan tai harmaisiin pukuihin, jotka
ulottuvat aina kaulaan saakka -- muoti, jolle hn olisi nauranut
tai joka olisi kauhistuttanut hnt ennen hnen avioliittoansa,
mikli vain hnen oikkuilemisensa olisi viehttnyt hnt -- istuu
hn nyt hiljaisena nurkassa. Hnen kuivat, valkoiset ktens, jotka
ovat niin laihat, ett hikihuokoset loistavat liidunvrisin, ovat
alinomaisessa liikkeess, joko nplten yksitoikkoista koruneulett
tai valmistaen loppumatonta varastoa pikku paperosseja herra
kreivin omaksi tarpeeksi. Niin harvoina hetkin, jotka hnen
kylmt, siniset silmns ovat kohotetut tst tyst ovat ne
tavallisesti kiintyneet hnen puolisoonsa samalla mykn, kysyvn
alistuvaisuuden ilmeell, jonka nkee uskollisella koiralla. Ainoa
jonkin tunteen merkki, jonka min thn asti olen voinut huomata
hnen jtv pakkoa kuvastavalla pinnallansa, on pari kertaa
ilmennyt tiikerimisen tukahdutettuna mustasukkaisuutena sit
palvelijaa kohtaan, jonka kanssa kreivi puhuu tai jota hn katselee
jonkinlaisella harrastuksella tai huomaavaisuudella. Lukuunottamatta
tt on hn aina, aamuin, keskipivin, illoin, ulkona ja sisss,
rumalla ja kauniilla sll, niin jkylm kuin marmorikuva ja yht
lpitunkematon kuin sekin. Jokapiviseen yhdessoloon nhden on
tm muutos epilemtt hyv, kun ksitt, ett hn on muuttunut
kohteliaaksi, hiljaiseksi naiseksi, joka ei koskaan ole tiell.
Kuinka hn sit vastoin on todellisesti parantunut, on toinen
kysymys. Min olen pari kertaa pannut merkille, kuinka nopeasti
vaihtelevat ilmeet vrhtelevt hnen huulillansa ja kuullut
kummallisia vivahduksia hnen rauhallisessa nessns, jotka ovat
saaneet minun aavistamaan, ett hnen nykyinen pakkotilansa salaa
jotain vaarallista hnen luonteessaan, joka muinoin puhkesi ilmi
tosin epmiellyttvll, mutta pohjaltaan vaarattomalla tavalla. On
mahdollista, ett min petyn tss; mutta uskon kumminkin olevani
oikeassa. Aika on nyttv sen.

Ja mit on minun sanominen siit taikurista, joka on voinut saada
aikaan nin ihmeellisen muutoksen - siit vieraasta puolisosta, joka
on niin kukistanut tmn sietmttmn englannittaren, ett hnen
omat sukulaisensa tuskin tuntevat hnt en -- kreivi Foscosta?

Niin, muutamin sanoin lausuttuna seuraavaa: Hn nytt miehelt,
joka voi kesytt mit tahansa. Jos hn olisi mennyt naimisiin
naarastiikerin kanssa, niin olisi hn kesyttnyt senkin; jos hn
olisi mennyt naimisiin _minun_ kanssani, olisin min valmistanut
hnen paperossinsa, aivan niinkuin hnen vaimonsa nyt valmistaa
hnelle -- min olisin vaiennut, kun hn katsoi minuun, niinkuin
hnen vaimonsa vaikenee.

Min melkein pelkn uskoa tmn edes pivkirjaani. Tm mies
huvittaa minua, on kiinnittnyt huomioni, on pakottanut pitmn
itsestn. Kahteen lyhyeen pivn on hn vallannut itselleen
suosiollisen arvosteluni, mutta _kuinka_ hn on saanut aikaan
sellaisen ihmeen, sitp en voi sanoa.

Nyt, ksitellessni hnt, en voi kummastuksetta olla tunnustamatta
itselleni, kuinka selvsti min nen hnet edessni! -- Kuinka paljon
selvemmin, kuin min voin pit mielessni jonkun toisen kuvan,
olkoonpa sir Percivalin, herra Fairlien, Walter Hartrightin tai
kenen muun tahansa, paitsi Lauran! Min voin kuulla hnen nens,
aivankuin hn tn hetken olisi puhunut kanssani. Min muistan, mit
hn puhui eilen, niin selvn, kuin olisin kuullut sen nyt. Kuinka on
minun kuvattava hnt? On ominaisuuksia hnen persoonallisuudessaan,
tavoissaan ja ajanvietossaan, joita min moittisin ankarimmin sanoin
tai slimttmimmin ivaisin toisessa miehess. Mutta mik tekee,
ett'en min voi niit moittia tai ivata _hness?_

Hn on esimerkiksi tavattoman lihava. Aina thn asti on liikanainen
lihavuus ollut minusta vastenmielinen. Olen aina ajatellut yleisen
mielipiteen, ett ruumiin suuri laajuus edellytt erittin hyv
ja iloista luonnetta, olevan samaa kuin tahdottaisiin ptt,
ett'eivt muut kuin hyvluontoiset ihmiset tule lihaviksi, tai ett
painon tilapisell lisyksell on suotuisa vaikutus sen ihmisen
sielunominaisuuksiin, jota tm lisys onnellistuttaa. Min olen
aina taistellut nit molempia mielettmi katsantotapoja vastaan
esittmll esimerkkej lihavista ihmisist, jotka ovat olleet yht
halpamielisi, rikoksellisia ja ilkeit kuin maailman laihimmat
ja pahimmat. Min olen kysynyt, oliko Henrik VIII rakastettava
persoonallisuus, oliko paavi Aleksanteri VI hyv mies, eivtk
murhaajat, herra ja rouva Manning, olleet tavattoman suuria ja
lihavia henkilit, eivtk enkelintekijttret, tunnustetusti
Englannin julmimmat naiset, ole yleens tunnetut lihaviksi ja
vahvoiksi. Ja niin edespin, tusinoittain muita esimerkkej uudelta
ja vanhalta ajalta, tst ja muista maista, ylemmist ja alemmista
luokista. Mutta vaikka min vielkin pysyn tss mielipiteess yht
suurella vakuutuksella, niin on minulla kumminkin kreivi Fosco
tll, joka on yht lihava kuin Henrik VIII ja joka ainoastaan
pivn tuttavuuden jlkeen on voittanut minun suopeuteni, ilman ett
hnen kamala lihavuutensa on ollenkaan ollut ehkisemss. Todellakin
merkillist.

Onko hnen ulkonkns saavuttanut suosiotani?

Kenties. Hn muistuttaa hmmstyttvn suuressa mrss suurta
Napoleonia. Piirteill on Napoleonin komea snnllisyys, ilme
muistuttaa suuren sotapllikn tyynt voimaa. Tm yhtlisyys
vaikutti alussa minuun, mutta sen lisksi on hness jotain muutakin,
joka vielkin enemmn on tehonnut minuun. Min luulen, ett tm
voima, jota min nyt koetan tutkia, on hnen silmissn. Ne ovat
tutkimattomimmat harmaat silmt, jotka min koskaan olen nhnyt,
niill on joskus kylm, kirkas, kaunis ja vastustamaton loiste, joka
pakottaa minun katsomaan hneen, mutta samalla kertaa tekee kiusaavan
vaikutuksen minuun. Hnen kasvojensa ja pns toisilla osilla on
kummalliset ominaisuutensa. Hnen ihonsa esimerkiksi on merkillisen
vaalea ja kalpea sek on niin ristiriidassa ruskean, tumman tukan
kanssa, ett min epilen hnen kyttvn tekotukkaa, ja kasvot,
jotka ovat huolellisesti ajetut, ovat hienommat ja rypyttmmmt kuin
minun, vaikka hn Percivalin sanojen mukaan on lhes kuusikymment
vuotta vanha. Mutta nm eivt kumminkaan ole ne ominaisuudet,
jotka niin paljon erottavat hnet kaikista niist miehist, jotka
min olen nhnyt. Ei, se, mik ihmeellisesti erottaa hnet kaikista
muista tavallisista ihmisist, on aivan yksinomaan, mikli min voin
ptt, hnen silmiens erinomaisessa voimassa ja ilmeess.

Hnen esiintymisens ja taitonsa kytt meidn kieltmme on varmaan
myskin osaltaan vaikuttanut suosiooni hnt kohtaan. Hnell on se
tyyni huomaavaisuus, se ilme olla huvitettu ja asiaan harrastunut,
kun hn kuuntelee, mit puhutaan, tai kun hn itse puhuu naiselle, se
lempe nen vre, jota, sanottakoon mit tahansa, ei kukaan meist
voi vastustaa. Tss on luonnollisesti hnen tavaton englannin kielen
taitonsa suureksi avuksi. Min olen usein kuullut, miten ihmeen
helposti moni italialainen oppii meidn kovan, karkean pohjoisen
kielemme, mutta aina siihen asti, kun min nin kreivi Foscon, en
min ole voinut aavistaa, ett ulkomaalainen voisi puhua meidn
kieltmme niin kuin hn puhuu. On hetki, jolloin on melkein mahdoton
hnen lausumisestaan huomata, ett'ei hn ole maamiehemme, ja min
olen kuullut varsin harvoin synnynnisten englantilaisten puhuvan
meidn kieltmme niin nopeasti ja niin vhn kertaamalla kuin hn.
Jos hn paneekin ajatukset kokoon omituisella tavalla, niin en min
kumminkaan koskaan ole kuullut hnen kyttvn vr ilmaisumuotoa
tai silmnrpystkn etsivn oikeaa sanaa.

Kaikissa tmn tavattoman miehen pikku ominaisuuksissa on jotakin
samalla kertaa alkuperist ja niskoittelevaa. Niin lihava ja
vanha kuin hn onkin, ovat kaikki hnen liikkeens ihmeellisen
keveit ja vapaita. Hn on joskus hiljainen ja harvasanainen ja
mik merkillisemp, hn on yht hermostuneen tunteellinen kuin
heikoin meist. Hn saattaa antautua odottamatta telmehtimn
yht paljon kuin Laurakin, ja eilen hnt oikein vaivasi, kun sir
Percival li yht koiristansa. Minun tytyy hvet, kun min vertaan
tunteellisuuden puutettani kreivin tunteellisuuteen.

Kun min mainitsen tmn pikku tapahtuman, muistuttaa se mieleeni
ern hnen ihmeellisimmn ominaisuutensa, jota min en viel ole
maininnut -- hnen suuren hellyytens erit elinsuosikkeja kohtaan.

Useita sellaisia on hn jttnyt mannermaalle, mutta tnne on hn
tuonut mukanaan valkoisen papukaijan, kaksi kanarialintua ja koko
perheen valkoisia rottia. Hn hoitaa itse kaikkia suosikkejaan
ja on opettanut nm elimet osoittamaan hnelle uskomattoman
suurta hellyytt ja kuuliaisuutta. Valkoinen papukaija, joka
muutoin on ilke ja petollinen, nkyy oikein rakastavan hnt.
Kun hn pst sen ulos hkist, hypp se hnen polvelleen,
kiipee yls hnen ruumistaan ja hivelee niskatupsullaan hnen
kellanvaaleata kaksoisleukaansa mit mielistelevimmll tavalla.
Hnen tarvitsee vain avata kanarialintujen hkin ovi ja houkutella
niit, niin tulevat nuo sievt ja hyvin kesytetyt pikku olennot
kiikkumaan pelotta hnen kdelln, hyppvt yhdelt toiselle
hnen suoristetuista sormistaan, kun hn kskee niit "kymn yls
portaita"; ja kun ne ovat hyphtneet keskisormelle, laulavat ne
kilvan, niin ett luulisi niiden halkaisevan pienet kurkkunsa. Hnen
vaaleat rottansa asuvat pieness rautalankaisessa pagodissa, joka on
kauniiksi maalattu ja jonka hn on itse tehnyt. Ne ovat melkein yht
kesyt kuin linnutkin ja saavat usein tulla niiden tavoin ulos. Ne
kiipeilevt hnen ymprillns, tirkistvt hnen liivintaskustaan
ja istuvat parittain yhdess lumivalkoisina hnen olkapilln. Nm
pikku rotat nyttvt olevan hnelle rakkaampia kuin mitkn muut
hnen suosikeistaan, hn hymyilee niille, hn suutelee niit ja
kutsuu niit kaikilla mahdollisilla lempinimill. Englantilainen,
jolla on jotakin kaunoaistia ja joka haluaisi tllaista lapsellista
huvitusta ja ajanviettoa, hpeisi hieman sit ja tuntisi varmaan
tarvetta pyyt anteeksi sen johdosta ollessaan vanhempien ihmisten
seurassa. Kreivi sit vastoin ei nhtvsti huomaa mitn naurettavaa
tss vastakohdassa pyylevn persoonansa ja niden heikkojen pikku
suosikkien vlill. Hn voisi suudella valkoisia rottiansa ja
visert linnuillensa englantilaisten ketunmetsstjin seurassa ja
sli vain heit, jos he nauraisivat hnelle.

Nytt tuskin uskottavalta sanoessani sit, mutta kumminkin on
aivan totta, ett tm sama mies, joka vanhan neiden hellyydell
rakastaa valkopapukaijaansa ja harjoittelee valkoisia rottiansa
yht innokkaalla harrastuksella, kuin olisi hn kiertv
positiivinsoittaja, voi tuumailuissaan kehitt sellaisen ajatuksen
voiman, sellaisen kirjatiedon joka kieless ja sellaisen perehtymisen
seurustelutaitoon, ett se voisi hankkia hnelle etevn sijan
jokaisessa sivistyneen maailman piiriss. Tm kanarialintujen
kasvattaja, tm rotanhkkien rakentaja, on, kuten sir Percival on
itse minulle sanonut, ers taitavimmista nykyn elvist kokeellisen
kemian tuntijoista ja on monen muun erikoisen ohessa keksinyt
keinon kivetytt ihmisruumis kuoleman jlkeen, niin ett se tulee
marmorikovaksi aikojen loppuun saakka. Tm lihava, laiskanlainen
vanha mies, jonka hermot, kuten sanottu, ovat niin rtyist, ett
hn spsht jokaisesta odottamattomasta kolinasta ja vaivautuu
nhdessn koiran saavan selkns, meni tallipihaan seuraavana
pivn tulonsa jlkeen ja laski ktens sidotun koppikoiran plle,
joka on sellainen ilke peto, ett yksin tallirenkikin, joka ruokkii
sit, kavahtaa tulemasta sen lheisyyteen. Kreivitr ja min olimme
lsn, enk min niin pian voi unhottaa sit nytelm, joka syntyi,
niin lyhyt kuin se olikin.

"Varokaa koiraa, sir", sanoi tallirenki, "se hykk kaikkien
ihmisten plle!" -- "Se tekee siksi, ystvni", vastasi kreivi
levollisesti, "ett kaikki ihmiset pelkvt sit. Katsotaanpas,
kyk se minun plleni." Ja sitten laski hn lihavat, kellanvaaleat
sormensa, joilla kanarialinnut sken olivat keikkuneet, koiran
suurelle plle ja katsoi sit suoraan silmiin. "Te suuret koirat
olette pelkureja kaikki", sanoi hn halveksivasti koiralle naama
tuskin tuumaakaan sen kuonosta. "Sin voisit tappaa kissaraukan,
sin voisit hykt nlkisen kerjlisen kimppuun, sin polonen.
Sen kimppuun, jota sin voit llistytt -- sen, joka pelk
sinun kmpel ruumistasi, vihaisia valkohampaitasi, siivotonta,
verenhimoista kitaasi, sen kimppuun hykkt sin. Sin tahtoisit
iske minua kurkkuun, mutta nyt et sin uskalla edes katsoa minuun
kertaakaan, siksi ett'en min pelk sinua. Jos sinua haluttaa,
niin voit karata kiinni minun lihavaan niskaani! Ha, haa, sitp et
teekn!" Hn kntytyi pois, nauraen lsn-olijain kummastukselle,
ja koira kmpi nolona koppiinsa. "Oi, minun kaunis liivini", sanoi
kreivi surullisena. "Ikv, ett minun pitikin tulla tnne! Siivoton
elukka on liannut minun kauniin, puhtaan liivini!" Nm sanat
ilmaisevat ern toisen hnen ominaisuuksistaan. Hn pit kauniista
vaatteista kuin maailman suurin narri ja on jo niin kahtena
pivn, jotka hn on oleksinut Blackwater-Parkissa, esiintynyt
neljss erilaisessa, komeassa liiviss, jotka kaikki ovat vaaleita,
loistovrisi ja kaikki tavattoman suuria hnellekin.

Hnen menettelyns ja viisautensa tavallisissa olosuhteissa, hnen
luonteensa kummalliset vastakohdat ja hnen huvitustensa lapsellinen
maku ovat yht huomattavia.

Min huomaan jo, ett hn aikoo el ystvllisess suhteessa
meidn kaikkien kanssa oleskelunsa ajan tll paikalla. Hn on
nhtvsti huomannut, ett'ei Laura pid hnest -- se tytyi Lauran
tunnustaa minulle, kun min kysyin hnelt asiasta -- mutta hn on
myskin huomannut, ett Laura pit varsin paljon kukista. Niin
pian kun Laura toivoo kukkakimppua, on hnell sellainen valmis,
jonka hn on itse poiminut ja sitonut. Minua huvittaa tavattomasti
nhd, kuinka hnell silloin on kaksi kimppua samallaisia kukkia,
joista hn toisella rauhoittaa jykk mustasukkaista rouvaansa,
ennenkun rouva edes enntt ajatella olevansa syrjytetty. Hnen
esiintymisens kreivitrt kohtaan -- julkisesti -- on nky, joka
ansaitsee mainitsemista. Hn kumartaa kreivittrelle, kutsuu hnt
tavallisesti "enkelini", vie kanarialinnut hnen luokseen vieraisille
laulamaan hnelle; hn suutelee hnen kttn, kun hn antaa hnelle
paperosseja ja tarjoaa hnelle palkkioksi sokeriryynej, joita hn
pist leikkisest hnen suuhunsa pienest rasiasta, mink hn aina
pit taskussaan. Se rautavaltikka, jolla hn hallitsee vaimoansa, ei
ny koskaan -- se ktketn huolellisesti.

Hnen jrjestelmns voittaa minut on aivan toisenlainen. Hn
imartelee minun turhamaisuuttani puhumalla kanssani niin vakavasti
ja viisaasti, kuin min olisin mies. Niin, min huomaan hnen
tarkoituksensa, kun min en ole hnen seurassansa; kun min istun
tll omassa huoneessani, tiedn min varsin hyvin, ett hn
imartelee minun turhamaisuuttani -- mutta jos min tulen sinne alas
ja puhelen hnen kanssaan, niin sokaisee ja imartelee hn minua yht
paljon taaskin, aivankuin en min koskaan olisi huomannut hnen
tarkoitustaan. Hn voi viehtt minut, kuten hn viehtt Lauran,
kuten hn hallitsee vaimonsa tai tallipihassa olevan koiran -- niin,
kuten hn hallitsee itse sir Percivalinkin joka hetki pivst. "Hyv
Percivalini, kuinka min pidn sinun karheasta englantilaisesta
mielialastasi!" -- "Paras Percivalini, kuinka minua huvittaa sinun
perinpohjainen, englantilainen arvostelukykysi!" Tll tavoin
paiskaa hn aivan tyyneesti takaisin sir Percivalin epkohteliaimmat
huomautukset hnen naisellisesta maustaan ja puuhistaan -- kutsuu
aina vapaaherraa ristimnimeltn, hymyilee hnelle levollisen
etevmmyyden ilmeell, taputtaa hnt olkaplle ja jtt
huomioon ottamatta hnen virheens, kuten krsivllinen is jtt
epkohteliaan pojan virheet.

Se mielenkiinto, jonka tm merkillinen ja omintakeinen mies hertt
ehdottomasti minussa, on saattanut minun kysymn yht ja toista
hnen entisest elmstn.

Joko sir Percival tiet vhn tahi sitten tahtoo vhn ilmaista
minulle siit. Hn ja kreivi tapasivat toisensa ensi kerran Roomassa
monta vuotta sitten niiss vaarallisissa olosuhteissa, joista
min jo olen maininnut. Tmn jlkeen ovat he sittemmin alinomaa
tavanneet toisiansa milloin Lontoossa, Pariisissa tai Wieniss,
mutta ei koskaan en Italiassa; kreivill on ollut se kummallinen
phnpisto, ett'ei hn en useampaan vuoteen ole astunut jalkaansa
Italian maalle. Kenties on hnt valtiollisesti vainottu. Olkoonpa
sen laita nyt kuinka tahansa, varmaa on kumminkin, ett hnell on
voimakas isnmaallinen harrastus kaikkia maamiehins kohtaan, jotka
mahdollisesti ovat Englannissa. Samana iltana kuin hn tuli tnne,
kysyi hn, oliko pitk matka lhimpn kaupunkiin ja tiesimmek
jonkun italialaisen asuvan siell. Hn on kirjeenvaihdossa monen
mannermaalla olevan henkiln kanssa, sill hnen kirjeessn
on monenmoisia vieraita postileimoja, ja tn aamuna nin min
yhden suurella virallisella sinetill varustetun odottavan hnt
aamiaispydss. Kenties on hn kirjevaihdossa maansa hallituksen
kanssa? Kumminkaan ei tm ole oikein sopusoinnussa toisen luuloni
kanssa, ett hnen tytyy valtiollisista syist paeta.

Kuinka paljon min olen kirjoittanut kreivi Foscosta! Ja mik on
kokonaistulos tst kaikesta? -- puhuakseni rakkaan, rehellisen
herra Gilmoren asioimistapaan. Min voin vain ainoastaan uudelleen
toistaa, ett min varmasti tunsin ihmeellist mielenkiintoa kreivi
kohtaan, puoleksi tahtoen, puoleksi tahtomattani jo nyt heti tmn
lyhyen tuttavuuden jlkeen. Hnell nytt olevan sama valta minun
kuin sir Percivalinkin yli. Vaikka tm voi olla sek vapaasanainen
ett epkohtelias ystvns kohtaan, huomaan min varsin hyvin,
ett hn varoo vakavasti loukkaamasta hnt. Kenties minkin pelkn
hnt? Varmaa on, ett'en min koskaan ole tavannut miest, jota
niin epmieluisasti tahtoisin vihamiehekseni. Onko tm siksi, ett
min pidn paljon hnest tai ett min pelkn hnt? _Chi sa!_ --
sanoisi kreivi Fosco omalla kielelln. Kuka tiet?

Heinkuun 2 pivn. -- Yht ja toista on merkittvn tnn
omien mietteitteni ja vaikutelmaini ohella. Vieras on saapunut --
aivan tuntematon Lauralle ja minulle sek silminnhtvsti aivan
odottamaton sir Percivalin mielest.

Me istuimme ateriallemme siin huoneessa, jossa ovat uudet
ranskalaiset lasiovet verannalle, ja kreivi, joka sy torttuja ja
leivoksia sellaisella ruokahalulla, jota min en ole koskaan nhnyt
muilla kuin koulutytill, oli juuri huvittanut meit pyytmll
neljnnen torttunsa, kun palvelija saapui sisn ilmoittamaan vieraan.

"Herra Merriman pyyt saada heti puhutella Teit, sir Percival."

Sir Percival spshti ja tuijotti mieheen vihan ja kauhun ilmeell.

"Herra Merrimanko?" kysyi hn, iknkuin hn olisi uskonut vrin
kuulleensa.

"Niin, sir Percival, herra Merriman Lontoosta."

"Miss hn on?"

"Kirjastossa, sir Percival."

Hn nousi pydst ja poistui huoneesta kiireisin askelin sanomatta
ainoata sanaakaan meille.

"Kuka on herra Merriman?" kysyi Laura minulta.

"Minulla ei ole vhintkn aavistusta siit", voin min kaikkiaan
vastata.

Kreivi oli lopettanut neljnnen torttunsa ja mennyt puuhaamaan ilken
papukaijansa kanssa. Hn kntytyi keikkuva lintu olkaplln.

"Herra Merriman on sir Percivalin asianajaja", sanoi hn.

Sir Percivalin asianajaja. Se oli tysin valaiseva vastaus Lauran
kysymykseen, eik se kumminkaan ollut nykyisiss olosuhteissa tysin
tyydyttv. Jos herra Merriman olisi saanut pmieheltn suoranaisen
kehotuksen saapua, niin ei silloin olisi ollut mitn erikoista
ihmettelemist, mutta kun lakimies matkustaa Lontoosta Hampshireen
pyytmtt ja kun hnen saapumisensa vakavasti llistytt talon
herraa, niin voipa olla melkein varmaa, ett lainoppineella vieraalla
on mukanaan varsin trkeit ja sen lisksi odottamattomia uutisia,
jotka voivat olla joko varsin huonoja tai varsin hyvi, mutta ei
kummassakaan tapauksessa vhempiarvoisia merkitykseltn.

Laura ja min istuimme hiljaa pydss neljnneksen tuntia eli
enemmn levottomasti haluten tiet, mit tm merkitsee, ja toivoen,
ett sir Percival mahdollisesti tulisi takaisin. Hn ei nyttnyt
kumminkaan tulevan, ja me nousimme vihdoin yls lhteksemme
huoneesta.

Huomaavaisena kuten aina tuli kreivi nurkastaan, jossa hn oli
seisonut syttmss papukaijaansa, mik edelleen oli hnen
olkaplln, -- ja avasi meille oven. Laura ja kreivitr Fosco
menivt ensin. Juuri kun min olin seuraamaisillani heit, teki
kreivi kdelln merkin ja puhutteli minua, ennenkuin min olin
mennyt hnen ohitsensa omituisella tavallansa.

"Niin", sanoi hn aivan suoraan vastaten siihen ajatukseen, jota min
tosiaan tll hetkell haudoin, mutta jota min en lausunut julki --
"niin, neiti Halcombe, jotakin _on_ todella tapahtunut."

Min olin juuri vastaamaisillani: "sit en min sanonut", mutta tuo
ilke kakadora prhisti leikattuja siipins ja psti kirkunan,
joka sai hermoni trisemn, ja min tunsin itseni oikein iloiseksi
pstessni mahdollisimman nopeaan huoneesta.

Min saavutin Lauran portailla. Hnen ajatuksensa oli sama kuin
minunkin, jonka kreivi Fosco oli lausunut. -- Kun hn puhui, olivat
hnen sanansa vain kaikua kreivin sanoista. Hn sanoi minulle
salaisuutena peljnneens jotakin tapahtuneen.


V.

Heinkuun 2 pivn. -- Minulla on viel muutamia sanoja listtvn
tst pivst, ennenkun min menen levolle.

Noin kaksi tuntia sen jlkeen kun sir Percival oli noussut pydst
vastaan ottaakseen vieraansa, herra Merrimanin, lksin min
huoneestani kvellkseni istutuksilla. Juuri kun min olin perimmll
ylisess eteisess, avattiin kirjaston ovi ja molemmat herrat tulivat
ulos. Kun min katsoin olevan parasta olla hiritsemtt heit
menemll juuri silloin alas portaita, ptin min viipy kunnes he
olisivat ennttneet menn yli eteisen. Vaikka he puhuivat keskenns
hiljaisemmalla nell, olivat sanat kylliksi selvi voidakseni
kuulla ne.

"Rauhoittukaa, sir Percival", kuulin min lakimiehen sanovan. "Kaikki
riippuu lady Glydest."

Min olin kntynyt mennkseni jlleen huoneeseeni, mutta kuullessani
Lauran nimen tmn vieraan huulilta jin min hetkiseksi. Min
tiedn, ett oli varsin vrin ja varsin halpamielist jd
kuuntelemaan, mutta nyttk minulle ainoakaan nainen, joka antaa
abstraktisen oikeusksitteen johtaa silloin itsen, kun rakkaus
siihen, joka on hnelle kallein, ja tmn onni ja menestys osoittavat
hnelle toisen tien!

Min kuuntelin ja samallaisissa olosuhteissa tekisin min vielkin
samoin -- niin, kuuntelisin korva avaimenreill, jollei muuta keinoa
olisi.

"Ymmrrttehn Te minua, sir Percival?" jatkoi lakimies. "Lady Glyde
kirjoittaa nimens yhden tai kahden todistajan, jos Te tahdotte
olla oikein varovainen, lsn-ollessa ja panee sen jlkeen sormensa
sinetille ja sanoo: 'Min jtn tmn vapaasta tahdostani ja
ptksestni.' Jos tm tapahtuu viikon kuluessa, niin onnistuu asia
ja kaikki levottomuus menee ohi. Jos se sitvastoin ei --"

"Mit tarkoitatte?" kysyi sir Percival kiivaasti. "Jos asian _tytyy_
tapahtua, niin tapahtukoon se. Min lupaan sen Teille, Merriman."

"Aivan oikein, sir Percival -- aivan oikein! Mutta kaikissa
liikesopimuksissa on kaksi vaihtoehtoa, ja meist lakimiehist
on aina parasta katsoa asiaa suoraan, niinkuin se on. Jos jonkun
edeltksin aavistamattoman tapauksen johdosta ei asiaa voida
suorittaa nyt, kuten me olemme sopineet, niin luulen min kenties
voivani saada heidt tyytymn kolmen kuukauden velkakirjaan. Mutta
kuinka rahat voidaan hankkia tmn ajan kuluttua --"

"Piru viekn velkakirjat! Rahoja voidaan vain yhdell tavalla
saada, ja min sanon Teille viel kerran, ett niit sill tavalla
_saadaan_. Juokaa lasi viini, Merriman, ennenkun menette."

"Paljon kiitoksia, sir Percival, mutta minulla ei ole
silmnrpystkn menetettvn, jos mielin ehti asemalle.
Annattehan minulle tiedon, niin pian kun asia on tullut selvlle
tolalle? Ja lk unhottako niit varovaisuustoimenpiteit, joita
min olen neuvonut --"

"Luonnollisesti en. Tll ovat ajoneuvot oven edess. Ajomieheni
kyll toimittaa Teidt asemalle oikeissa ajoin. Aja, mink voit,
Benjamin! Nouskaa yls. Pitk kiinni, Merriman, ja jos Te ajatte
itsenne kuoliaaksi, niin ottaa piru vain omansa." Tten siunattuaan
jhyvisiksi pyrhti vapaaherra kantapilln ja meni takaisin
kirjastoon.

Min en ollut kuullut paljoa, mutta tm vhkin oli kylliksi
saadakseen minut levottomaksi. Tm "jotakin", joka "oli tapahtunut",
oli aivan selvn vakava rahapula, joten sir Percivalin pelastus
riippui Laurasta. Pelkoni, ett Laura sotkettaisiin miehens
huonoihin raha-asioihin, tytti mieleni levottomuudella, joka
epilemtt suureni tottumattomuuteni takia sellaisiin seikkoihin
ja minun yhti vakaantuvan epluuloni takia sir Percivalia kohtaan.
Sen sijaan ett olisin mennyt ulos, menin min suoraan Lauran luo
kertomaan kuulemani.

Hn kuunteli huonoja uutisiani niin levollisesti, ett se kummastutti
minua. Min olen vakuutettu, ett hn tuntee enemmn miehens oikean
luonteen ja hnen huonot asiansa paremmin, kuin min thn asti olen
aavistanut.

"Min pelksin juuri sit", sanoi hn, "kuullessani puhuttavan
vieraasta herrasta, joka oli ollut tll eik ollut tahtonut sanoa
nimens."

"Kenenk sin luulet hnen olleen?" kysyin min.

"Luullakseni jonkun sir Percivalin saamamiehen", vastasi hn.
"Luultavasti hn aiheutti herra Merrimanin kynnin tnn."

"Tiedtk sin mitn nist saamisista?"

"Ei, en mitn erikoista."

"Ethn allekirjoita mitn, ennenkun olet saanut tiet, mit se on
Laura?"

"En, en ollenkaan, Marian. Mit min ilman vahinkoa ja kunniallisesti
voin tehd auttaakseni hnt, sen tahdon tehd -- voidakseni tehd
sinun elmsi, rakkahin, ja omankin elmni niin rauhalliseksi ja
onnelliseksi kuin mahdollista. Mutta min en tahdo taitamattomasti
tehd mitn, josta me kerran saisimme syyt hvet. lkmme puhuko
enemp siit. Sinulla on hattusi -- ajatteleppas, jos me nyt
menisimme iltapivn haaveilemaan metsss."

Me menimme ulos ja kuljimme ensimmiseen varjokkaaseen paikkaan.

Mennessmme ern talon edess, lehmuksien vliss olevan avonaisen
paikan ohi nimme me siell kreivi Foscon kvelevn edes ja
takaisin, paistattaen piv heinkuun polttavassa helteess.
Hnell oli pssn levelierinen olkihattu punasinervine
nauhoineen. Valkoinen rinnan kohdalta rikkaasti kirjaeltu pusero
peitti hnen mahtavan ruumiinsa, ja liivien paikalta piti sit nyt
kiinni leve tulipunainen sahvianivy. Nankinihousut, jotka myskin
olivat valkoisella kirjaellut kehrsluiden kohdalta, ja punaiset
marokng-kengt tydensivt puvun. Hn lauloi Figaron kuuluisaa ariaa
"Sevillan parturista" sill kevyell helppoudella, joka ei koskaan
voi kummuta mistn muusta kuin italialaisen kurkusta, ja sesti
itsen kitaralla, jota hn soitti, samalla kun ihastuneena heitteli
yls ksivarsiansa ja viehttmishaluisesti kiersi ja vnsi ptns
kuin mahdoton Santa Cecilia mieheksi pukeutuneena. "Figaro qu!
Figaro su! Figaro giu!" lauloi kreivi ja heitti leikkissti kitaran
ilmaan, kumartaen meille kaksikymmenenvuotisen Figaron kevyell
viehkeydell ja loistolla.

"Usko pois, Laura, tm mies tuntee yht ja toista sir Percivalin
asioista", sanoin min etemp vastatessamme kreivin tervehdykseen.

"Kuinka voit uskoa sit?" kysyi hn.

"Kuinka olisi hn muutoin tiennyt herra Merrimanin olevan sir
Percivalin asianajajan?" vastasin min. "Kun min seurasin sinua
aamiaishuoneesta, kertoi hn sit paitsi minulle, edes sit
kysymttkn, ett jotakin oli tapahtunut. Usko pois, hn tiet
enemmn kuin me."

"l kysy hnelt mitn, Marian. Meidn ei pid tehd hnest
uskottuamme!"

"Sin nyt tuntevan jotenkin suurta vastenmielisyytt hnt kohtaan,
Laura. Mit hn on sanonut tai tehnyt, joka oikeuttaa sinut nin
menettelemn?"

"Ei mitn, Marian. Pinvastoin oli hn mit ystvllisin
ja huomaavaisin kotimatkallamme ja useamman kerran esti hn
sir Percivalin kiivaan luonteen purkauksia, ajatellen minun
viihtymistni. Kenties tunnen min vastenmielisyytt hnt kohtaan
siksi, ett mieheni on paljon enemmn hnen vallassaan kuin minun.
Kenties loukkaa vain minun ylpeyttni olla mieheni kanssa tekemisiss
hnen vlitykselln. Varmasti kumminkin tiedn, ett'en voi olla
hyviss vleiss hnen kanssaan."

Loppupuoli piv ja ilta kuluivat jotenkin rauhallisesti. Kreivi ja
min pelasimme sakkia. Molemmat ensi pelit antoi hn minun voittaa;
sitten, huomattuaan minun keksineen tmn, pyysi hn anteeksi ja
voitti kymmeness minuutissa minut kolmannessa peliss. Sir Percival
ei sanonut sanaakaan koko iltana lakimiehen kynnist. Mutta joko
tm tai jokin muu oli tehnyt merkillisen hyvn vaikutuksen hnen
luonteeseensa, sill hn oli nyt yht kohtelias ja miellyttv meit
kaikkia kohtaan kuin koskaan ennen kihlausaikanansa Limmeridgess,
ja rouvaansa kohtaan oli hnen esiintymisens niin hmmstyttvn
sydmmellinen ja huomaavainen, ett yksin jkylm rouva Foscokin
katsoi hneen juhlallisella kummastuksella. Mithn tm merkitsee?
Min luulen voivani arvata sen; min pelkn Laurankin aavistavan
sen ja olen tysin varma, ett kreivi Foscokin ymmrt sen. Min
hmmstytin sir Percivalia useamman kerran, kun hn illan kuluessa
katsoi kreivi Foscoon saadakseen hnelt kehottavan silmyksen.

Heinkuun 3 pivn. -- Tapausrikas piv. Lmpimimmst sydmmestni
toivon, ett'ei se lisksi olisi onnettomista enteist rikas.

Sir Percival oli aamiaisella yht vaitelias kuin eilisiltanakin sen
salaperisen liikeasian suhteen, kuten lakimies sit nimitti, joka
uhkaa meille kaikille tuottaa huolta. Mutta tuntia myhemmin tuli hn
kki aamiaishuoneeseen, miss Laura ja min seisoimme hattu pss
odottaen rouva Foscoa; hn kysyi kreivi.

"Me odotamme joka silmnrpys hnen tulevan tnne", sanoin min.

"Asia on se", jatkoi sir Percival kvellen hermostuneen levottomasti
edestakaisin huoneessa, "ett min pienen muodollisuuden takia
liikeasiassa toivon saavani puhella Foscon ja hnen rouvansa sek
sinun kanssasi, Laura, kirjastohuoneessa minuutin tai parin ajan."
Hn vaikeni ja nytti nyt vasta huomaavan, ett me olimme pukeutuneet
kvely varten. "Oletteko juuri tulleet sisn", kysyi hn, "vai
aiotteko menn ulos?"

"Me aioimme kaikki menn jrvelle nyt aamulla", sanoi Laura. "Mutta
jos sinulla on jokin muu suunnitelma ehdoteltavana --"

"Ei, ei ollenkaan", vastasi hn nopeasti. "Minun asiani voi kernaasti
jd toistaiseksi. Se voidaan selvitt yht hyvin pivllisaterian
jlkeen kuin nytkin. Vai niin, te aiotte menn jrvelle, eik niin?
Varsin hyv ehdotus! Pitkmme hauska aamu -- min tulen itsekin
mukaan."

Ei voinut nyt petty hnen esiintymisestn, joskin olisi ollut
mahdollista erehty sen halukkaisuuden suhteen, jonka hnen sanansa
ilmaisivat sovittaa omat suunnitelmansa ja ehdotuksensa muiden
mukavuuden mukaan. Hn oli nhtvsti hyvilln saadessaan tten
aiheen lykt liikeasiansa. Tunsin mieleni levottomaksi ptelmini
tehdessni.

Nyt tulivat kreivi ja hnen rouvansa. Kreivitr kantoi miehens
kirjailtua tupakkakukkaroa ja paperivarastoansa iankaikkisten
paperossien valmistamista varten. Kreivi, joka oli puettu tavalliseen
puseroonsa ja olkihattuunsa, kantoi pikku hkki rakkaine
valkorottineen ja hymyili sek niille ett meille niin hyvntahtoisen
rakastettavasti, ett sit oli mahdoton vastustaa.

"Naisten ystvllisell suostumuksella", sanoi kreivi, "otan min
mukaani pikku perheeni -- minun pikkuiset, viattomat, suloiset
rottalapsiraukkani nauttimaan hieman raikasta ilmaa. Talon
ympristll on koiria, ja kuinka min heittisin turvattomat
valkolapseni niiden kitaan? En, en koskaan."

Hn jokelsi isllisell hellyydell pikku valkolapsilleen, ja me
lksimme kaikki matkalle jrve kohden.

Puistoon tultuamme erosi sir Percival meist. Hnen ikuisessa
levottomuudessaan on erikoispiirteen aina erota seuraajistaan
sellaisissa tilaisuuksissa ja aina saapastellessaan yksin leikata
uusia kvelykeppej. Leikata ja kuoria nuoria vesoja nytt
huvittavan hnt. Koko talo on tynn kotona tehtyj kvelykeppej,
joita hn ei koskaan kyt enemp kuin yhden kerran.

Vanhalla venehuoneella yhtyi hn taas meihin. Min kuvaan tss
sen keskustelun, joka nyt syntyi, sittenkun olimme istuutuneet,
aivan niin kuin se tapahtui vlillmme. Tm keskustelu on minusta
trke, sill se on saattanut minut taipuvaiseksi epilemn sit
vaikutusta, joka kreivi Foscolla on minun ajatuksiini ja tunteisiini
ja tulevaisuudessa kaikin voimin vastustamaan sit.

Venehuone oli kyllin suuri meille kaikille, mutta sir Percival
pyshtyi kumminkin ulkopuolelle puhdistellen uusinta kvelykeppins.
Meille kolmelle naiselle oli kyllin sijaa pitkll sohvalla. Laura
otti tyns, kreivitr alkoi valmistaa paperosseja enk min
tavallisuuden mukaan tehnyt mitn. Minun kteni ovat aina olleet
ja tulevat aina olemaan yht taitamattomia ksityhn kuin jonkun
miehen. Kreivi otti hyvntahtoisesti tuolin, joka oli liian pieni
hnelle, ja pysytteli tasapainossa sill selk nojaten vanhan vajan
sein vasten, joka natisi ja ratisi hnen painostaan. Hn asetti
rottahkin polvelleen ja antoi sen pikku asukkaiden kiipeill ympri
itsen kuten tavallisesti. Ne ovat pieni, sievi, vaarattomia
elimi, mutta on kumminkin yhdest ja toisesta syyst epmieluista
nhd niiden kiipeilevn noin ihmisen ymprill. Min tunsin silloin
ihmeellisen vastaavaa, matelevaa tunnetta hermoissani, ja kauheita
kuvitelmia syntyy mielessni miehist, jotka vankeudessa kuollen
eivt voi puolustaa itsens nit nlkisi pikku petoja vastaan.

Aamulla tuuli, ja tuuli ajoi pilven riekaleita taivaalle; jyrkt
vaihtelut jrven pinnalla pilven varjojen ja auringonpaisteen vlill
tekivt taulun viel villimmksi ja uhkaavammaksi.

"Muutamat ihmiset kutsuvat tt romantiseksi", sanoi sir Percival ja
osoitti puolivalmiilla kepilln laveaa nkalaa. "Min kutsun sit
rumaksi tahraksi aatelistilalla. Minun isoisni isn aikaan ulottui
jrvi aina tnne asti. Katsokaa nyt, millainen se on! Tuskin nelj
jalkaa syv missn ja vain rapakoita ja hautoja. Min toivoisin
voivani tytt sen ja istuttaa maan sen sijaan. Minun voutini
-- taikauskoinen narri -- on vakuutettu, ett kirous lep tll
jrvell kuten Kuolleella merell. Mit sin tuumit Fosco? Eik se
nyt aivankuin sopivalta murhapaikalta -- eik nytkin?"

"Paras Percivalini!" huudahti kreivi. "Mihin on sinun terve
englantilainen arvostelukykysi joutunut? Vesi on liian matalaa
kaikkialla voidakseen ktke murhatun ruumiin ja sit paitsi ovat
rannat vain hietaa -- jalan jljet nkyisivt miss tahansa. Se on,
minun ajatukseni mukaan sopimattomin paikka murhaa varten, jonka min
koskaan olen nhnyt."

"Lrptyst!" sanoi sir Percival ja vuoli innokkaasti keppins.
"Sin ymmrrt kyll, mit min tarkoitan. Synkk luonnetta,
yksinist asemaa. Jos sinua miellytt ymmrt minua niin voit
ymmrtkin -- jos taas ei miellyt, niin en min aio vaivata enemp
itseni selittmll ajatustani."

"Ja miksi en", kysyi kreivi, "kun sinun ajatuksesi kuka tahansa voi
selitt parilla sanalla. Jos jokin narri tahtoo tehd murhan, niin
olisi sinun jrvesi ensimminen paikka, jonka hn valitsisi siihen.
Jos taas viisas sit vastoin tahtoisi tehd murhan, niin olisi tm
jrvi viimeinen paikka, jonka hn valitsisi. Eik niin ollut sinun
ajatuksesi? Jos niin oli, on sinulla nyt selitys valmis. Ota se,
Percival, ystvsi Foscon parhailla onnentoivotuksilla."

Laura katsoi kreivi silmyksell, joka melkein liian selvn ilmaisi
hnen vastenmielisyytens hnt kohtaan. Kreivi puuhasi kumminkin
niin paljon rottiensa kanssa, ett'ei hn huomannut sit.

"Olen surullinen kuullessani jrven nkalan herttvn niin
kamaloita kuvitelmia kuin murha-ajatuksen", sanoi hn. "Ja jos kreivi
Fosco tahtoo jakaa murhaajat eri luokkiin, niin luulen min niiden
nimien vaalin olevan varsin onnistumattoman. Kuvata heidt vain
narreiksi on samaa kuin kohdella heit slill, johon heill ei
ole mitn oikeutta, ja kutsua heit viisaiksi miehiksi, kuulostaa
minusta ilmeiselt luonnottomuudelta. Min olen aina kuullut, ett
todellakin viisaat miehet samalla ovat todellakin hyvi ja kammovat
rikoksia."

"Ah, mylady", sanoi kreivi, "nm ajatustavat ovat oivallisia, ja min
olen nhnyt ne esitettyin kaikissa hyviss mryksiss nuorison
mielenylennykseksi." Hn nosti yls yhden pikkusen valkorotan
kdelln ja alkoi puhella sen kanssa hullunkurisella tavallaan.
"Sin pikkunen, valkoinen, liukas veitikka", sanoi hn, "tss on
sinulle luonto siveellisist ksitteist. Todellakin viisas rotta
on myskin todella hyv rotta. Opeta tovereillesi se, lk jrsi
hkkisi rikki taas, kuuletko!"

"On helppoa tehd naurunalaiseksi mit tahansa", sanoi Laura
pttvsti; "mutta yht helppoa ei olisi Teist, kreivi Fosco,
esitt minulle esimerkki viisaasta miehest, joka sen ohella olisi
ollut halpamielinen rikoksellinen."

Kreivi kohotti olkapitn ja katsoi Lauraan ystvllisemmsti
hymyillen.

"Aivan totta!" sanoi hn. "Narrin rikos huomataan; viisaan miehen
rikosta ei. Jos min voisin esitt Teille esimerkin, niin ei
se olisi viisaasta miehest. Paras lady Glyde, Teidn terve
ymmrryksenne ei vaikuta minuun tll kertaa. Min voitan Teidt ensi
vedossa -- vai kuinka luulette, neiti Halcombe?"

"Pid puoliasi, Laura", puuttui ivallisesti puheeseen sir Percival,
joka oven edustalla oli kuunnellut keskustelua. "Sano hnelle ensi
kerralla, ett rikos itse paljastaa itsens. Se on viel palanen
mryssiveellisyytt sinulle, Fosco. Rikos paljastaa itsens.
Sellainen kirottu tyhmyys!"

"Min uskon sen niin tekevnkin", sanoi Laura levollisesti.

Sir Percival riskhti niin rajusti ja hillittmsti nauramaan, ett
hn melkein pelotti meit kaikkia -- ja kreivi kaikkein enimmn.

"Niin luulen minkin", sanoin min valmiina tulemaan Lauran avuksi.

Sir Percival, joka oli ollut niin selittmttmn huvitettu rouvansa
huomautuksesta, suuttui yht selittmttmll tavalla minun
huomautuksestani. Hn li uudella kepillns useampia kertoja rajusti
maahan ja lksi luotamme.

"Kunnon Percival-raukka!" sanoi kreivi Fosco ja katsoi iloisesti
hnen jlkeens, "hn sairastaa luulotautia. Mutta paras neiti
Halcombe, paras lady Glyde, voimmeko todellakin uskoa, ett rikokset
paljastavat itsens? Ja sin enkelini", jatkoi hn kntyen rouvansa
puoleen, joka ei viel ollut lausunut sanaakaan, "uskotko sin
samoin?"

"Min odotan, kunnes minulle on annettu selitys", vastasi kreivitr
Lauralle ja minulle tarkoitetulla oikaisevalla nell, "ennenkun
min olen kyllin julkea lausumaan mielipiteeni viisaille ja
lukeneille miehille."

"Teettek todellakin sen?" kysyin min. "Min muistan kumminkin hyvin
sen ajan, kreivitr, jolloin Te vaaditte vapaata lausunto-oikeutta
naiselle."

"Mik on sinun mielipiteesi asiasta, Fosco?" kysyi kreivitr,
tyyneesti krien paperossejansa ja kiinnittmtt vhintkn
huomiota minuun.

Kreivi hiveli miettivsti yht pikkusta valko-suosikkiaan, ennenkun
hn vastasi.

"On todellakin ihmeellist", sanoi hn, "kuinka helposti yhteiskunta
lohduttaa itsens erehdyksistn tyhjll lrptyksell. Se
temppu, joka nyt kerta kaikkiaan on otettu rikoksen huomaamista
varten, on viheliinen ja eptydellinen -- mutta sanokaa vain
haikailematta, ett se erinomaisesti tytt tarkoituksensa, niin
te voitte sokaista jokaisen nkemst sen puutteita. Te sanotte
rikoksien paljastavan itsens -- eik niin? Ett murhat tulevat
pivn valoon -- se on siveellinen komparuno -- uskotteko sit?
Kysyk suurten kaupunkien poliisimestarilta, lady Glyde, onko
niin. Kysyk henkivakuutusyhtiiden sihteereilt, neiti Halcombe,
onko asian laita niin. Lukekaa meidn sanomalehtimme. Kuinka usein
luemmekaan kertomuksia lydetyist uhreista, ilman ett murhaajaa on
voitu saada selville. Kertokaa ne tapaukset, jotka ovat tuodut esiin
niill, joita ei ole tuotu; ne uhrit, jotka ovat lydetyt, niill,
joita ei ole lydetty, ja minklainen on tulos? Niin, seuraava:
ett tyhm rikoksellinen huomataan, mutta viisas pelastuu. Mit
merkitsee itse asiassa rikoksen salaaminen tai havaitseminen? Niin,
ainoastaan kilpailua poliisin yhdelt puolelta ja yksiln vlill
toiselta puolen, kumpi heist on nerokkain. Jos rikoksellinen on
halpamielinen, taitamaton narri, niin tytyy ehdottomasti poliisin
yhdeksss tapauksessa kymmenest voittaa. Jos rikoksellinen sit
vastoin on pttv, hyvin kasvatettu, nerokas mies, niin tytyy
poliisin ehdottomasti yhdeksss tapauksessa kymmenest hvit.
Jos poliisi voittaa, saadaan todellakin kuulla puhuttavan siit --
jos hn hvi, ei tavallisesti kuulla mitn. Ja tlle heikolle
perustalle rakennatte te teidn mukavan, siveellisen ptelmnne,
ett rikos paljastaa itsens! Kyll, kaikki rikokset, jotka te
tiedtte. Mutta ents muut?"

"Kirotun totta ja varsin hyvin puhuttu", huusi ni venehuoneen oven
luota. Sir Percival oli jlleen rauhoittunut ja palannut takaisin
meidn kuunnellessamme kreivin puhetta.

"Jotakin siit kenties on totta", sanoin min, "ja kaikki tyyni voi
tosin olla hyvin puhuttu. Min en voi kumminkaan ymmrt, miksi
kreivi Fosco niin kaunopuheisesti ylist rikoksellisen saamaa
voittoa yhteiskunnasta tai miksi Te sir Percival lausutte niin
innokkaan suosionne siit."

"Kuuletko, Fosco", sanoi sir Percival, "seuraa sin minun neuvoani ja
solmi rauha naisten kanssa. Sano heille, ett hyve on ihana asia --
siit he pitvt, sen voin vakuuttaa sinulle."

Kreivi vastasi hiljaisella, sisisell naurulla, ja kaksi pikku
rottaa, jotka olivat pistytyneet hnen liivintaskuihinsa, sikhti
rajusti pudistuksesta, hyphti yls ja puikahti hkkiins takaisin.

"Naiset ne ovat, paras Percival, jotka kertovat minulle hyveest",
sanoi hn. "He ovat minua parempia arvostelijoita, sill he tietvt
omasta kokemuksestaan, mit hyve on."

"Ei, kuuleppas vain hnt!" sanoi sir Percival. "Eik ole kauheata?"

"Se on totta", sanoi kreivi tyynesti. "Min olen maailmanporvari,
joka elmni kuluessa olen tavannut niin monenlaista hyvett, ett
min nyt vanhuudessani olen kerrassaan hmmentynyt, kun minun pitisi
mrt, mik on vr tai oikeaa. Tll Englannissa on meill
yhdenlaista hyvett. Kaukana Kiinassa on taas toisenlaista. John
Bull sanoo, ett juuri hnen hyveens on oikea. Kiinalainen taas
sanoo, ett hnen on oikea. Enk min sano niin taikka nin yhteen
tai toiseen ja olen jotenkin yht epvarma lyhyttukkaiseen Johniin
kuin pitkpalmikkoiseen kiinalaiseenkin nhden. Ah, sin pikku siev
rotta, tule nyt siivosti suutelemaan minua! Kenen katsot sin kunnon
mieheksi, sokerini? Niin, sen joka antaa sinulle ruokaa ja lmmint.
Kiitos, lapseni tulkinnastasi. Se on hyv -- se on ainakin selv."

"Odottakaa silmnrpys, kreivi", keskeytin min hnt. "Jos
min tydennn teidn tutkintoanne, niin on meill ainakin yksi
hyve Englannissa, joka puuttuu Kiinassa. Kiinan hallitus tappaa
tuhansittain viattomia ihmisi vhptisimmst syyst. Me tll
Englannissa olemme vapaita sellaisesta rikoksesta -- me emme tee
niin kauheita tekoja -- me kammomme koko sydmmestmme tarpeetonta
verenvuodatusta."

"Aivan oikein, Marian", sanoi Laura. "Hyvin ajateltu ja hyvin
lausuttu."

"Olkaa hyv ja sallikaa mieheni puhua edelleen", sanoi rouva Fosco
ankaralla kohteliaisuudellaan. "Te saatte huomata, nuoret naiseni,
ett'ei hn koskaan puhu, ellei hnell ole ptevi syit sanojensa
tukena."

"Tuhat kiitosta, enkelini", vastasi kreivi. "Saako olla hieman
bonbonia?" Hn otti taskustaan pienen kauniin, silaellun rasian ja
pani sen pydlle. "Chocolade  la vanillea", sanoi tuo selittmtn
mies ja rmisti konvehtipalasia rasiassa sek kumarsi meille,
"tarjoaa Fosco ihailunsa osoitteeksi kaikille rakastettaville
naisille."

"Ole hyv ja jatka, Fosco", sanoi kreivitr silmten pilkallisesti
minuun. "Huvita minua vastaamalla neiti Halcombelle."

"Neiti Halcombe on oikeassa", vastasi kohtelias italialainen --
"se tahtoo sanoa -- niin pitklle kuin hn menee. Niin min olen
yhtmielt hnen kanssaan. John Bull kammoo kiinalaisen rikosta.
Hn on maailman hienoin vanha herra ottamaan selville lhimmisens
virheet ja hitain vanha herra pitmn selv omistaan. Onko hn
siis paljon parempi kuin ne kansakunnat, joita hn tuomitsee.
Englantilainen yhteiskunta, neiti Halcombe, on yht usein osallinen
pahassa kuin sen vihollinenkin. Niin, niin! Rikos on tss maassa
juuri mit se on muissa: miehen hyv ystv ja niiden, jotka ovat
hnen ymprilln -- yht usein, kuin se on hnen vihollisensa.
Suuri roisto pit huolta vaimostaan ja lapsistaan. Kuta pahempi
hn on, sit enemmn tekee hn ne teidn slittviksenne. Usein
hankkii hn itselleenkin hyvi keinoja. Hurjasteleva tuhlaaja, joka
alati lainaa rahaa, voittaa ylimalkain enemmn ystviltn kuin
omantunnonmukainen kunnon mies, joka lainaa vain heilt syvimmss
huolessaan. Edellisess tapauksessa eivt ystvt ollenkaan hmmsty
ja auttavat -- jlkimisess llistyvt he suuresti ja miettivt
tarkoin asiaa. Onkohan se vankila, jossa herra Konna el ratansa
lopulla hieman huonompi kuin vaivaistalo, jossa herra Kuntonen
el loppuikns? Kun ihmisystv John Howard tahtoo poistaa
kurjuutta, menee hn etsimn sit vankiloista, jossa rikollinen
on onneton, mutta ei kyhyyden majoihin, joissa hyve on onneton.
Kuka on se englantilainen runoilija, joka on herttnyt suurinta
osanottoa -- jota on liikuttavasti kuvattu sek suorasanaisesti
ett runopuvussa? Niin, juuri tuo siivo, nuori henkil, joka alkoi
petoksella ja lopetti itsemurhalla -- teidn rakas, romantinen,
hauska Chattertoninne. Kummalle ky paremmin, luullaksenne, kahdesta
kyhst tyntekijttrest -- hnellek, joka voittaa kiusauksen
ja j rehelliseksi, vai hnelle, joka lankeaa kiusaukseen ja
varastaa? Te tiedtte kaikki, ett varkaudet ovat aiheuttaneet
viimemainitun naisen onnen -- ja hn saa elatuksensa rikkomalla
seitsemtt ksky, kun hn olisi kuollut nlkn pitmll sen.
Tule tnne, pikku kaunis rotta! Yks', kaks', kolme, nyt muutan min
sinut hetkiseksi kunnioitettavaksi naiseksi. Seiso nyt hiljaa tss
minun kmmenellni ja kuuntele. Sin menet naimisiin sen kyhn
miehen kanssa, jota sin rakastat, lapseni, ja puolet ystvistsi
surkuttelevat sinua, samalla kuin toinen puoli nuhtelee sinua. Mutta
jos sin sen sijaan myyt itsesi kullasta miehelle, jonka kanssa
sin et sovi yhteen, niin riemuitsevat kaikki ystvsi, ja hengen
mies pyhitt kauneimman, alhaisimman kaikesta ihmiskaupasta ja
hymyilee ja nauttii sitten sinun pydsssi, jos sin olet kyllin
kohtelias kutsuaksesi hnt aamiaiselle. Yks', kaks', kolme! Muutu
nyt rotaksi jlleen ja vikise vanhalla tavallasi. Jos pysyt edelleen
hienona naisena, niin houkuttelen min sinut kertomaan minulle,
kuinka ihmiset kammovat rikosta -- ja silloin, lapseni, tytyy minun
epill, ovatko sinun silmsi ja korvasi todellakin olleet sinulle
miksikn hydyksi. Ah, min olen varmaan huono ihminen, lady Glyde,
-- enk olekin? Min sanon vain, mit muut ajattelevat, ja kun muu
maailma on liittoutunut pitmn naamioita todellisten kasvojen
edess, on minun kteni kyllin julkea tempaamaan pois valheen peiton
ja nyttmn kuolonkallon sen alta. Min tahdon nousta nyt vankoille
norsunjaloilleni, ennenkun min alennan arvoani vielkin enemmn
teidn silmissnne -- min tahdon nousta yls ja liikkua hieman
raikkaassa ilmassa Jalot naiset; min menen, kuten Sheridan sanoi --
min menen ja jtn luonteeni jlkeeni."

Hn nousi yls, asetti hkin pydlle ja pyshtyi hetkiseksi lukemaan
rottiansa. "Yks', kaks', kolme, nelj. -- Haa!" huudahti hn silmten
kauhistuneena, "miss taivaan nimess on viides -- nuorin, vaalein ja
sievin kaikista -- Benjamini rottieni joukossa?"

Ei enemmn Lauralla kuin minullakaan ollut halua rattoisuuteen.
Kreivin lausunnon kyynillinen halpamaisuus paljasti uuden puolen
hnen luonteestaan, jota me molemmat kauhistuimme. Mutta oli mahdoton
vastustaa kreivin surun hullunkurisuutta tuollaisen pikku-elukan
katoamisen johdosta. Me nauroimme vasten tahtoamme, ja kun kreivitr
nousi yls antaakseen meille esimerkin, ett meidn pitisi menn
ulos, jotta hnen miehens voisi etsi kaikista loukoista ja
nurkista, nousimmekin istualtamme ja seurasimme hnt.

Ennenkun olimme ottaneet edes kolmea askeltakaan, huomasi kreivin
terv silm kadonneen suosikin sen penkin alla, jolla me olimme
istuneet. Hn lykksi sen syrjn, otti pikku elukan kteens, mutta
pyshtyi kki ollessaan polvillaan ja tuijotti silmin kntmtt
yhteen paikkaan maahan aivan edessn.

Kun hn vihdoinkin nousi yls, vapisi hnen ktens, niin ett hn
tuskin voi pst rotan hkkiins, ja kasvoilla oli kellahtava vri.

"Percival!" kuiskasi hn. "Tule tnne, Percival!"

Sir Percival ei ollut kiinnittnyt kehenkn meist huomiotaan
viimeisen kymmenen minuutin kuluessa. Hn oli syventynyt kepilln
kirjoittamaan numeroita hiekkaan ja heti pyyhkimn ne pois.

"Mit on tekeill?" kysyi hn huolimattomasti astuessaan
venehuoneeseen.

"Netk jotakin?" sanoi kreivi hermostuneen krsimttmsti tarttuen
hnen nutunhihaansa yhdell kdell ja toisella osoittaen siihen
paikkaan, josta hn oli lytnyt pikku karkurin.

"Nen kuivaa hiekkaa", vastasi sir Percival "ja tumman likapilkun
siin."

"Ei se ole likaa", kuiskasi kreivi ja tarttui toisella kdellnkin
kreiviin kiinni, pudistaen hnt. "Verta se on!"

Laura seisoi kyllin likell kuullakseen viime sanat, niin hiljaa
kuin kreivi kuiskasikin ne. Hn kntyi minuun pin kauhun ilme
kasvoillansa.

"Se on vain pikku asia, ystvni", sanoin min. "Ei siit ole syyt
kauhistua. Se on vain pikku koiraraukan verta."

Kaikki kntyivt katsoen kysyvsti minuun.

"Kuinka tiedtte sen?" kysyi sir Percival, joka alkoi ensin puhua.

"Min tapasin koiran kuolevana tll samana pivn, jolloin te
palasitte matkaltanne", vastasin min. "Elukkaparka oli eksynyt
puistoon, ja metsnvartija on ampunut sit."

"Kenen koira se oli?" kysyi sir Percival. "Ei kai se ollut minun
koiriani?"

"Koetitko sin pelastaa elinraukkaa?" kysyi Laura innokkaasti.
"Koetithan varmaankin pelastaa sit, Marian?"

"Kyll", sanoin min, "taloudenhoitajatar ja min teimme parastamme
-- mutta koira oli kuolettavasti haavoitettu ja se kuoli meidn
hoitaessamme."

"Kenen koira se oli?" toisti sir Percival hieman krsimttmsti.
"Eihn vain minun?"

"Ei, ei se ollut Teidn koirianne."

"Kenen sitten? Tietk taloudenhoitajatar?"

Samana hetken, kuin hn kysyi minulta tt, muistui selvsti
mieleeni, mit taloudenhoitajatar oli sanonut rouva Catherickin
toivomuksesta, ett'ei hnen kyntins Blackwater-Parkissa
ilmoitettaisi sir Percivalille, ja min eprin suuresti, tekisink
oikein vastatessani sir Percivalin tekemn kysymykseen. Mutta
innoissani rauhoittaa yleist hmmstyst olin min jo mennyt liian
pitklle voidakseni en vetyty takaisin herttmtt epluuloja,
mik vain voisi pahentaa asian. Minulla ei siis ollut muuta
valittavana kuin vastata suoraan seurauksesta vlittmtt.

"Kyll", sanoin min. "Taloudenhoitajatar tiet sen. Hn sanoi
minulle koiran olleen rouva Catherickin."

Sir Percival oli thn asti ollut sisimpn venehuoneessa kreivi
Foscon kanssa minun seisoessani oven luona ja sielt puhellessani
hnen kanssaan. Mutta samassa silmnrpyksess kuin rouva
Catherickin nimi psi huuliltani, pukkasi hn kiivaasti kreivin
luotaan ja asettui suoraan minua vasten kirkkaassa pivnvalossa.

"Kuinka voi taloudenhoitajatar tiet sen olleen rouva Catherickin
koiran?" kysyi hn ja tarkasteli minua sek uhkaavalla ett
uteliaalla silmyksell, joka samalla kertaa sek suututti ett
kummastutti minua.

"Hn tiesi sen", vastasin min levollisesti, "koska rouva Catherick
oli itse saapuvilla koira mukanaan."

"Oliko hnell se mukanaan? Mihin hn vei sen mukanaan?"

"Tnne!"

"Mit perhanaa oli rouva Catherickill tll tekemist?"

Hnen tapansa tehd minulle tm kysymys oli loukkaavampi kuin
itse sanat. Min ilmaisin vastenmielisyyteni hnen puuttuvasta
kohteliaisuudestaan kntymll neti hnest pois.

Juuri minun siten tehdessni laski kreivi ktens hnen olkapllens
ja lausui varottavasti hunajanimelll nell:

"Paras Percivalini -- varovasti -- varovasti!"

Sir Percival katsoi ymprilleen ilkeimmll ilmeelln. Kreivi
hymyili vain ja toisti viel kerran varotuksensa.

"Varovasti, hyv ystvni, -- varovasti!"

Sir Percival hillitsi itsens -- seurasi minua muutamia askeleita ja
pyysi anteeksi suurimmaksi kummastuksekseni.

"Min pyydn anteeksi, neiti Halcombe", sanoi hn. "Minulla on
ollut niin paljon ajattelemista viime aikoina ja min pelkn
olevani hieman re luonteeltani. Mutta asia on sellainen, ett min
varsin mielellni haluaisin tiet, mit asiaa rouva Catherickill
mahdollisesti olisi ollut tnne. Milloin hn tuli? Oliko
taloudenhoitajatar ainoa henkil, joka nki hnet?"

"Niin, mikli min tiedn", vastasin min, "oli hn ainoa."

Kreivi puuttui puheeseen taas:

"Mutta miks'et kysele taloudenhoitajattarelta? Miks'et, paras
Percival, kysele pohjaa myten?"

"Aivan oikein sanottu!" vastasi sir Percival. "Luonnollisesti on
taloudenhoitajatar oikea henkil tutkittavakseni. Olipa varsin
ajattelematonta, ett'en tuota ennen huomannut." Ja nin sanottuaan
poistui hn luotamme mennkseen kotiin.

Kreivin vlityksen vaikutin, joka oli minulle ensin ksittmtn,
selvisi kumminkin hyvin, niin pian kun sir Percival oli poissa.
Hnell oli koko joukko kysyttv meilt rouva Catherickist
ja hnen kyntins syyst Blackwater-Parkissa, jota hn tuskin
olisi voinut tehd ystvns lsn-ollessa. Min vastasin niin
harvasanaisesti kuin mahdollista -- sill min olin jo lujasti
pttnyt olla kreivi Foscon kanssa mit vhimmn luottavissa
vleiss. Tietmtt itse siit oli kumminkin Laura hnelle hyv
liittolainen antamaan niit tietoja, joita min voisin antaa, koska
hn itse kyseli minulta sill tavoin, ett'ei minulla ollut muuta
keinoa, kuin vastata hnelle tai esitt asia siin vrss valossa
-- mik olisi ollut vhn kadehdittavaakin --, ett minulla oli
tiedossani sir Percivalin salaisuuksia. Ja siten kvi, ett kymmenen
minuutin kuluttua tiesi kreivi yht paljon rouva Catherickist kuin
minkin ja niist tapahtumista, jotka niin ihmeellisell tavalla
olivat saattaneet meidt tekemisiin hnen tyttrens Annan kanssa
aina siit lhtien, jolloin Hartright tapasi hnet, thn pivn
asti.

Se vaikutus, jonka minun kertomukseni teki hneen, oli yhdess
suhteessa merkillinen kyllkin.

Niin luottavainen kuin hn onkin sir Percivalin kanssa ja niin
tarkoin kuin hn nytt tuntevankin sir Percivalin yksityiset asiat
yleens, niin tiet hn varmaan yht vhn oikeasta suhteesta Anna
Catherickiin kuin minkin. Se salaperinen hmryys, joka lep
tmn onnettoman naisen yll, on minun nhdkseni tullut vielkin
epilyttvmmksi sen vakuutuksen kautta, ett sir Percival ktkee
tmn salaisuuden yksin luotettavimmalta ystvltn. Oli mahdotonta
petty sen hartaimman uteliaisuuden ilmeen suhteen, joka loisti
kreivin silmyksist ja esiintymisest, kun hn ahneesti kuunteli
joka sanan huuliltani. On monta eri laatua uteliaisuutta -- ei
kumminkaan voi olla huomaamatta sit, joka yhdistyy suurimpaan
hmmstykseen; jos koskaan olen nhnyt sellaisen, niin oli se nyt
kreivin kasvoista.

Kysymyksi ja vastauksia vaihdellessa olimme me vhitellen palanneet
kotiin puiston kautta. Niin pian kun me tulimme kartanolle,
kohtasi ensiksi silmimme sir Percivalin ajoneuvot, jotka olivat
lhtvalmiina portin edess. Jos thn aavistamattomaan nkyyn oli
luottamista, oli taloudenhoitajattaren ilmoitus antanut jo trkeit
tuloksia.

"Kaunis hevonen, ystvni", sanoi kreivi hyvntahtoisimmalla
ilmeelln ajomiehelle. "Lhdet matkalle huomatakseni?"

"Min en lhde mukaan, sir", vastasi mies, "isntni ajaa itse."

"Ahaa!" sanoi kreivi, "tekeek hn todellakin niin? Ihmettelenp,
ett hn vaivaa itsen, kun sin voisit ajaa hnen edestn. Olisi
synti, jos hn vsyttisi tmn kauniin, loistavan, hienon hevosen
ajamalla kauas tnn."

"Niin, sitp en todellakaan tied, sir", vastasi mies. "Se on
tamma, jos saan sanoa, sir. Se on kestvin kaikista meill olevista
hevosista. Nimeltn on se Rusko-Mally ja juoksee, kunnes kaatuu.
Pikku matkoille ottaa sir Percival tavallisesti yorkilaisen Isakin."

"Vai niin, ja tmn loistavan, nopean Rusko-Mallyn pitkille
matkoille?"

"Niin, sir."

"Nyt tiedmme me, neiti Halcombe", jatkoi kreivi nopeasti
kntyessn minuun pin, "ett sir Percival aikoo matkustaa kauas
tnn."

En vastannut mitn. Min tein omia johtoptksini siit, mit
taloudenhoitajatar oli sanonut ja miten min itse arvostelin asiaa,
mutta minua ei ollenkaan haluttanut ilmoittaa niit kreivi Foscolle.

Kun sir Percival oli Cumberlandissa, ajattelin min itsekseni, kulki
hn pitkn matkan Annan vuoksi kysellkseen tietoja Todds-Cornerin
perheelt. Aikooko hn nyt tll Hampshiress matkustaa kauas
puhutellakseen rouva Cathericki Wellinghamissa?

Me menimme kaikki yhdess sisn. Kun tulimme eteiseen, tuli sir
Percival kirjastosta ja kohtasi meidt. Hnell nytti olevan kiire
ja hn nytti kalpealta ja levottomalta -- mutta oli kuitenkin
kaikkein kohteliaimmalla tuulellaan puhellessaan kanssamme.

"Olen pahoillani ollessani pakotettu lhtemn luotanne", alkoi hn,
"minulla on melkoisen pitk matka ajettavana -- liikeasia, jota ei
voi mielelln lykt. Min tulen kotiin hyviss ajoin huomisaamuna
-- mutta ennenkun min matkustan, tahtoisin min saada tuon pikku
muodollisuuden allekirjoituksineen selvksi. Laura, tahdotko tulla
kirjastoon? Se ei vie minuuttiakaan -- yksinomaan vain muodollisuus.
Kreivitr, uskallanko vaivata Teitkin? Min toivon sinun, Fosco, ja
rouvasi tahtovan todistaa allekirjoituksen -- ei muuta. Se on pian
tehty."

Hn avasi oven heille, ja kun he olivat psseet sisn, seurasi hn
itse perst ja sulki hiljaa oven.

Min jin minuutiksi yksin eteiseen sykkivin sydmmin ja varsin
levottomana. Sitten menin min hitaasti huoneeseeni.


VI

Heinkuun 3 pivn. -- Juuri kun minun kteni oli oven lukolla,
kuulin min sir Percivalin nen alhaalta portailta lausuvan minun
nimeni.

"Minun tytyy pyyt Teit tulemaan uudelleen alas", sanoi hn.
"Se on Foscon syy eik minun, neiti Halcombe. Hnell on muutamia
perusteettomia epilyksi siit, ett hnen rouvansa kelpaisi
toiseksi todistajaksi, ja hn on kehottanut minua pyytmn, ett Te
tahtoisitte olla mukana kirjastossa."

Min seurasin heti sir Percivalia sinne. Laura seisoi kirjoituspydn
ress jonkunlaisella levottomuudella knnellen olkihattua, joka
hnell viel oli ksissns. Rouva Fosco istui hnen vieressns
nojatuolissa, yhti ihmetellen herra miestns, joka seisoi aivan
yksin huoneen toisessa pss ja poimiskeli kuivia lehti ikkunalla
olevista kukka-astioista.

Samana hetken, kuin min astuin huoneeseen, tuli kreivi minua
vastaan pyytmn anteeksi.

"Pyydn tuhannesti anteeksi, neiti Halcombe", sanoi hn. "Te
tunnette, kuinka teidn maamiehenne arvostelevat meit italialaisia.
Me olemme kaikki epilyttvi ja vieraita luonteeltamme, sanoo
rehellinen John Bull. lk arvostelko minua, jos Teit miellytt,
hiukkaakaan paremmin kuin kaikkia muita kansalaisiani. Min
olen viekas, epilyttv italialainen. Te olette samaa mielt,
paras, nuori lady -- eik niin? No hyv! Nyt on yksi piirre minun
viekkaudestani ja epilyttvisyydestni se, ett min kielln
rouvani ptevyyden todistamaan lady Glyden nimikirjoitusta, samalla
kun min itse todistan."

"Hnen eprimisessn ei ole hiukkaakaan jrke", lausui sir
Percival. "Min olen selittnyt hnelle, ett Englannin lait sallivat
rouva Foscon todistaa nimikirjoituksen yhdess miehens kanssa."

"Min mynnn sen", alkoi uudelleen kreivi. "Englannin laki sanoo
kyll -- mutta Foscon omatunto sanoo ei." Hn levitti lihavat
sormensa haralleen puserolle ja kumarsi juhlallisesti, iknkuin
hn olisi halunnut esitt omantuntonsa meille kaikille mit
erinomaisimpana lisn seuraan. "Mik asiakirja se on, jonka lady
Glyde on allekirjoittamaisillaan", jatkoi hn, "en min tied enk
tahdo tiet. Min sanon vain, ett vastaisuudessa voi sattua
asianhaaroja, jotka pakottavat Percivalin tai hnen asianajajansa
vetoamaan todistajiin, miss tapauksessa on varsin hyv, ett
nm todistajat edustavat kahta erilaista, tysin riippumatonta
mielipidett. Nin ei ole asianlaita, jos minun vaimoni todistaa
yhdess minun kanssani. Min en tahdo sit sanotuksi hpeksi
itselleni tulevina pivin, ett minun rouvani menetteli minun
neuvoni mukaan eik siis ollut minn todistajana. Min puhun
Percivalin hyv tarkoittaen ehdottaessani, ett minun nimeni
kirjoitetaan miehen lhimpn ystvn ja teidn nimenne, neiti
Halcombe, hnen puolisonsa lhimpn ystvn. Min olen jesuiitta,
ajattelette te -- halukas hiusta halkomaan -- pikkumielinen ja
epilev mies -- mutta teidn tulee kuitenkin sallia minun saada
tahtoni toteutetuksi kunnioituksesta minun epriv, italialaista
luonnettani ja minun arkaa, italialaista omaatuntoani kohtaan."
Hn kumarsi taaskin, astui muutamia askelia taaksepin ja veti
omantuntonsa yht kohteliaasti seurastamme, kuin hn oli esittnytkin
sen.

Kreivin epilykset olivat kenties rehellisi ja ymmrrettvikin,
mutta hnen tavassaan ilmaista ne oli jotakin, joka lissi
minun vastenmielisyyttni koko tt asiaa kohtaan. Ei mikn
vhempiarvoinen syy kuin kiintymykseni Lauraan olisi voinut pakottaa
minua todistamaan mitn. Mutta yksi ainoa silmys hnen levottomiin
kasvoihinsa sai minun mieluummin uskaltamaan kaikki kuin jttmn
hnet pulaan.

"Min tahdon mielellni jd", sanoin min. "Ja jos min en huomaa
mitn syyt pahentamaan niit pikku epilyksi, joita min nyt
tunnen, niin voitte toivoa minusta todistajaa."

Sir Percival silmsi minuun tervsti aivankuin hn aikoisi sanoa
jotakin. Mutta samassa silmnrpyksess kiinnitti kreivitr hnen
huomionsa nousemalla yls tuoliltaan. Hn oli nhtvsti saanut
silmyksell kskyn mieheltn poistua huoneesta.

"Ei Teidn tarvitse poistua", sanoi sir Percival.

Rouva Fosco silmsi taaskin kskijns ja sanoi mieluummin
poistuvansa, jonka jlkeen hn pttvin askelin lksi ulos. Kreivi
sytytti paperossin, meni takaisin ikkunalla olevien kukkien luo
ja puhalsi pieni savukiehkuroita lehdille, aikoen suurimmalla
hartaudella tappaa hynteisi.

Sill vlin oli sir Percival avannut kirjahyllyn alla olevan kaapin
ja ottanut sielt esille pituudeltaan useamman kerran kokoon taitetun
asiapaperin. Hn pani sen pydlle, avasi ainoastaan alimmaisen
taitteen ja piti ktens muun pll. Se osa paperia, joka oli
nhtvissmme oli aivan tyhj; ainoastaan siell ja tll varustettu
pienell kiinnitetyll suulakalla. Jokainen kirjoitettu sana oli
ktketty siihen osaan, jota hn piti koossa ktens alla. Laura ja
min katsahdimme toisiimme. Hnen kasvonsa olivat kalpeat, mutta
eivt osoittaneet enemmn pttmttmyytt kuin pelkoakaan.

Sir Percival pisti kynn mustepulloon ja ojensi sen vaimollensa.

"Kirjoita nimesi thn", sanoi hn ja osoitti yht paikkaa paperilla.
"Te, neiti Halcombe ja Fosco, merkitsette sitten nimenne niden
suulakkain eteen. Tule tnne, Fosco! Allekirjoitus todistamista ei
voida tehd tirkistmll ulos ikkunasta ja savustamalla kukkia."

Kreivi nakkasi pois paperossin ja tuli pydn luo kdet
huolimattomasti pistettyin puseroa kiinnittvn tulipunaisen vyn
alle ja vakavasti katsoen sir Percivaliin. Laura, joka seisoi hnen
toisella puolellaan kyn kdessn, katsoi myskin hneen. Hn seisoi
heidn vlilln ksi taitetulla asiapaperilla ja katsoi minuun, joka
istuin hnen vastaptn, niin kauhealla epvarmuuden ilmeell,
ett hn pikemmin muistutti vankia tuomioistuimen edess kuin
aatelismiest omassa talossaan.

"Kirjoita thn", sanoi hn nopeasti kntyessn Lauraan ja
osoittaen uudelleen asiapaperiin.

"Mik se on, jonka alle minun tulee kirjoittaa?" kysyi Laura
levollisesti.

"Sit ei ole minulla aikaa selitt", vastasi hn. "Ajoneuvot ovat
oveni edess ja minun tytyy heti matkustaa. Jos minulla olisikin
aikaa, niin et sin kaikissa tapauksissa ymmrtisi minua. Se on vain
muodollinen asiapaperi, tynnn vaikeatajuisia lakitermej ja muuta
sellaista. Tule, tule! Kirjoita vain nimesi, niin ett me heti saamme
loppuun tmn asian."

"Minun tytyy varmasti saada tiet, _mit_ minun on
allekirjoitettava, Percival, ennenkun min kirjoitan nimeni."

"Hullutusta! Mit ymmrtvt naiset liikeasioista? Min sanon sinulle
viel kerran, ett'et sin sit ksit."

"Salli minun kumminkin koettaa. Kun herra Gilmorella oli jokin asia
minun puolestani, selitti hn aina ensin, ja min ymmrsin hnt
aina."

"Senp kyll uskon! Hn oli sinun palvelijasi ja hnen
velvollisuutensa oli selitt asia. Min olen sinun miehesi _enk_
ole velvollinen tekemn sit. Kuinka kauan aiot sin viivytt
minua? Min sanon viel kerran: tss ei ole aikaa lukea mitn --
ajoneuvot ovat esill. Sano minulle vain suoraan: tahdotko panna
siihen nimesi vai _etk_ tahdo?"

Lauralla oli viel kyn kdess, mutta hn ei yrittnytkn
allekirjoittaa.

"Jos minun allekirjoitukseni tuottaa minulle jonkun sitoumuksen",
sanoi hn, "niin on minulla epilemtt jokin oikeus tiet, mik
tm sitoumus on."

Sir Percival nosti asiapaperin ja paiskasi sen pytn.

"Sano suoraan!" sanoi hn. "Sinhn olet aina ollut maineessa
totuudenrakkaudestasi. l huoli, ett Fosco ja neiti Halcombe
kuulevat, vaan sano suoraan, ett sin epilet minua."

Kreivi otti nyt toisen ktens vyn alta ja laski sen sir Percivalin
olkaplle. Sir Percival tempausi kiivaasti pois. Kreivi laski
uudelleen ktens olkaplle jrkhtmttmn levollisesti.

"Hillitse onneton luonteesi, Percival", sanoi hn. "Lady Glyde on
oikeassa."

"Oikeassa!" huudahti sir Percival. "Onko vaimolla oikeus epill
miestns?"

"On vrin ja julmaa syytt minua epilyst", sanoi Laura. "Kysy
Marianilta, eik minun pid tiet, mihin min sitoudun, ennenkun
min allekirjoitan."

"Min en aio vedota neiti Halcombeen", vastasi sir Percival. "Neiti
Halcombella ei ole mitn tekemist tss asiassa."

Thn asti en min ollut puhunut ja olisin mieluimmin halunnut, ett
olisin kokonaan pssyt puhumasta. Mutta se surun ilme, jonka min
huomasin Lauran kasvoista hnen kntyessn minuun ja se hvytn
hillittmyys, joka oli hnen miehens kytksess, ei jttnyt
minulle muuta valinnan varaa kuin lausua ajatukseni hnen thtens,
kun minua nyt kehotettiin siihen.

"Suokaa anteeksi, sir Percival", sanoin min, "mutta yhten
allekirjoituksen todistajista uskallan min luulla, ett minullakin
on jotain tekemist tss asiassa. Lauran huomautus nytt minusta
olevan aivan oikea ja jos min lausun vain, mit minuun itseeni
tulee, niin en min voi ottaa todistajan edesvastausta, ellei hn
ensin tied, mik asiakirja hnen on allekirjoitettava."

"Hikilemtn selitys minun kunniastani!" huudahti sir Percival.
"Ensi kerran kuin Te tarjoudutte itse miehen taloon, neiti
Halcombe, niin tahdon min neuvoa Teit, ett'ette maksa hnen
vierasvaraisuuttansa pitmll hnen vaimonsa puolta asiassa, joka ei
koske Teit."

Min hyphdin yls niin kiivaasti, kuin hn olisi lynyt minua. Jos
min olisin ollut mies, niin olisin min paiskannut hnet lattiaan
hnen omassa talossaan ja poistunut siit ollakseni sinne koskaan,
mist maallisesta vaikuttimesta tahansa palaamatta. Mutta min olin
vain nainen -- ja min rakastin hnen vaimoansa niin suuresti!
Jumalan olkoon kiitos! Tm rakkaus tuli minun avukseni, ja min
istuuduin taaskin tuolille lausumatta sanaakaan. Laura tiesi, mit
min olin kestnyt ja kuinka min olin hillinnyt itseni. Hn kiiruhti
luokseni, ja kyyneleet tulvivat hnen silmistn. "Oi, Marian!"
kuiskasi hn hellsti. "itini ei koskaan olisi voinut tehd enemp
edestni!"

"Tule tnne ja kirjoita nimesi!" huusi sir Percival pydn toisesta
pst.

"Kirjoitanko min?" kysyi Laura minulta hiljaa. "Min kirjoitan jos
tahdot niin."

"Ei", vastasin min, "totuus ja oikeus ovat sinun puolellasi -- l
kirjoita alle, ennenkun olet lukenut sen."

"Tule tnne ja kirjoita nimesi!" toisti sir Percival juhlallisesti ja
kiukustuneella nell.

Kreivi, joka oli katsellut minua ja Lauraa jrkhtmttmll ja
hiljaisella mielenkiinnolla, asettui toistamiseen vlittmn.

"Percival!" sanoi hn. _"Min_ en unohda olevani naisten seurassa.
Ole hyv ja muista sinkin se."

Sir Percival kntyi hneen silmittmn vihaisena. Kreivin vahva ksi
tarttui viel lujemmin hnen olkaphns, ja hn toisti viel kerran
vakavalla ja tyynell nell: "Ole hyv ja muista sinkin se."

He katsoivat toisiansa. Sir Percival vetysi hitaasti kreivin kden
alta, kntyi yht hitaasti pois hnen silmyksistns ja katsoi
synknnkisen asiakirjaan, joka yh oli pydll; sitten puhui
hn pikemmin kesytetyn elimen nurpealla alistuvaisuudella kuin
erehtyneeksi todistetun ihmisen talttuneella vakuutuksella.

"Minun tarkoitukseni ei ole loukata ketn", sanoi hn, "mutta vaimoni
itsepisyys voi suututtaa pyhimyksenkin. Min olen sanonut hnelle,
ett tm on vain muodollinen asiakirja -- ja mitp enemmn hn
tarvitsisi tiet? Sin voit sanoa mit tahansa, mutta vaimon ei tule
uhmata miestns. Viel kerran, lady Glyde, ja viime kerran kysyn
min: tahdotteko kirjoittaa nimenne vai _ettek_ tahdo?"

Laura meni takaisin pydn luo ja otti uudelleen kynn.

"Min tahdon mielihyvll allekirjoittaa", sanoi hn, "jos sin vain
kohtelet minua kuin jrkev olentoa. Min piittaan vht siit, mit
uhrauksia minulta vaaditaan, jolleivt ne vahingoita ketn muuta
eivtk johda mihinkn pahaan --"

"Kuka on puhunut, ett sinulta vaaditaan mitn uhrausta?" huudahti
sir Percival puoleksi palaavalla vihalla.

"Min tarkoitan vain", jatkoi Laura, "ett'en min kieltisi
mitn mynnytyst, jonka kunnialla voi tehd. Jos min eprin
kirjoittamasta nimeni sitoumuksen alle, jota min en tunne, niin
miksi sin senthden nuhtelet minua niin kovin? Minusta sin et
tee aivan oikein osoittaessasi suurempaa huomiota kreivi Foscon
epilyksille kuin minun."

Tm onneton, vaikkakin varsin luonnollinen viittaus kreivin
ihmeellisen voimakkaaseen vaikutukseen hnen mieheens, sai sir
Percivalin rajun luonteen tyteen liekkiin.

"Epilykset!" toisti hn. _"Sinun_ epilyksesi! Ompa vhn myhist
sinulle osoittaa niin suuressa mrss omantunnonmukaisuutta. Min
luulin sinun voittaneen kaiken heikkouden, kun sin teit hyveen
pakosta mennesssi naimisiin kanssani."

Samassa kun hn oli lausunut nm sanat, nakkasi Laura kdestn
kynn -- katsoi hneen sellaisella ilmeell silmissn, jota min en
ollut ennen nhnyt, ja knsi hnelle neti selkns.

Tm syvimmn halveksimisen selv osoitus oli hnelle niin erikoista
ja hnen luonteelleen niin vierasta, ett me kaikki mykistyimme.
Oli jotakin salattua sen raa'an sydmmettmyyden kuoren alla, joka
heti loukkasi hnen miehens sanoissa. Ne sislsivt jonkun vijyvn
loukkauksen, jota min en ollenkaan ymmrtnyt, mutta joka niin
selvsti oli painanut hvistyksen leiman Lauran kasvoihin, ett
vieraskin olisi voinut nhd tmn ilmeen. Kreivi, joka ei ollut
mikn vieras, nki sen yht selvn kuin minkin. Kun min nousin
yls tuoliltani mennkseni Lauran luo, kuulin min hnen tukahdetulla
nell kuiskaavan sir Percivalille: "hullu!"

Laura meni ovelle minun lhestyessni, ja samassa puhui hnen
miehens taas hnelle.

"Sin siis kiellt varmasti allekirjoituksesi?" kysyi hn
muuttuneella nell, joka todisti hnen itsekseen tunnustavan,
kuinka ajattelemattomasti hn itse oli vahingoittanut asiansa
kiivaudellaan.

"Sen jlkeen mit sin juuri sanoit minulle", lausui Laura varmasti,
"kieltydyn min allekirjoittamasta siksi, kunnes olen lukenut
tst asiakirjasta joka sanan alusta loppuun. Tule, Marian, olemme
viipyneet kyllin kauan."

"Silmnrpys viel!" pyysi kreivi, ennenkun sir Percival oli
ennttnyt vastata mitn, "silmnrpys viel, lady Glyde, min
rukoilen sit."

Laura olisi kumminkin mennyt ottamalla ollenkaan huomioon hnen
pyyntn, ellen min olisi ehkissyt hnt.

"l tee kreivi vihamieheksesi!" kuiskasin min. "Mit teetkin,
Laura, niin kavahda itsesi!"

Hn otti huomioonsa varotukseni. Min suljin jlleen oven, ja me
viivhdimme sen vieress. Sir Percival istuutui pydn reen
kyynrp nojaten kokoonkritty asiakirjaa ja p levten suljettua
ktt vasten. Kreivi seisoi vlillmme, pelottavan asemamme herrana,
kuten hn hallitsi kaikkea muutakin.

"Lady Glyde", sanoi hn sellaisella lempeydell, joka nytti
tarkoittavan meidn turvatonta asemaamme paljon enemmn kuin meit
itsemme persoonallisesti, "min pyydn Teidn antamaan minulle
anteeksi, jos min uskallan antaa neuvon, ja uskomaan, ett
min puhun vain syvn kunnioitukseni ja ystvyyteni takia talon
hallitsijatarta kohtaan." Hn kntyi ankarasti sir Percivaliin
ja kysyi: "Onko ehdottomasti vlttmtnt, ett tuo paperi on
allekirjoitettava tnn?"

"Se on vlttmtnt minun suunnitelmani ja toivomusteni takia",
vastasi toinen vihaisesti. "Mutta, kuten itse olet voinut kuulla, ei
tm syy vaikuta lady Glydeen."

"Vastaa minun yksinkertaiseen kysymykseeni -- voidaanko tm asia
lykt huomiseen -- jaa taikka ei."

"No jaa, jos sin vlttmttmsti tahdot tiet sen."

"Miksi hukkaat sin aikaa tll? Jt allekirjoitus huomiseen --
anna koko asian levt, kunnes palaat kotiin takaisin."

Sir Percival katsoi yls otsa synkkn ja kirosi.

"Sin kytt minua kohtaan sellaista nt, josta min en pid",
sanoi hn, "nt, jota min en suvaitse keltn miehelt maailmassa."

"Min neuvon sinua oman parhaasi takia", vastasi kreivi tyyneen
halveksimisen hymyll. "Ota aikaa ajatellaksesi asiaa; anna lady
Glydelle aikaa ajatella. Oletko unohtanut, ett ajoneuvosi seisovat
oven edess? Esiintymiseni kummastuttaa sinua, sanot sin -- eik
niin? Min tiedn, ett sen tytyy kummastuttaakin -- sill se on
miehen esiintyminen, joka voi hallita luontonsa. Kuinka monta hyv
neuvoa olenkaan antanut sinulle elinpivinni? Useampia kuin voit
luetellakaan. Olenko min koskaan ollut vrss? Tietkseni et
voi sanoa ainoatakaan tilaisuutta. Matkusta nyt viipymtt. Tm
allekirjoitusjuttu voi lykkyty huomiseen."

Sir Percival epri ja katsoi kelloansa. Hnen intonsa kysymyksess
olevalle salaperiselle matkalleen hersi taas kreivin puhuessa ja
kilpaili vallasta hnen hartaan toivomuksensa kanssa saada Lauran
allekirjoitus. Hn mietti hetkisen ja nousi sen jlkeen kiireesti
yls.

"Sinulle on helppo vitt minut kumoon", sanoi hn, "kun minulla
ei ole aikaa vastata sinulle. Min tahdon seurata neuvoasi, Fosco
-- ei siksi, ett min tarvitsisin tehd niin taikka luottaisin
siihen, vaan siksi, ett'en min voi viipy tll kauempaa." Hn
vaikeni ja silmsi uhkaavasti vaimoonsa. "Jos sin et anna minulle
nimikirjoitustasi, kun min tulen huomenna kotiin --", loppuajatus
hvisi kaapin avaamisen narinaan hnen pannessaan siln asiakirjaa.
Hn otti hattunsa ja hansikkaansa pydlt ja meni ovea kohden.
Laura ja min vistyimme sivulle antaaksemme hnen menn ulos. "Pane
mieleesi: _huomenna_!" sanoi hn vaimollensa ja meni.

Me viivyimme, kunnes hn oli mennyt tiehens. Kreivi sanoi
lhestyessn meit:

"Te olette nhnyt Percivalin yhten hnen pahimmista hetkistn,
neiti Halcombe, ja min hpen hnen puolestaan. Mutta hnen vanhana
ystvnn lupaan min, ett'ei hn huomenna tule purkamaan luontoansa
samalla hpellisell tavalla kuin tnn."

Laura oli ottanut minun ksivarteni hnen puhuessaan, ja kun kreivi
oli lopettanut, puristi hn sit merkitsevsti. Tytyy olla vaikea
koetus jokaiselle naiselle kuulla miehens huonoa kytst noin
kevesti tmn miesystvn puoltavan hnen omassa talossaan -- ja se
oli vaikea koetus Laurallekin. Min kiitin kreivi kohteliaasti ja
saatoin Lauran ulos. Niin, min kiitin kreivi, sill min huomasin
jo sanomattoman avuttomuuden ja nyryytyksen tunteella, ett hnelle
oli joko jotakin etua tai sitten phnpisto saada varmuus siit,
ett min edelleenkin jisin Blackwater-Parkiin. Sir Percivalin
kyttytymisen jlkeen minua kohtaan tunsin min, ett'en min ilman
kreivin vaikutuksen tukea voisi jd. Hnen vaikutuksensa, jota min
enin pelksin, oli todellisuudessa ainoa voima, joka nyt pidtti
minua Lauran luona nin hnelle niin huolellisina aikoina!

Me kuulimme vaunujen pyrin kolinan hiekoitetulla tiell tullessamme
eteiseen. Sir Percival oli matkustanut.

"Mihin hn matkasi, Marian?" kuiskasi Laura. "Jokainen hnen uusi
toimintansa hertt minussa uusia epilyj tulevaisuuteen nhden.
Etk sin mitn epile siit?"

Sen jlkeen, mit hn jo oli saanut krsi tn aamupivn, oli
minulla vhn halua ilmoittaa hnelle epilyjni.

"Kuinka min voisin tiet hnen salaisuuksiansa?" sanoin min
vltellen.

"Haluaisinpa tiet, eik taloudenhoitajatar tied sit", ptteli
hn itsepisesti.

"Varmaankaan ei", vastasin min. "Hn on varmaan yht tietmtn kuin
mekin."

Laura pudisti ptns.

"Etk sin kuullut taloudenhoitajattarelta, ett Anna Catherick olisi
nhty paikkakunnalla? Etk luule hnen matkanneen etsimn hnen
jlkins?"

"Min tahtoisin mieluimmin rauhoittaa itseni, Laura, olemalla
ollenkaan ajattelematta tt asiaa, ja kaiken sen jlkeen, mit on
tapahtunut olisi parhainta, ett sinkin seuraisit esimerkkini. Tule
luokseni hieman levottuaksesi."

Me istuuduimme ikkunan reen ja annoimme suloisen kesilman
virkist mieltmme.

"Minua hvett, Marian", sanoi hn, "ett sin olet saanut krsi
minun thteni. Oi, rakkahani, sydmmeni on melkein murtunut
ajatellessani sit! Mutta min tahdon koettaa sovittaa kaikki --
tahdon todellakin koettaa!"

"Oh, vaiti", vastasin min, "l puhu niin. Onhan minun loukattu
ylpeyteni vain pikkuasia sit kauheaa onnettomuutta vastaan, ett
koko sinun elmsi on kadotettu."

"Sin kuulit, mit hn sanoi minulle", jatkoi hn nopeasti ja
voimakkaasti. "Sin kuulit sanat -- mutta sin et tied, mit ne
sislsivt -- sin et tied, miksi min nakkasin pois kynn ja
knsin hnelle selkni." Hn nousi yls kiivaalla liikkeell
ja kveli edestakaisin huoneessa. "Min en ole kertonut sinulle
monesta asiasta, Marian, peljten saattavani sinut surulliseksi
ja onnettomaksi. Sin et tied, kuinka hn on kohdellut minua!
Kumminkin -- sinun tytyy tiet se nyt, koska sin nit, kuinka
hn kohteli minua tnn. Sin kuulit, kuinka hn ivasi minun
omantunnonmukaisuuttani; sin kuulit, kuinka hn sanoi minun
tehneen pakosta hyveen mennessni hnen kanssaan naimisiin." Hn
istuutui uudelleen; syv punerrus levisi hnen poskillensa ja hn
piti ristiinpantuja ksins polvellansa. "Min en voi siit sanoa
mitn nyt", jatkoi hn, "min itkisin vain, jos min nyt kertoisin
sinulle sen -- mutta toisen kerran, Marian, kun min olen varmempi
itsestni. P-raukkaani pakottaa, rakas sisar, -- oi, miten sit
pakottaa! Min toivon sinun thtesi, ett min olisin antanut hnelle
nimikirjoitukseni. Kirjoitanko min alle huomenna? Paljon mieluummin
haluan min saattaa ikvyyksi itselleni kuin sinulle. Sittenkun sin
olet pitnyt puoltani hnt vastaan, lykk hn kaiken syyn sinulle,
jos min kieltydyn allekirjoittamasta. Mit pit meidn tehd? Oi,
jospa meill olisi ystv, joka voisi meit neuvoa ja auttaa! Ystv,
johon me todellakin voisimme luottaa!"

Hn huokasi syvn. Min nin hnest, ett hn ajatteli Hartrighti
-- nin sen sit selvemmin, kun hnen sanansa johtivat minun
ajatukseni Hartrightiin. Vain muutamia kuukausia hnen avioliittonsa
jlkeen tarvitsimme me jo sit ystvyytt ja apua, jota Hartright
lhtiessn oli tarjonnut meille. Kuinka vhn uskoin min silloin,
ett me tarvitsisimme sit koskaan!

"Meidn tytyy auttaa itsemme Laura", sanoin min. "Koettakaamme
tyynesti puhua asiasta -- tehkmme kaikki mit voimme, pttksemme
viisaasti."

Kun me yhdistimme sen, mit hn tiesi miehens huonoista asioista
ja mit min olin kuullut hnen keskustelustaan asianajajan
kanssa, teimme me sen luonnollisen ptksen, ett asiakirja oli
tehty rahojen lainaamista varten ja ett Lauran allekirjoitus oli
vlttmtn sir Percivalin toivomuksen toteuttamiseksi.

Toinen kysymys sen sopimuksen laadusta, jolla rahoja piti saataman,
ja mist mrst Lauran olisi sitouduttava vastaamaan, saattoi
meidt arveluihin, jotka olivat liian paljon meidn tietomme
ja kokemuksemme ylpuolella voidaksemme niit ratkaista. Minun
yksityinen arveluni oli, ett tuo salaperinen asiapaperi sislsi,
mit eprehellisimmn ja alhaisimman vlisopimuksen.

Min en perustanut tt uskoani sir Percivalin kieltytymiseen
nytt paperia tai selitt sen sislt, sill tm kieltytyminen
voi yht hyvin aiheutua hnen uhmaavasta luonteestaan ja
halustaan hallita. Ainoa aihe epill hnen kunniaansa tuli
hnen esiintymisens ja puheensa muutoksesta, jonka min olin
huomannut Blackwater-Parkissa -- muutoksesta, joka sai minut
siihen vakuutukseen, ett hn vain oli nytellyt erityisosaa
koko kihlausaikansa Limmeridge-Housessa. Hnen ylevmielinen
hienotunteisuutensa, hnen hieno kohteliaisuutensa joka niin
hyvin soveltuu herra Gilmoren vanhanaikaisiin ksitteihin, hnen
kunnioittava esiintymisens Lauraa kohtaan, hnen sydmmellisyytens
minua kohtaan ja krsivllisyytens herra Fairlieta kohtaan -- kaikki
tm oli vain halpamielisen, viekkaan ja raa'an miehen nyttelemist
ja petosta, joka pudotti niin pian naamionsa, kun hnen kavala
temppunsa oli johtanut pmrn; tn pivn oli hn avoimesti
nyttytynyt sellaisena, kuin hn oli. Min en sano mitn siit
surusta, jonka tm havainto tuotti minulle Lauran vuoksi, sill sit
en voi sanoin kuvata. Min sanon vain sen siksi, ett se hertti
minussa lujan ptksen est hnet allekirjoittamasta asiapaperi,
tulkoon minklainen seuraus tahansa, jollei hn ensin saisi selkoa
sen sisllst.

Sellaisissa olosuhteissa oli meidn ainoa keinomme tehd sellaisia
vitteit allekirjoitusta vastaan, jotka olivat kyllin varmoilla
perusteilla sek kauppa- ett laillisessa suhteessa, ja nytt sir
Percivalille, ett me naiset tunsimme lakia ja liikeasioita yht
hyvin kuin hn itsekin.

Hetkisen miettimisen jlkeen ptin min kirjoittaa sille ainoalle
rehelliselle miehelle, joka meill oli kytettvnmme, pyytkseni
hnen apuansa ja neuvoansa turvattomassa asemassamme. Tm mies
oli herra Gilmoren liiketoveri, herra Kyrle, joka nyt yksin hoiti
liikkeen asioita, sittenkun vanha ystvmme oli pakotettu luopumaan
niist ja poistumaan Lontoosta terveytens vuoksi. Min sanoin
Lauralle, ett herra Gilmore oli selittnyt hnen olevan miehen,
jonka rehellisyyteen, selvyyteen ja asiain tuntemukseen voitaisiin
mit varmimmin luottaa. Lauran tydell suostumuksella istuuduin min
siis kirjoittamaan tt kirjett.

Min aloin sen kirjoittamalla herra Kyrlelle asemamme sellaisenaan,
kuin se oli, ja pyysin sitten hnt antamaan meille neuvojansa niin
yksinkertaisesti ja helppotajuisesi, ett me voisimme ymmrt
erehtymtt ja vrin tulkitsematta. Kirjeeni oli niin lyhyt, kuin
vain voin tehd, ja toivoakseni vapaa tarpeettomista yksityiskohdista.

Juuri kuin min olin kirjoittamaisillani pllekirjoitusta, huomautti
Laura vaikeudesta, jota me kiireess ja sekasorrossa emme ollenkaan
olleet huomanneet.

"Kuinka saamme me vastauksen oikeissa ajoin?" kysyi hn. "Sinun
kirjeesi ei tule perille ennenkun huomisaamuna varhain, eik vastaus
ehdi postissa ennenkun seuraavana aamuna."

Ainoa keino oli saada vastaus asianajajalta erityisen lhetin
matkassa. Min liitin jlkikirjoituksen ja pyysin, ett varma henkil
lhetettisiin tuomaan vastaus junalla kello 11 huomispivn,
hn on silloin lhimmll asemalla kello 1,20 ja voi saapua
Blackwater-Parkiin viimeistn kello 2. Hnen pitisi kysy minua,
ei vastata kenenkn muun kysymyksiin kuin minun eik missn
tapauksessa antaa kirjett kenenkn muun ksiin kuin minun.

"Jos sir Percival tulisi kotiin huomenna ennen kello kahta", sanoin
min Lauralle, "niin on sinun parasta olla puistossa koko aamupiv
kirjoinesi tai tinesi eik sinun pid olla ollenkaan nkisll,
ennenkun lhetti on ehtinyt antaa minulle kirjeen. Min olen sen
sijaan tll koko aamun odottaakseni hnen tuloansa. Jos me
seuraamme tt suunnitelmaa, toivon min saavani kirjeen onnellisesti
ja hyvin. Menkmme nyt alas salonkiin. Herttisi kenties epily,
jos me viipyisimme tll yksin kauemmin."

"Epilyksi?" toisti hn. "Kenen epilyksi me nyt voisimme hertt
sir Percivalin menty pois? Tarkoitatko kreivi Foscoa?"

"Kenties tarkoitan, Laura."

"Sin alat tuntea melkein yht suurta vastenmielisyytt hnt kohtaan
kuin minkin, Marian."

"Ei, ei vastenmielisyytt. Se on aina suuremmassa tai vhemmss
mrss yhtynyt halveksimiseen. Min en voi huomata mitn syyt
halveksia kreivi Foscoa."

"Ethn kumminkaan pelk hnt?"

"Kenties pelkn -- aivan hieman."

"Pelktk sin hnt hnen esiintymisens jlkeen puolustajanamme
tnn?"

"Niin, min pelkn enemmn hnen puolustustaan kuin sir Percivalin
vkivaltaisuutta. Pane mieleesi, Laura, mit min pyysin sinulta.
Mit tahansa teetkin, niin kavahda saamasta kreivi vihamieheksesi!"

Me menimme jlleen alakertaan. Laura meni salonkiin minun mennessni
eteisen yli pannakseni kirjeen postilaukkuun, joka riippui seinll.

Eteisen ovet olivat auki, ja kun min menin ohi, nin min kreivi
Foscon rouvineen seisovan portailla puhelemassa keskenn.

Kreivitr tuli tavattoman nopein askelin eteiseen ja kysyi minulta,
oliko minulla aikaa viisi minuuttia uhrata keskusteluun hnen
kanssaan. Hieman kummastuneena hnen pyynnstn pistin min kirjeen
laukkuun ja vastasin olevani valmis tyttmn hnen toiveensa. Hn
tarttui erinomaisen ystvllisesti ja luottavaisesti minun kteeni
ja sen sijaan, ett olisi saattanut minut huoneeseen, veti hn minut
mukanaan ruohovallille, joka ympri suurta kalalammikkoa.

Mennessmme kreivin ohi kumarsi kreivi hymyillen ja meni heti sen
jlkeen eteiseen pannen ovet kiinni kiertmtt kumminkaan niit
lukkoon.

Kreivitr kveli sill vlin hitaasti kanssani lammikon ympri. Min
odotin saavani kuulla hnen lausuvan jotakin hyvss luottamuksessa
minulle ja huomasin hmmstyksekseni, ett rouva Foscolla oli kaiken
kaikkiaan lausuttavana vain sydmmellinen surkuttelunsa minulle
sen johdosta, mit kirjastossa oli tapahtunut. Hnen miehens oli
kertonut hnelle kaikki tyyni ja sen sopimattoman tavankin, jolla sir
Percival oli puhutellut minua. Tm kertomus oli niin pahoittanut
hnen mieltn ja loukannut siihen mrn hnt Lauran ja minun
takia, ett hn oli vakavasti pttnyt, jos jotain sellaista viel
kerran tapahtuisi, osoittaa paheksumistaan lhtemll heti pois
talosta. Kreivi oli hyvksynyt hnen ajatuksensa, ja hn toivoi nyt
minunkin tekevn samoin.

Minusta oli tm menettely varsin merkillinen niin rettmn varovan
naisen menettelyksi, kuin rouva Fosco oli, varsinkin noiden tylyjen
sanojen jlkeen, jotka hn oli lausunut venehuoneessa. Kumminkin
oli minun velvollisuuteni minua vanhemman henkiln kohteliaaseen ja
ystvlliseen puhutteluun vastata kohteliaasti ja ystvllisesti.
Min vastasin siis kreivittrelle samassa nilajissa, jonka jlkeen
min, luullen puhuneemme pisteeseen asti, yritin lhte sisn.

Mutta rouva Fosco nytti lujasti pttneen olla eroamatta minusta
ja sanomattomaksi kummastuksekseni alkoi hn uudelleen puhua. Ollen
thn asti vaiteliain kaikista naisista, ahdisti hn nyt minua
oikealla sanatulvalla, puhuen avioliitosta, ensin kuvaten sir
Percivalin ja Lauran suhdetta, sitten omaa onneaan, sitten herra
Fairlie-vainajan menettely hnt kohtaan testamenttikysymyksess,
ja lopuksi pakisten puolesta tusinasta muita asioita, kunnes hn
siten oli pidttnyt minua puoli tuntia kvelyttmll ympri
kalalammikkoa. Min vsyin lopulta aivan tyyten, ja oliko se siksi,
ett hn huomasi tmn, sit en voi oikein sanoa -- mutta yht'kki
hn lopetti yht jyrksti, kuin oli alkanutkin, katsoi ovelle, otti
jkylmn esiintymistapansa ja psti vapaaehtoisesti ksivarteni,
ennenkun min olin ehtinyt edes ajatella jollakin tavoin pst
hnest erilleni. Avattuani oven ja astuttuani eteiseen huomasin min
kreivin seisovan edessni. Hn oli juuri pistmss kirjett laukkuun.

Tehtyns sen ja suljettuansa laukun kysyi hn minulta, minne min
olin jttnyt hnen puolisonsa. Min ilmoitin hnelle sen, ja hn
meni heti hnen luoksensa. Hnen tapansa, kun hn puhutteli minua,
oli aivan tavattoman hiljainen ja svyis, niin ett min knnyin ja
katsoin hnen jlkeens haluten tiet, voiko hn pahoin vai oliko
hn suruissaan jonkin johdosta.

Miksi minun ensimminen toimenpiteeni oli menn suoraan
postilaukulle, ottaa esille oma kirjeeni ja katsella sit epvarmalla
epilyksen tunteella -- miksi tm katseleminen silmnrpyksess
hertti minussa ajatuksen sulkea varmuuden vuoksi kirjekuori
sinetill -- nm ovat salattuja seikkoja, jotka joko ovat liian
korkeita tai liian vhptisi minun ksittkseni. Itsekukin
tiet, ett naiset alituisesti menettelevt phnpistojen mukaan,
joita he eivt voi edes selitt oikein itselleenkn; ja min voin
vain luulla, ett sellainen phnpisto oli minun selittmttmn
toimintani salattuna aiheena tll hetkell.

Olipa syy kuitenkin mik tahansa, niin oli minulla aihetta onnitella
itseni tst phnpistosta, kun min tulin huoneeseeni ja istuuduin
sinetimn kirjettni. Olin ennen sulkenut kirjekuoren kuten
tavallisesti. Kun min nyt kolmen neljnnestunnin kuluttua kosketin
sit sormellani, aukeni se heti. Olinko sen kiinnittnyt ehk
huolimattomasti, vai oliko gummissa jotain vikaa?

Vai onko mahdollista --? Ei, on liian jrkyttv, ett tm kolmas
arvelu voisi hert mielessni. Min en tahdo nhd sit suoraan
kirjoitettuna silmieni edess.

Min melkein pelkn huomispiv -- niin paljon riippuu kaikki minun
varovaisuudestani ja itsehillinnstni. On kaikissa tapauksissa
kaksi varovaisuustoimenpidett, joita min en voi varmasti koskaan
laiminlyd. Minun tytyy olla ystvllisiss vleiss kreivin kanssa
ja tarkkaan vartioida, kun lhetti tuo vastauksen asianajajalle
lhettmni kirjeeseen.


VII.

Heinkuun 3 pivn. -- Kun me taasen tapasimme toisemme
pivllisell, oli kreivi Fosco tavallisella, erinomaisella
tuulellaan. Hn ponnisteli oikein hauskuttaakseen ja huvittaakseen
meit, iknkuin hn olisi ottanut tehtvkseen poistaa meidn
mielestmme kaiken sen mielipahan, mink aamupivn tapahtuma
kirjastossa oli aikaansaanut. Hnen matkaseikkailujensa eloisat
kuvaukset, huvittavat jutut huomatuista henkilist, joita hn
oli tavannut ulkomailla, eri kansakuntain tapojen ja menojen
nerokas vertaileminen, jota hn valaisi koko Europasta otetuilla
esimerkeill, leikkis tunnustus nuoruusvuosien viattomasta
hullutuksesta, jolloin hn hallitsi makua erss italialaisessa
pikkukaupungissa ja kirjoitti lukemattomia ranskalaismallisia
romaaneja erseen maaseutukaupungin lehteen -- kaiken tmn esitti
hn niin kevesti ja miellyttvsti, kaikki tm tyydytti niin meidn
makuamme ja tiedonhaluamme, ett sek Laura ett min kuuntelimme
hnt yhtsuurella hartaudella kuin konsaan rouva Fosco itse, niin
kummalta kuin se kuuluukin. Naiset voivat vastustaa miehen rakkautta,
miehen mainetta, ulkonaisia etuja ja rikkauksia, mutta he eivt voi
vastustaa hnen puhettansa, jos hn oikein ymmrt sen sovittaa
heille.

Pivllisen loputtua ja sen hyvn vaikutuksen, jonka hnen puhelunsa
oli tehnyt meihin, vallitessa viel kaikessa voimassaan poistui
kreivi vaatimattomasti kirjastoon lukeakseen.

Laura esitti, ett me lhtisimme kvelylle ympristn nauttiaksemme
illan ihanuudesta. Oli vlttmtnt pyyt kohteliaisuudesta
kreivitrt tulemaan mukaan, mutta tll kertaa oli hn
nhtvsti etukteen saanut pyshtymismryksen ja pyysi, ett
me ystvllisesti soisimme hnelle anteeksi, ett'ei hn tule.
"Mieheni tarvitsee luultavasti uuden varaston paperosseja", sanoi
hn puolustuksekseen, "eik kukaan voi valmistaa niit niin hnen
mielikseen kuin min." Hnen kylmiin sinisilmiins tuli melkein hell
ilme hnen lausuessaan nm sanat -- hn nytti todellakin ylpelt
kuvitellessaan olevansa se vaikuttava vline, jonka toimesta hnen
herransa ja miehens tyydytti tupakoimistaan.

Laura ja min menimme yhdess ulos.

Ilma oli kuuma ja raskas. Oli jotakin nnnyttv luonnossa; kukat
puutarhassa seisoivat alaspainunein lehdin, ja maa tuntui kuivalta
ja kuumalta. Lntinen taivaanranta oli vaaleankeltaisen vrinen, ja
aurinko laskeutui pilveen. Nytti silt, ett ennen pitk alkaisi
sataa -- kenties yksi.

"Mit tiet kymme?" kysyin min.

"Jrvelle, jos tahdot, Marian", vastasi hn.

"Sin nyt oikein ihailevan tuota kamalaa jrve, Laura."

"Ei, en jrve, mutta sit ympriv maisemaa. Hiekka, kanerva ja
havumets ovat ainoat tll suurella paikalla, jotka muistuttavat
Limmeridge. Mutta voimmehan menn jollekin toiselle taholle, jos se
on mieleisesi."

"Minulla ei ole mitn mielitiet Blackwater-Parkissa, ystvni.
Minusta on aivan sama, mihin menemme. Menkmme jrvelle -- siell on
kenties avonaisella paikalla vilppaampi ilma kuin tll."

Me menimme vaieten varjokkaiden istutusten kautta. Raskas iltailma
vaikutti vsyttvsti meihin, ja tultuamme venehuoneeseen olimme me
tyytyvisi saadessamme istuutua siell lepmn.

Valkoinen usma lepsi alhaalla jrven yll. Puiden tumma linja
vastaisella rannalla nkyi sen yli kuin pilviss leijaileva
vaivaismets. Maa, joka hiljalleen aleni siit paikasta, jossa
istuimme, katosi salaperisell tavalla usmaan. Hiljaisuus oli
kamala. Ei lehden lehahdustakaan -- ei linnun laulua metsss -- ei
yhdenkn vesilinnun nnhdyst kuulunut mataloituneelta jrvelt.
Yksinp sammakotkin olivat vaienneet.

"On kovin autiota ja synkk", sanoi Laura. "Mutta meit hiritn
vhemmn tllkin kuin missn muualla." Hn puhui tyynesti ja
katsoi miettiv ilme silmissn tt edessn olevaa hiekka- ja
usmaermaata. Min voin nhd, ett hnen mieltn kiinnittivt liian
paljon muut seikat, ett sit olisivat voineet liikuttaa ulkonaiset,
surulliset aiheet, jotka jo olivat alkaneet minun mieltni painaa
alakuloiseksi.

"Min lupasin, Marian, sanoa sinulle totuuden avioliitostani enk
antaa sinun omin neuvoin arvailla ja peljt sen suhteen", alkoi hn.
"Tm on ainoa seikka, jonka min koskaan olen salannut sinulta,
sisareni, ja min olen pttnyt, ett se on viimeinen. Min olen
vaiennut, kuten tiedt, sinun takiasi -- kenties hieman itseni takia.
On kovaa naisesta tunnustaa, ett se mies, jolle hn on uhrannut koko
elmns, on sellainen, joka kaikista vhimmn pit arvossa tt
uhrausta. Jos sin olisit naimisissa Marian -- ja varsinkin jos sin
olisit onnellisissa naimisissa -- selittisit sin minulle, mit
naimaton nainen ei voi selitt, olkoon kuinka hell ja uskollinen
tahansa."

Mitp olisin voinut min vastata hnelle? Min voin vain katsoa
hnt koko sydmmestni niin hyvin, kuin minun silmni voivat tehd
sen, ja puristaa hnen kttns.

"Kuinka usein", jatkoi hn, "olenkaan sinun kuullut nauravan sille,
mit sin kutsut kyhyydeksesi! Kuinka usein oletkaan leikill
koreasti ylistnyt minun rikkauksiani! Ah, Marian, l koskaan en
laske leikki siit. Kiit Jumalaa kyhyydestsi -- se on tehnyt
sinut riippumattomaksi, se on pelastanut sinut siit kohtalosta, joka
on tullut _minun_ osakseni."

Ne olivat surullisia sanoja nuoren puolison huulilta -- surullisia
kaikessa yksinkertaisessa, tyyness totuudessaan. Ne harvat pivt,
jotka me olimme yhdess viettneet Blackwater-Parkissa, olivat olleet
kylliksi nyttmn minulle -- nyttmn kenelle tahansa -- miksi
sir Percival oli valinnut Lauran puolisoksensa.

"Sin et saa surra", sanoi hn, "saadessasi kuulla, kuinka pian minun
onnettomuuteni ja koettelemukseni alkoivat -- tai mit ne olivat. Se
on minusta raskasta ilmankin. Jos min kerron sinulle, mill tavoin
hn otti vastaan minun ensimmisen ja viimeisen yritykseni esitt
jotakin, niin voit ymmrt, kuinka hn aina on kohdellut minua.
Se tapahtui ern pivn Roomassa, kun me olimme ratsastaneet
yhdess Cecilia Metellan haudalle. Piv oli tyyni ja ihana -- suuri,
vanha raunio oli niin kaunis -- ja muisto, ett rakastava mies oli
pystyttnyt sen kunnioittaakseen manalle mennytt puolisoaan, hertti
minussa hellemmn tunteen miestni kohtaan, kuin min ennen olin
tuntenut. 'Tahtoisitko sin rakentaa tuollaisen haudan minulle,
Percival?' kysyin min hnelt. 'Sin sanoit rakastaneesi minua
hellsti, ennenkun me menimme naimisiin, mutta sittemmin on kumminkin
--', min en voinut jatkaa. Marian, hn ei edes katsonutkaan minuun!
Min vedin alas harsoni, ett'ei hn huomaisi kyyneleit silmissni.
Min luulin ensin, ett'ei hn ollenkaan ollut kiinnittnyt huomiotaan
minun kysymykseeni, mutta hn oli kumminkin huomannut sen. Hn
sanoi: 'Kas niin, tule nyt', ja nauraen auttoi hn minut satulaan.
Hn nousi omaan satulaansa ja nauroi viel kerran lhtiessmme
matkalle. 'Jos min rakennutan haudan sinulle', sanoi hn, 'niin
taitaa se tulla omilla rahoillasi. Haluaisin tiet, eik Cecilia
Meteli ollut varakas ja maksanut itse hautaansa'. Min en vastannut
mitn -- kuinka olisin min voinut vastata, kun min itkin harsoni
takana! -- 'Ah, te vaaleat naiset olette kaikki niin nurpeita ja
herkkitkuisia', sanoi hn. 'Mit sin toivot? Kohteliaisuuksiako
ja kauniita puheita? No hyv! Min olen nyt hyvll tuulella
tn aamuna. Sin voit pit kohteliaisuudet ja kauniit puheet
jo saatuina'. -- Oi, miten vhn miehet aavistavat sanoessansa
kovia sanoja meille, kuinka hyvin me ne muistamme ja kuinka ne
vahingoittavat meit! Olisi ollut parempi minulle, Marian, jos min
olisin jatkanut itkuani, mutta hnen halveksiva tapansa minua kohtaan
kovensi sydmmeni. Siit hetkest, Marian, en min koskaan lakannut
uudelleen ajattelemasta Walter Hartrighti. Min annoin niden
onnellisten pivien, jolloin me niin hellsti pidimme toisistamme
hiljaisuudessa, uudelleen loistaa sieluni silmien edess ja lohduttaa
itseni. Mitp muuta olisin min hakenut lohdutuksekseni? Jos sin
olisit ollut kanssani olisit sin auttanut minua etsimn jotakin
parempaa. Min tiesin tehneeni vrin, rakas sisareni, mutta sano
minulle, eik menettelyssni ole jotakin anteeksi-annettavaa?"

Minun tytyi knty pois hnest. "l kysy minulta!" sanoin min.
"Olenko min krsinyt sinun laillasi? Mik oikeus tuomita minulla on?"

"Min ajattelin hnt", jatkoi hn tukahtuneella nell ja painautui
lhemmksi minua, "min ajattelin hnt, kun Percival jtti minut
yksin iltaisin ollakseen yhdess nyttelijin ja nyttelijttrien
kanssa. Silloin uneksin min, kuinka kaikki olisi voinut olla
toisin, jos min olisin ollut kyh ja Walter Hartrightin puoliso.
Min kuvittelin silloin, kuinka min olisin istunut pukeutuneena
sievn, vaikka yksinkertaiseen hameeseen odottamassa hnt kotiimme,
kun hn tylln oli ansaitsemassa leipmme -- istunut kotona
tekemss tyt hnelle ja rakastanut hnt viel enemmn siksi,
ett min sain tehd tyt hnen hyvksens -- kuinka min olisin
nhnyt hnen tulevan kotiin vsyneen ja kiiruhtanut ottamaan hnen
takkinsa ja hattunsa -- ja sitten, Marian, kuinka min olisin
koettanut miellytt hnt laittamalla pieni lempiruokia hnen
pivllisekseen, joita min olin oppinut valmistamaan hnen thtens.
-- Oi, min toivon, ett'ei hnen koskaan tarvitsisi olla niin yksin
ja niin suruinen ajatellessaan minua, kuin min olen ajatellut ja
nhnyt hnt!"

Puhuessaan tt tuli hnen neens kaikki entinen hellyys, hnen
kasvoihinsa kaikki suloinen, kauneus. Hnen silmns katsoivat
niin rakkautta uhkuvalla ilmeell edess-olevaa synkk, autiota,
onnettomuutta uhkaavaa taulua, iknkuin hn olisi katsellut
Cumberlandin hymyilevi kumpuja usmaisessa ja pimess pilvess.

"l puhu enemp Walterista", sanoin min niin pian, kuin voin
hallita itseni. "Oi, Laura, sst meidt molemmat surusta puhella
hnest!"

Hn hersi taaskin unelmistaan ja katsoi hellsti minuun. "Min
tahdon mieluummin olla koskaan hnest puhumatta kuin tuottaa sinulle
minuutinkaan tuskaa."

"Ainoastaan sinun rauhasi, sinun thtesi min puhun", sanoin min.
"Ajatteleppas jos miehesi kuulisi sinun --?"

"Se ei hmmstyttisi hnt, vaikka hn kuulisikin, mit min sanoin."

Hn lausui tmn ihmeellisen vastauksen kummallisen
vlinpitmttmsti ja levollisesti. Hnen muuttunut tapansa tt
sanoessaan kauhistutti minua melkein yht paljon kuin itse vastauskin.

"Eik se hmmstyttisi hnt?" toistin min. "Laura! Ajattele
sanojasi -- sin kammostutat minua!"

"Mutta se on totta", sanoi hn -- "se on juuri tm, mink min olen
tahtonut sanoa sinulle tnn. Minun ainoa salaisuuteni, kun min
sanoin hnelle kaikki rehellisesti Limmeridgess, oli varsin viaton
-- sen sanoit sin itse. Nimi oli kaikki, mink min salasin hnelt
-- ja hn on keksinyt sen."

Min kuulin hnen puheensa, mutta en voinut vastata mitn. Hnen
viimeiset sanansa olivat hvittneet senkin heikon toivon, mik
minulla viel oli.

"Se tapahtui Roomassa", jatkoi hn, yhti yht kylmsti ja
vlinpitmttmsti. "Me olimme -pieness juhlassa, jonka sir
Percivalin ystvt -- herra ja rouva Markland -- panivat toimeen
Roomassa oleville englantilaisille perheille. Rouva Markland piirt
varsin hyvin, ja muutamat vieraat houkuttelivat hnen nyttmn
meille piirustuksiansa. Me ihailimme niit kaikki, mutta min lausuin
jotakin -- min en muista mit --, mik hertti hnen huomiotansa.
'Te maalaatte varmaankin itse?' kysyi hn. 'Oli tapanani maalata
ennen', vastasin min, 'mutta nykyisin olen lakannut sit tekemst'.
-- 'Jos Te ennen olette huvittaneet itsenne maalaamisella', sanoi
hn, 'niin tartutte Te kenties viel siveltimeen ja piirustimeen;
ja jos sen teette, sallikaa minun esitt Teille opettaja'. Min en
sanonut mitn, sin ymmrrt miksi, Marian -- ja koetin vaihtaa
puheaihetta. Mutta rouva Markland oli sitke. 'Minulla on ollut monta
erilaista opettajaa', jatkoi hn, 'mutta paras kaikista, nerokkain ja
taitavin oli ers herra Hartright. Jos Te jonkun kerran alatte taasen
maalata, niin koettakaa kytt hyvksenne hnen opetustaan. Hn on
nuori mies -- vaatimaton ja siivo -- min olen vakuutettu, ett Te
tulette pitmn hnest'. -- Kuvittele, ett nm sanat lausuttiin
julkisesti minulle tuntemattoman vierasjoukon lsn-ollessa, joka
oli kutsuttu toivottamaan tervetulleeksi skenvihitty pariskuntaa!
Min koetin kaikin voimin hillit itseni -- min en sanonut mitn
ja katsoin alas piirustuksiin. Kun min uskalsin kohottaa pni,
kohtasivat minun ja mieheni silmykset toisensa -- ja min nin
silloin, ett minun kasvoni olivat paljastaneet salaisuuden. 'Me
tulemme ottamaan selon tuosta herra Hartrightist', sanoi hn
yhti silmten minuun, 'kun me tulemme takaisin Englantiin. Min
uskon samoinkuin Tekin rouva Markland -- min uskon lady Glyden
pitvn hnest'. Hn pani sellaisen painon viime sanoihin, ett
se sai poskeni kuumenemaan ja sydmmeni jyskyttmn, niin ett
pelksin sen pakahtuvan. Mitn enemp ei sanottu -- me lksimme
aikaisin. Paluumatkalla hotelliin oli hn aivan vaiti. Kun me
tulimme perille, auttoi hn tapansa mukaan minut vaunuista ja
seurasi minua yls. Mutta heti pstymme salonkiin vnsi hn
oven lukkoon, lykksi minut tuolille istumaan ja asettautui minun
eteeni kdet olallani. 'Aina siit lhtien', sanoi hn, 'kun sin
teit tuon julkean tunnustuksesi Limmeridgess, olen min halunnut
saada selville rakastamasi miehen. Tnn olen min lukenut hnen
nimens kasvoistasi. Sinun piirustuksenopettajasi oli se mies,
ja hnen nimens on Hartright. _Sin_ saat katua sit, ja _hn_
saa katua sit elmnne viime hetkeen saakka! Mene nyt levolle
ja uneksi hnest, jos sinua haluttaa, -- ratsupiiskani merkki
kasvoissasi'. -- Niin usein kuin hn nyt on suuttunut minuun,
palaa hn sinun lsn-ollessasi tekemni tunnustukseen -- milloin
ivallisesti, milloin uhkaavasti. Minulla ei ole voimaa est hnt
tekemst kauheita johtoptksi siit luottamuksesta, jota min
osoitin hnelle. Minulla ei ole kyllin vaikutusta hneen, ett
hn tahtoisi uskoa minuun tai vaieta. Sin nytit hmmstyneelt
tnn kuullessasi hnen sanojan, ett min olin tehnyt hyveen
vlttmttmyydest, kun min menin naimisiin hnen kanssaan. l
hmmsty, jos sin kuulet hnen toistavan saman tullessaan ensi
kerran tyytymttmksi. Ah, ei, Marian! l tee niin, muutoin kiusaat
sin minua!"

Min suljin hnet syliini ja omantunnon moitteitteni katkerassa
tuskassa painoin min hnt rintaani vasten hillitsemttmll
voimalla. Niin, minun omantunnon moitteitteni! Tuo Walterin
kuolonkalpeiden kasvojen eptoivon ilme, kun minun sanani raatelivat
hnen sydntns Limmeridgen huvihuoneessa, kuvastui minun
muistossani hiljaisena, sietmttmn nuhteena. Minun kteni oli
viitoittanut tien miehelle, jota sisareni rakasti, menemn kauas
isnmaasta ja ystvien luota, Nm molemmat nuoret sydmmet olin
min repinyt irti toisistaan -- ja nyt oli heidn hukattu elmns
todistamassa minun rikollista tekoani. Tmn olin min tehnyt -- ja
sir Percival Glydelle!

Sir Percival Glydelle!

Min kuulin Lauran puhuvan ja tunsin hnen nens vreest, ett hn
tahtoi lohduttaa minua -- minua, joka en ansainnut mitn muuta kuin
nuhtelevan nettmyyden! Kuinka kauan viipyi, ennenkun min voin
hillit eptoivoisia ajatuksiani, en voi sanoa. Tultuani tarkemmin
tajuamaan, huomasin hnen suutelevan minua; sittemmin nyttivt
silmni kki taasen voivan huomata ulkonaiset esineet, ja min
tiesin koneellisesti tuijottavani jrvelle.

"On myhist", kuulin min hnen kuiskaavan. "Tulee varsin synkk
puistossa." Hn pudisti minun ksivarttani ja toisti: "Marian, tulee
niin pime puistossa."

"Salli minun rauhoittua viel minuutti", sanoin min, "viel
minuutti, ennenkun menen kotia."

Min en viel rohjennut katsoa hneen, min katsoin jrvelle.

Oli myhist. Puiden tihe, tumma reuna ilmassa oli lisntyvss
pimess muuttunut laajan savun nkiseksi. Sumu oli jrvell
yh lisntynyt ja lheni lhenemistn meit. Hiljaisuus oli
edelleenkin yht syv -- mutta sen kauhu oli kadonnut ja juhlallinen,
salaperinen nettmyys oli kaikkiaan jljell.

"Me olemme kaukana talosta", lausui Laura kuiskaten. "Menkmme
takaisin."

"Marian!" kuiskasi hn kovasti vapisten. "Etk ne mitn? Katso!"

"Miss?"

"Tuolla alhaalla, edessmme."

Hn viittasi kdelln; min seurasin sen suuntaa ja nin jotain
minkin.

Elv olento hiipi yli kanervikon. Se meni ohi venehuoneen ja nytti
tummalta varjolta usman rimmist laitaa vasten. Kun se oli
vastapt venehuonetta, pyshtyi se, pyshtyi hetkiseksi ja kulki
hitaasti edelleen valkoinen sumu takanaan, ylln -- niin hitaasti,
hitaasti, kunnes se oli ehtinyt ohi venehuoneen ulkosyrjn emmek me
en nhneet sit.

Edellinen keskustelumme ja pivn tapahtumat olivat jrkyttneet
meidn molempain mielt. Vasta muutamain minuuttien kuluttua uskalsi
Laura puistoon, ja minkin tahdoin viipy hetkisen, ennenkun min
voin pakottautua saattamaan hnt takaisin taloon.

"Oliko se mies vai nainen?" kysyi hn kuiskaten, kun me vihdoinkin
olimme nousseet yls ja alkaneet paluumatkamme pimess illassa.

"En tied oikein."

"Kummanko luulet olevan?"

"Mielestni nytti se naiselta."

"Min pelksin ett se oli pitkn kaapuun puettu mies."

"On paljon mahdollista. Tss heikossa valaistuksessa ei voi mitn
varmasti ptt."

"Pyshdy hieman, Marian! Min pelkn. -- Min en voi nhd tiet.
Ajatteleppas, jos tuo olento seuraa meit."

"Se ei ole ollenkaan luultavaa, Laura. Kaikissa tapauksissa ei meidn
ole syyt peljt. Kylhn ei ole kaukana jrven rannasta ja sielt
on kenell tahansa lupa kyd esille yll tai pivll. On vain
kummallista, ett'emme me koskaan ennen ole nhneet ketn elv
olentoa siell."

Me olimme nyt sisll puistossa. Oli varsin pime -- niin pime,
ett meidn oli vaikea pysy tiell. Min tartuin Lauran ksivarteen,
ja me kuljimme niin nopeaan, kuin voimme.

Ennenkun me olimme ehtineet puolimatkaan puistoa, pyshtyi hn kki
ja pakotti minun tekemn samoin. Hn kuunteli.

"Vaiti!" kuiskasi hn. "Min kuulen jonkun tulevan takanamme."

"Varmaankin vain kuivia lehti", sanoin min rauhoittaakseni hnt,
"tai kenties tuulen katkaisema oksa."

"Onhan nyt kes, Marian, eik tuulen henkyskn lehahda. Kuule nyt!"

Min kuulin sen myskin -- oli aivan kuin keveiden askelten ni
olisi seurannut meit.

"Samapa se, kuka tai mit se on", sanoin min, "kykmme vain.
Minuutin kuluttua olemme me kyllin lhell taloa, ett sinne voisi
kuulua, jos jotakin tapahtuisi meille."

Me kuljimme nopeasti eteenpin -- niin nopeasti, ett Laura tuskin
voi hengitt, kun me nimme asuinhuoneen valaistut ikkunat.

Min pyshdyin muutamiksi silmnrpyksiksi antaakseni hnen
hengitt. Juuri kun me ajattelimme kulkea edemmksi, pyshdytti
hn taasen minut ja viittasi kdell kuuntelemaan viel kerran. Me
kuulimme molemmat pitkn syvn huokauksen takanamme, kaukana pimess
puiden seassa.

"Kuka siell on?" huusin min.

Mutta ei kukaan vastannut.

"Onko joku siell?" toistin min viel kerran.

Silmnrpyksen kestv tydellinen hiljaisuus seurasi; sen jlkeen
kuulimme me taaskin keveit askeleita, mutta yh heikommin --
kauempana pimess -- kauempana, kauempana -- kunnes ne viimein
hlvenivt suureen hiljaisuuteen.

Me kiiruhdimme yli avonaisen paikan, kuljimme nopeasti yli sen ja
puhumatta en sanaakaan toistemme kanssa olimme me pian perill
asuinrakennuksen luona.

Eteisen lampun valossa katseli Laura minua kalpein kasvoin ja
peljstynein silmin.

"Min olen puolikuollut peljstyksest", sanoi hn. "Kukahan se voisi
olla?"

"Koetamme huomenna ottaa asiasta selvn", sanoin min. "lkmme
kuitenkaan sanoko mitn kenellekn, mit olemme kuulleet ja
nhneet."

"Miks'ei?"

"Siksi, ett vaiteliaisuus aina on varovaisuutta, ja varovaisuus on
meille tarpeen tss talossa."

Min pyysin Lauraa menemn heti ylkerrokseen, pyshdyin itse
ottaakseni hattuni pois ja silittkseni hiukseni ja menin kohta sen
jlkeen kirjastoon tehdkseni huomioitani ottaen asiakseni kirjan
hakemisen.

Siell istui kreivi, tytten talon leveimmn nojatuolin,
levollisesti poltellen tupakkaa ja lukien, jalat erll sohvalla,
kaulahuivi polvillansa ja paidankaulus auki. Ja siell istui
kreivitr kiltin lapsen nkisen hnen vieressns ja kri
paperosseja. Ei ollut mahdollista, ett enemmn herra kuin rouvakaan
olisi voinut olla myhn illalla ulkona ja nyt taasen istua tll
levossa ja rauhassa. Min huomasin saavuttaneeni kirjastossa kyntini
tarkoituksen samana hetken, kuin min katsoin heit.

Kreivi Fosco nousi yls kohteliaan nolostuneena ja solmi
kaulahuivinsa kohta, kun min tulin huoneeseen.

"lk antako hirit itsenne", sanoin min. "Tulin tnne hakeakseni
vain erst kirjaa."

"Kaikki, jotka ovat niin onnettoman lihavia kuin min, krsivt
kuumuudesta", lausui kreivi vakavalla arvokkaisuudella lyhytellen
itsens suurella, vihrell viuhkalla. "Min toivoisin saavani
vaihtaa osaa kelpo vaimoni kanssa. Hn on tll hetkell yht kylm
kuin kala tuolla lammikossa."

Kreivitr suvaitsi elostua hieman herransa ja miehens
kuivansukkelasta vertauksesta. "Minulla ei ole koskaan lmmin, neiti
Halcombe", huomautti hn naisen kainolla ilmeell, joka tunnustaa
yhden omista ansioistaan.

"Oletteko Te ja lady Glyde olleet ulkona nyt tn iltana?" kysyi
kreivi minun ottaessani nn vuoksi yhden kirjoista hyllylt.

"Niin, me menimme ulos saadaksemme raikasta ilmaa."

"Uskallanko kysy, mill suunnalla naiset ovat olleet?"

"Olimme jrvell pin -- aina venehuoneella asti."

"Vai niin, venehuoneella asti."

Toisissa olosuhteissa olisi hnen uteliaisuutensa suututtanut
minua. Tn iltana oli se minulle tervetullut uutena todistuksena
siit, ett'ei hnell tai hnen puolisollaan ole mitn yhteist
salaperisen nyn kanssa jrven rannalla.

"Eihn ole ollut mitn uusia seikkailuja tn iltana luullakseni?"
jatkoi hn. "Ei mitn uusia huomioita, kuten tavatessanne
haavoitetun koiran?"

Hn kiinnitti minuun tutkimattomat, harmaat silmns sill kylmll,
kirkkaalla, loistavalla katseella, joka aina on pakottanut minun
katsomaan hneen ja aina samalla kiusaa minua. Selittmtn
epilys, ett hn voi lukea jokaisen sieluni ajatuksen valtaa minut
sellaisissa tilaisuuksissa, ja se valtasi minut nytkin.

"Ei", sanoin min nopeasti, "ei mitn seikkailuja eik huomioita."

Min koetin katsoa poispin hnest ja poistua huoneesta. Niin
ihmeelliselt kuin se kuuluukin, luulen min kumminkin, ett min
tuskin olisin onnistunut sit tekemn, ellei rouva Fosco olisi
auttanut minua saamalla kreivin liikkumaan ja katsomaan toisaalle.

"Fosco, sinhn annat neiti Halcomben seisoa", sanoi hn.

Samassa silmnrpyksess kuin kreivi kntytyi hankkiakseen minulle
tuolin, kytin min tilaisuutta hyvkseni, kiitin hnt, pyysin
anteeksi ja kiiruhdin ulos.

Tuntia myhemmin kun Lauran kamarineito sattumalta oli emntns
huoneessa, plhti phni ottaa illan kuumuuden johdosta selv,
kuinka palvelusvki oli viettnyt aikansa.

"Oletteko krsineet paljon kuumuudesta siell alhaalla?" kysyin min.

"Ei, neiti", sanoi tytt, "se ei ole erittin vaivannut meit."

"Oletteko olleet puistossa arvatakseni?"

"Muutamat meist ajattelivat menn, neiti, mutta keittjtr nosti
tuolinsa pihalle keittin oven eteen, jossa on viile, ja lhemmin
miettien teimme me kaikki samalla tavoin."

Taloudenhoitajatar oli siis ainoa, joka olisi viel tutkittava.

"Onko rouva Michelson mennyt levolle jo?" kysyin min.

"Ei luullakseni, neiti", sanoi tytt hymyillen. "Rouva Michelson
lienee pikemmin valmis nousemaan yls tll er kuin menemn
vuoteeseen."

"Mit? Mit tarkoitat sin? Onko rouva Michelson maannut sngyss
keskell piv?"

"Ei, neiti, ei juuri niin, mutta melkeimp kumminkin. Hn on nukkunut
koko illan huoneessaan."

Yhdistettyni, mit min itse olin huomannut kirjastossa ja mit min
juuri nyt olin kuullut Lauran kamarineidolta, nytt minusta yksi
asia olevan varma. Se henkil, jonka me nimme jrven lhistll, ei
ollut rouva Fosco eik hnen miehens eik kukaan palvelusvest. Ne
askeleet, jotka me olimme kuulleet puistossa, eivt olleet kenenkn
talon asukkaan.

Kuka se sitten oli?

Minusta nytt olevan hydytnt kysell sit. Min en voi edes
ptt, oliko henkil mies vai nainen. Uskoakseni oli hn nainen.


VIII.

Heinkuun 4 pivn. -- Kiusaava itsenuhtelu, jota min tunsin eilen
illalla kuunnellessani Lauran kertomusta venehuoneessa, palasi yn
hiljaisuudessa ja valvotti minua syvss surussa useita tunteja.

Vihdoin sytytin min kynttiln ja selailin lpi vanhat muistoonpanoni
nhdkseni, kuinka suuri osa minulla oli tuossa onnettomassa
erehdyksess solmia hnen avioliittonsa ja mit minun olisi pitnyt
tehd pelastaakseni hnet. Tm lukeminen rauhoitti minua hieman,
sill se vakuutti minulle, ett, kuinka sokeasti ja tyhmsti olin
menetellytkin, oli tarkoitukseni kumminkin ollut hyv. Tavallisesti
vaikuttaa minulle itku pahaa, mutta niin ei ollut tn yn -- luulen
sen rauhoittaneen minua. Min nousin yls tn aamuna lujatahtoisena
ja rauhallisena mieleltni. Ei mikn sir Percivalin sana tai teko
tule tst lhtien suututtamaan minua tai saattamaan unhottamaan,
ett min kaikista nyryytyksist ja uhkauksista huolimatta olen
tll Lauran vuoksi suojatakseni hnt.

Ne mietiskelyt, joita meill tn aamuna oli jrven lhistll
huomaamamme henkiln ja puistossa kuulemaimme askelien suhteen,
syrjytyivt kaikki vhptisen tapahtuman johdosta, joka kumminkin
on tuottanut Lauralle paljon ikvyytt. Hn on kadottanut sen pienen
rintaneulan, jonka min annoin muistoksi hnelle hnen avioliittonsa
edellisen pivn. Kun se oli hnell kvelyllmme eilisiltana,
voimme me vain ptt hnen pudottaneen sen joko venehuoneeseen
tai kotimatkalla. Hn on lhettnyt palvelusvke etsimn sit,
mutta he eivt ole lytneet sit, ja nyt on Laura itse mennyt
etsimn. Lytknp hn nyt sen tai ei, niin on sen kadottaminen
puolustuksena hnen poissa-ololleen, jos sir Percival palaisi,
ennenkun min olen saanut vastauksen herra Kyrlelle lhettmni
kirjeeseen.

Kello on nyt juuri lynyt 1. Haluaisin tiet kumpi on parempi:
odottaako Lontoon lhetin saapumista, vai huomaamatta menn ulos ja
odottaa portilla.

Se epluulo, jota min tunnen kaikkia ja kaikkea kohtaan tss
talossa, saattoi minut katsomaan viimemainitun suunnitelman
paremmaksi. Kreivi on aivan varmaan viel ruokailuhuoneessa. Min
kuulin hnen suljetun oven lpi mennessni kymmenen minuuttia
sitten portaita yls, harjottavan kanarialintuja: "Tulkaa ulos
pikkusormelleni, pikkuruiseni, pikkuruiseni! Tulkaaa ulos -- hyptk
yls! Yks', kaks', kolme yls! Yks', kaks', kolme alas! Yks', kaks',
kolme tri-tri-tri-trilili!" Linnut alkoivat tapansa mukaan kiihkesti
laulua, ja kreivi vihelteli ja houkutteli heit takaisin, iknkuin
hn itse olisi ollut lintu.

Huoneeseeni johtava ovi on auki, ja min voin yh kuulla kaikuvaa
linnunlaulua ja vihellyst. Jos min koskaan voin hiipi ulos
huomaamatta, niin on nyt sopiva hetki. -- --

_Kello 4_. Ne kolme tuntia, jotka ovat kuluneet siit, kuin min
viimeksi kirjoitin, ovat kerrassaan muuttaneet tapausten juoksun
Blackwater-Parkissa. Onko se hyvksi tai pahaksi, en min uskalla
ratkaista.

Ensin tytyy minun palata takaisin siihen hetkeen, jolloin lakkasin
kirjoittamasta -- muutoin sotkeudun min itse ajatusteni sekamelskaan.

Aikomukseni mukaan menin tapaamaan Lontoosta saapuvaa lhetti.
Portailla en nhnyt ketn ihmist. Tultuani alas eteiseen
kuulin kreivin yh harjottelevan lintujaan. Mutta kun menin yli
neliskulmaisen pihan kuljin min rouva Foscon ohi, joka kveli
aivan yksinn vanhan mielipaikkansa, kalalammikon, ympri. Min
hiljensin askeleitani, niin ett'ei minulla nyttisi olevan kiirett,
ja meninp varovaisuudessani niinkin pitklle, ett kysyin, eik
hn aikonut menn hieman ulos aamupivll. Hn hymyili mit
ystvllisinkin -- sanoi mieluummin olevansa kodin lheisyydess --
nykksi jhyvisiksi ja meni eteiseen. Kun min katsoin taakseni,
huomasin min hnen sulkeneen oven, ennenkun min olin ehtinyt avata
pienen kyntiportin ajoportin vierest.

Neljnnestunti oli tuskin kulunut, kun min olin ehtinyt
puistoverjlle.

Sen ulkopuolella kaareutui tie jyrkss mutkassa vasemmalle, eteni
siten pari sataa kyynr, jonka jlkeen se teki uuden jyrkn
mutkan oikealle, miss se yhdistyi maantiehen. Niden kahden mutkan
vlill, ktkss puistoverjlt toisella puolen ja rautatien
asemalle johtavalta maantielt toisella puolen, odotin min kvellen
edestakaisin. Tien molemmilla puolin oli korkeita pensasaitoja,
ja minun kelloni mukaan viipyi parikymment minuuttia, ennenkuin
min nin tai kuulin ketn ihmist. Tmn ajan kuluttua kuulin
min vaunujen kolinan, ja kun knnyin sille taholle, nin min
postivaunut. Viittasin ajajaa pysyttmn. Kun hn pysytti, pisti
kunnioitettavan nkinen vanhempi mies pns vaununikkunasta
nhdkseen, mit oli tekeill.

"Anteeksi", sanoin min, "mutta varmaankaan en erehtyne otaksuessani,
ett olette matkalla Blackwater-Parkiin?"

"Niin, rouva."

"Tuoden kirjeen erlle siell olevalle henkillle?"

"Niin, neiti Halcombelle."

"Olkaa hyv ja antakaa minulle se kirje. Min olen neiti Halcombe."

Mies kohotti hattuansa, hyppsi nopeasti vaunuista ja antoi minulle
kirjeen.

Min avasin sen heti ja luin seuraavat rivit. 'Jljennn kirjeen
thn, kun on parasta ja varovaisinta hvitt alkuperinen.

    'Neiti Halcombe! -- Teidn kirjeenne, jonka sain tn aamuna,
    on tuottanut minulle varsin suurta huolta. Vastaan heti niin
    lyhyesti ja yksinkertaisesti kuin mahdollista.

    Ottaen huomioon Teidn selityksenne ja sen tiedon, joka minulla
    jo on lady Glyden taloudellisesta asemasta avioliittosopimuksen
    laatimisen johdosta, tytyy minun valitettavasti lausua
    vakuutuksenani, ett on tehty suunnitelma jonkun osan
    anastamiseksi lainan muodossa niist kahdestakymmenest
    tuhannesta punnasta, jotka ovat lady Glyden, sek ett hn
    olisi saatava mukaan thn juttuun siten, ett hn nyttisi
    hyvksyneen eprehellisen omaisuuden hvittmisen ja ett
    hnen oma nimikirjoituksensa todistaisi hnt vastaan, jos
    hn vastaisuudessa valittaisi. On mahdotonta toisella tavoin
    selitt asiaa, sill siin asemassa, jossa hn on, ei missn
    muussa tapauksessa tarvita hnen allekirjoitustaan mihinkn
    asiapaperiin.

    Jos lady Glyde allekirjoittaa sellaisen asiapaperin, jonka
    min otaksun nyt olevan kysymyksess, niin saavat hnen
    holhoojansa oikeuden antaa sir Percivalille rahoja tuosta
    kahdestakymmenest tuhannesta punnasta. Jos nit rahoja
    ei makseta ja jos lady Glyde saa lapsia, tulee heidn
    perintosuutensa kysymyksess-olevia summia pienemmiksi. Tai
    vielkin yksinkertaisemmin puhuen: tm lainauskysymys on petos
    hnen syntymttmi lapsiaan kohtaan.

    Niss levottomuutta herttviss olosuhteissa tahdon min
    neuvoa, ett Glyde selitt allekirjoituksensa kieltmisen
    syyksi toivonsa alistaa kysymyksess-oleva asiapaperi minun
    tutkittavakseni hnen perheens lainopillisena apulaisena --
    liikekumppanini, herra Gilmoren poissaollessa. Ei mitn jrkev
    vitst voida tehd tllaista vaatimusta vastaan; sill jos
    kerran hanke on rehellinen, ei luonnollisesti voi olla ollenkaan
    vaikeaa saada minun hyvksymistni.

    Vakuuttaen sydmmellisesti tahtovansa avustaa Teit tarpeen
    vaatimilla neuvoilla ja toimenpiteill, piirrn

                                          Nyrin palvelijanne
                                            William Kyrle.'

Tunsin olevani suuresti kiitollinen tmn ystvllisen ja
jrkevn kirjeen johdosta. Se neuvoi Lauralle syyn kieltyty
allekirjoittamasta, syyn jota ei voida kielt ja jonka me molemmat
ymmrsimme. Lhetti odotti lheisyydess minun lukiessani kirjett
saadaksensa mryksens.

"Tahdotteko olla hyv ja sanoa, ett min olen ymmrtnyt kirjeen
ja ett min kiitn siit?" sanoin min. "Mitn muuta vastausta ei
tarvita tll kertaa."

Samassa silmnrpyksess kuin min sanoin tmn ja kun min viel
seisoin avonainen kirje kdessni, astui kreivi Fosco esille siit
tienmutkasta, joka johti maantielle, ja seisoi suoraan edessni,
iknkuin hn olisi noussut maasta.

Hnen odottamaton nkemisens sill paikalla, jossa min kaikkein
vhimmin odotin saavani nhd hnt tll hetkell, hmmstytti minut
tydellisesti. Lhetti nosti hattuansa jhyvisiksi ja nousi jlleen
vaunuihinsa. Min en voinut sanoa hnelle sanaakaan en -- min en
voinut vastata edes hnen jhyvisiins. Vakuutus, ett minut oli
huomattu -- ett tm mies oli huomannut minut -- poisti hetkiseksi
kaiken kykyni liikkua.

"Aiotteko kvell jlleen, neiti Halcombe?" kysyi hn ollenkaan
hmmstymtt, niin -- silmmtt edes poismenev postivaunua.

Toinnuin kyllin tehdkseni myntvn liikkeen.

"Min olen myskin kotimatkalla" sanoi hn. "Min pyydn suomaan
minulle kunnian seurata Teit. Tahdotteko tarttua ksivarteeni? Te
nyttte niin hmmstyneelt katsoessanne minua!"

Otin hnen tarjotun ksivartensa. Ensimminen selv ajatus, mink
min voin ajatella, oli suostua mieluummin kaikkeen kuin tehd hnet
vihamiehekseni.

"Te nyttte oikein kummalliselta tavatessanne minut!" toisti hn
tyynell, sitkell tavallaan.

"Min luulin, kreivi, kuulleeni Teidt ja Teidn pienet
kanarialintunne ruokailuhuoneessa", vastasin min niin rauhallisesti
ja vapaasti kuin mahdollista.

"Niin olinkin. Mutta katsokaas, rakas neiti, minun pienill,
siivekkill lapsillani on itsepiset pivns kuten muillakin
lapsilla. -- Tn aamuna oli sellainen hetki. Vaimoni tuli sisn
juuri, kun min laskin ne hkkiins, ja sanoi antaneensa Teidn menn
yksinnne kvelemn. Tehn sanoitte hnelle sen -- vai kuinka?"
"Niin, niin sanoinkin."

"No niin, neiti Halcombe; kunnia tehd Teille seuraa oli minusta
liian houkutteleva voidakseni vastustaa sit. Minun illni ei ole
tietysti pahaa tunnustaa niin paljon. Min otin hattuni ja lksin
ulos tarjotakseni Teille turvaani. Niinkin vanha, lihava mies kuin
Fosco on parempi turva kuin ei mitn -- eik niin? Mutta min
erehdyin tiest -- knnyin aivan lohduttomana -- ja tll olen min
kki lytnyt, mit toivoinkin."

Nin jatkoi hn puhettaan kohteliaalla tavallaan ja sellaisella
sanatulvalla, joka vapautti minut kaikesta muusta vaivasta paitsi
ksitykseni silyttmisest. Hn ei viitannut sanallakaan siihen,
mit hn itse oli huomannut tiell, tai kirjeeseen, jota min
vielkin pidin kdessni. Tm merkitsev varovaisuus sai minut
siihen vakuutukseen, ett hn todellakin eprehellisell tavalla oli
hankkinut tiedon toimestani kirjoittaa Lauran hyvksi asianajajalle,
ja ett hn, saatuaan nyt varmasti tiet siit varovasta tavasta,
jolla min olin saanut vastauksen, oli siten huomannut kylliksi
voittaakseen tarkoituksensa ja koetti nyt vain kaikin tavoin
hlvent niit epluuloja, joita hn tiesi herttneens minussa.
Niss olosuhteissa olin min kyllin viisas ollakseni yrittmtt
pett hnt tekaistuilla selityksill -- ja sen ohella kyllin nainen
tunteakseni, huolimatta pelostani hnt kohtaan, kteni iknkuin
saastutetuksi sen levtess hnen ksivarttaan vasten.

Kun me tulimme pihaan, huomasimme me ajoneuvot, jotka ajettiin tallin
eteen. Sir Percival oli juuri tullut kotiin. Hn tuli portaille
ottamaan vastaan meidt. Millainen hnen matkansa tulos lienee
ollutkin, ei ainakaan hnen paha luontonsa ollut parannut.

"No, vihdoinkin tulee yksi pari teist takaisin", sanoi hn synksti
silmten. "Mit se merkitsee, ett koko talo on nin autiona? Miss
on Laura?"

Min kerroin hnelle Lauran kadottaneen rintaneulansa ja nyt menneen
puistoon hakemaan sit.

"Minusta on yhdentekev, onko hn lytnyt rintaneulan vai ei",
shisi hn, "mutta min tahdon varottaa hnt laiminlymst kokousta
kirjastossa nyt iltapivll. Min odotan hnt siell puolen tunnin
kuluttua."

Min jtin kreivin ksivarren ja menin hitaasti yls portaita. Hn
kunnioitti minua kohteliaimmalla kumarruksellaan ja puhutteli sen
jlkeen talon herraa.

"No, niin, Percival", sanoi hn, "onko sinulla ollut hauska matka? ja
onko sinun kaunis, loistava Rusko-Mallysi tullut vsyneen takaisin?"

"Hiisi viekn Rusko-Mallyn ja koko matkan! Min tahdon aamiaista."

"Ja min tahdon ensin saada viiden minuutin keskustelun kanssasi,
Percival", lausui kreivi, "viiden minuutin keskustelun, ystvni,
tll pihanurmikolla."

"Mist?"

"Asiasta, joka varsin lhelt koskee sinua." Min menin kyllin
hitaasti eteisen ovesta kuullakseni sek kysymyksen ett vastauksen
ja nhdkseni sir Percivalin epilevll ja nurpealla ilmeell
pistvn ktens nutun taskuihin.

"Jos sinun tarkoituksesi on kiusata minua jollakin kirotulla
arvelullasi", sanoi hn, "niin tahdon sanoa sinulle kerta kaikkiaan,
ett'en min tahdo kuulla sit. Min tahdon menn symn aamiaiseni!"

"Tule ulos nyt, niin saan puhella kanssasi", toisti kreivi yht
rauhallisesti huolimatta ystvns epkohteliaasta puhuttelemisesta.

Sir Percival astui alas portailta. Kreivi otti hnet kainalosta ja
vei varovasti mukanaan. Ett asia koski allekirjoitusta, siit olin
min vakuutettu. Epilemtt puhuttiin Laurasta ja minusta. Tunsin
itseni levottomaksi ja melkein sairaaksi tuskasta. Kenties olisi
ollut mit suurimmasta merkityksest meille molemmille tiet, mit
he puhuivat keskenn tll hetkell -- eik kumminkaan minun ollut
mahdollista kuulla ainoaakaan sanaa heidn keskustelustaan.

Min kuljeskelin ympri asuinrakennusta, huoneesta huoneeseen
asianajajamme kirje ktkettyn rintaani vasten; min pelksin
tll hetkell silytt sit lukon takana, kunnes minun tuskainen
epvarmuuteni saattoi minut puolihulluksi. Lauraa ei nkynyt, ja
min ajattelin menn kohtaamaan hnt. Voimani olivat kumminkin niin
lopussa aamupivn mielenliikutuksesta ja levottomuudesta, ett
pivn tukahduttava kuumuus aivan voivutti minut, ja yhden yrityksen
jlkeen menn ovelle tytyi minun palata salonkiin lepmn
ensimmiselle sohvalle.

Olin juuri kallistanut pni sohvan nurkkausta vasten, kun ovi hiljaa
avattiin ja kreivi katsoi sisn.

"Pyydn tuhannesti anteeksi, neiti Halcombe", sanoi hn, "en
olisi uskaltanut hirit Teit, ellei minulla olisi hyvi
uutisia kerrottavana. Percival -- joka, kuten hyvin tiedtte,
antaa phnpistojen kaikessa ohjata itsens, -- on viime
silmnrpyksess katsonut hyvksi muuttaa mieltns, ja tuo
allekirjoitusjuttu on lyktty toistaiseksi. Se on suuri mielihyv
meille kaikille, neiti Halcombe, kuten min ilolla huomaan Teidn
katseestanne. Olkaa hyv ja sanokaa lady Glydelle, ett min
onnittelen hnt, kun Te ilmoitatte tmn onnellisen muutoksen
hnelle."

Hn poistui luotani, ennenkun min olin ehtinyt toipua
hmmstyksestni. Ei ollut epilemistkn, ett tm kummastuttava
muutos allekirjoituskysymyksess oli saatu aikaan hnen
vaikutuksestaan, sek ett minun Lontooseen lhettmn kirjeeni
huomaaminen eilen ja se vastaus, jonka min sain tnn, oli antanut
hnelle keinot helposti voittaa tm tarkoituksensa.

Min tunsin nm vaikutukset, mutta sieluni tuntui jakavan sen
voimattomuuden, joka oli vallannut ruumiini ja min tunsin itseni
aivan kyvyttmksi ajattelemaan selvsti niin hyvin epilyttv
nykyisyytt kuin uhkaavaa tulevaisuuttakin. Min koetin toisen kerran
kiiruhtaa ulos ottaakseni selvn Laurasta, mutta ankara pyrtymys oli
voittanut minut, ja min voin tuskin pysy jaloillani. Minulla ei
ollut muuta valittavana kuin hoiperrella takaisin sohvaan.

Se tydellinen hiljaisuus, joka vallitsi huoneessa, ja mehilisten
ja muiden hynteisten surina avonaisen ikkunan edess huumasivat
minua. Silmni sulkeutuivat vkisten ja ennen pitk vaivuin min
kummalliseen tilaan -- mik ei ollut valveilla-oloa, sill min en
tiennyt mitn, mit ymprillni tapahtui, eik nukkumistakaan, sill
min tiesin koko ajan lepvni siin. Tn hetken oli iknkuin
sieluni olisi eronnut lepvst ruumiista ja innoittuneessa
valveilla-olevassa uneksumisen tilassa -- tai kuinka min voisin
nimitt sit -- nin min Walter Hartrightin. Min en ollut
ajatellut hnt kuin noustuani yls aamulla; Laura ei ollut lausunut
sanaakaan, joka viittasi hneen, -- ja kumminkin nin min hnen niin
selvn, kuin olisi entinen aika palannut ja me molemmat olisimme
taaskin olleet Limmeridge-Housessa.

Hn nyttytyi minulle yhdess monen muun miehen kanssa, joiden
kasvojen piirteit min en kumminkaan voinut erottaa. He makasivat
kaikki tavattoman suuren temppelin raunioiden portailla.
Jttilissuuruiset, tropilliset puut, vahvat kiertokasvit, jotka
tuhansissa kiemuroissa kriytyivt puiden runkojen ja kammottavain
kivisten epjumalankuvain ympri, mitk loistivat ja irvistivt
lehtien ja oksien vliss, ymprivt temppeli, peittivt taivaan
ja levittivt synkki varjoja tuon yksinisen, temppelin portailla
olevan ihmisjoukon yli. Valkoiset hyryt kohosivat maasta,
lhestyivt miehi, sulkivat heidt utuiseen vaippaansa ja ojensivat
heidt kuoliaaksi samalla paikalla toinen toisensa viereen, johon
he olivat laskeutuneet levolle. Sanomaton tuska ja sli Walteria
kohtaan kirvotti minun kieleni siteen ja min kehotin hnt
pakenemaan. "Tule takaisin, tule takaisin!" sanoin min. "Muista
hnelle ja minulle tekem lupaustasi. Tule takaisin luoksemme,
ennenkun rutto saavuttaa sinut ja ryst elmsi, kuten kaikilta
muiltakin!"

Hn katsoi minuun kasvoissaan yli-inhimillinen tyyneys. "Odota",
sanoi hn. "Min tulen. Sin yn, jolloin min kohtasin pakenevan
naisen maantiell, tuli elmni pyhitetyksi vlikappaleeksi
Sallimuksen kteen tyttmn tehtvn, joka viel on tuntematon.
Olenpa min tll aarniometsss tai siell, isnmaahani palanneena,
niin vaellan min yhti synkll tiell, mik johtaa minua ja sinua
ja _hnt_, jota sin ja min rakastamme, tuntemattomaan kostoon,
vlttmttmn loppuun. Odota ja katso! Se rutto, joka kaataa muut,
ei koske minuun." Taaskin nin min hnet. Hn oli viel metsss,
ja hnen seuraajainsa lukumr oli sulanut muutamiksi harvoiksi.
Temppeli ja epjumalat olivat poissa -- niiden sijasta nin min
tummia kpiit murhanhimoisesti hiipivn puiden vliss jousi ja
nuoli ksissn valmiina laukasemaan. Taaskin pelksin min Walterin
takia ja huusin varottaakseni hnt. Nytkin kntyi hn minuun
tuo yli-inhimillinen rauha kasvoissaan. "Viel askel", sanoi hn,
"synkll tiell. Odota ja katso! Nuolet, jotka tapaavat muita,
sstvt minut."

Min nin hnet kolmannen kerran, haaksirikkoisena villill ja
autiolla rannalla. Tp-tydet veneet olivat matkalla maihin, ja
hn yksin oli vajoavalla laivalla. Min huusin hnelle pysyttmn
viimeisen veneen ja ponnistamaan rimmiseen asti pelastaakseen
elmns. Hn katsoi minuun samalla levollisuudellaan ja vastasi
minulle yhti samalla tavalla. "Viel yksi askel matkalla. Odota ja
katso! Meri, joka nielee muut, sst minut."

Min nin hnet viime kerran. Hn polvistui haudan ress, jolla oli
valkomarmorinen risti, ja hunnutettu naishaamu kohosi sen alta ja
pyshtyi hnen viereens. Yli-inhimillinen rauha hnen kasvoissaan
oli muuttunut yli-inhimilliseksi suruksi. Mutta lohduttavat sanat
olivat vielkin samat. "Yh synkemp ja synkemp", sanoi hn, "yh
kauemmaksi ja kauemmaksi. Kuolema tempaa hyvn, kauniin, nuoren --
ja sst _minut_. Rutto, joka kaataa, nuoli, joka tappaa, meri,
joka nielee, hauta, joka ktkee sek rakkauden ett toivon -- ne
ovat kaikki varmoja askeleita minun tiellni, jotka johtavat yh
lhemmksi pmr."

Sydmmeni vapisi tuskasta, jota ei voi sanoin kuvata, surusta, jolle
silmiss ei ole kyyneleit. Pime sulki syliins pyhiinvaeltajan
haudalla, haamun, joka oli noussut siit, uneksijan, joka katseli
heit. En nhnyt enk kuullut en mitn.

Hersin tietoisuuteen siten, ett ksi laskettiin olalleni. Se oli
Laura.

Hn oli laskeutunut polvillensa sohvan eteen. Hn nytti kuumuuden
rasittamalta ja peljstyneelt ja kun hn silmsi minua, nin hnen
katseensa olevan hmmentyneen ja levottoman. Min nousin nopeasti
yls.

"Mit on tapahtunut?" kysyin min. "Mik on peljstyttnyt sinua?"

Hn katsoi taakseen puoliavonaiseen oveen -- asetti huulensa aivan
minun korvalleni -- ja kuiskasi:

"Marian! -- olento tuolla jrvell -- askeleet, jotka me kuulimme
eilen illalla -- min olen nhnyt nyt juuri hnet! Olen juuri
puhellut hnen kanssaan!"

"Kenen kanssa taivaan nimess?"

"Anna Catherickin."

Olin niin kauhistunut Lauran hmmstyneest ulkomuodosta ja
sen lisksi niin jrkkynyt unestani, ett'en tyynesti ksitten
voinut kest niit mielikuvia, joita tm nimi tunki minuun.
Liikkumattomana kuin kuvapatsas seisoin min hnen edessn lattialla
ja tuijotin hneen aivan neti.

Hn oli itse liian paljon tapahtuman johdosta hmmennyksiss
voidakseen huomata, mink vaikutuksen hnen vastauksensa teki minuun.
"Olen nhnyt Anna Catherickin! Olen puhunut Anna Catherickin kanssa!"
toisti hn, iknkuin min en olisi kuullut hnt ensi kerralla. "Oi,
Marian, minulla on niin kummallisia asioita kerrottavana sinulle!
Tule mukaan -- tll voidaan meidt ylltt -- tule heti minun
huoneeseeni."

Sanoessaan tt innokkaalla nell tarttui hn kteeni ja saattoi
minut kirjaston kautta alakerroksen viime huoneeseen saakka, joka
oli jrjestetty hnen yksityiskamarikseen. Ei kukaan kolmas henkil,
lukuunottamatta kenties hnen kamarineitoaan, voinut hmmstytt
meit siell. Hn tynsi minut edelln ovesta, sulki sen ja veti
yhteen oviverhot, jotka riippuivat sen sispuolella.

Ihmeellinen, huumaava tunne, joka oli vallannut minut, kesti viel.
Mutta enenev vakuutus, ett se vastusten ketju, joka kauan oli
uhannut kietoa sek minut ett hnet, nyt auttamattomasti oli lynyt
renkaansa ymprillemme, alkoi yh enemmn saada valtaa minussa. En
voinut sit sanoin lausua -- tuskin selitt sit ajatuksissani.
"Anna Catherick!" kuiskasin itsekseni ja toistin viel kerran
sekaannuksissani -- "Anna Catherick!"

Laura veti minut sohvalle. "Katso!" sanoi hn, "katso tnne!" ja
osoitti rintaansa.

Nyt vasta huomasin, ett kadonnut rintaneula oli taas paikallansa.
Sen nkeminen tuntui vhentvn ajatusteni epselvyytt ja auttavan
rauhoittumistani.

"Mist lysit rintaneulasi?" Ensi sanat mitk voin lausua hnelle,
oli tm typer kysymys.

"Hn lysi sen, Marian."

"Mist?"

"Venehuoneen lattialta. Ah, kuinka pitisi minun alkaa -- kuinka
voisin min kertoa sinulle kaikki? Hn puhutteli minua niin
ihmeellisesti -- hn nytti niin tavattoman sairaalta -- hn poistui
luotani niin nopeasti --!"

Hn puhui kovemmin, sikli kuin hnen muistelunsa esiintyivt
rikempin. Se ehdoton epluulo, jota min tunsin sek in ett
pivin kaikkea kohtaan tss talossa, saattoi minut heti varottamaan
hnt.

"Puhu hiljempaa", sanoin min. "Ikkuna on auki. Kerro nyt alusta,
Laura. Kerro minulle sana sanaltaan, mit tapahtui sinun ja tmn
naisen kesken."

"Suljenko ensin ikkunan?"

"Ei, puhu vain hiljaa; muista vain, ett Anna Catherick on
vaarallinen puheen aine miehesi talossa. Miss nit sin hnet ensin?"

"Venehuoneessa, Marian. Kuten tiedt, menin min etsimn
rintaneulaani ja min kvin siis lpi koko puiston silmten
tielle joka askeleella. Sill tavoin tulin vihdoin venehuoneelle
ja astuttuani sisn laskeuduin min polvilleni etsikseni koko
lattialta. Siten olin etsimss yh, kun kuulin lempen, vieraan
nen kuiskaavan takanani: 'neiti Fairlie!'

"Niin, minun muinoinen nimeni -- rakas tuttu nimeni, josta min luulin
olevani ainaisesti erotettu. Min hyphdin yls -- en peloissani,
sill ni oli liian lempe ja ystvllinen voidakseen pelottaa
ketn, mutta varsin kummastuneena. Siin, katsellen minua, seisoi
keskell ovea nainen, jota min en koskaan muista nhneeni --"

"Miten oli hn puettu?"

"Hnell oli siev kaunis valkoinen hame ja sen yll vanha, kulunut
ja ohut, tummanvrinen olkahuivi. Pss oli hnell ruskea
olkihattu, yht huono ja vanha kuin olkahuivikin. Min hmmstyin
hnen pukunsa vastakohtia ja hn nki minun huomaavan sen. --
'lk katsoko minun hattuani ja olkahuiviani', sanoi hn, puhuen
nopeasti, hengstyneesti ja kkipikaisesti. 'Jos min en saa kytt
yksinomaan valkoista, niin on minusta sama mit minulla on. Mutta
katsokaa hamettani kuinka paljon tahansa, sit ei minun tarvitse
hvet'. -- Eik tuo ollut varsin merkillisesti puhuttu? Ennenkun
min voin sanoa mitn rauhoittaakseni hnt, ojensi hn toisen
ktens, ja min nin kadonneen rintaneulani siin. Tulin niin
iloiseksi ja tunsin sellaista kiitollisuutta, ett min menin hnen
luokseen ja tunnustin hnelle sen. -- 'Oletteko kyllin kiitollinen
tahtoaksenne osoittaa minulle pienen hyvntahtoisuuden?' kysyi hn.
-- 'Kyll, kyll', vastasin min' 'kaiken sen hyvntahtoisuuden,
jonka min voin'. -- 'No hyv', sanoi hn, 'antakaa minun itse
kiinnitt Teidn rintaneulanne, koskapa min lysinkin sen'. --
Hnen pyyntns oli niin odottamaton, Marian, ja hn esitti sen
sellaisella innolla, ett min vetydyin pari askelta taapin,
tietmtt oikein, mit minun pitisi tehd. -- 'Ah', sanoi hn,
'Teidn itinne olisi antanut minun kiinnitt rintaneulan'. -- Oli
jotain hnen nessn ja silmyksessn, joka, sen ohella ett hn
tll tavoin esitti itini epsuoraksi moitteeksi minua vastaan, sai
minut hpemn epluuloani. Min otin sen hnen ktens, jossa oli
rintaneula, ja nostin sen rinnalleni. -- 'Te tunsitte itini?' kysyin
min. 'Onko siit kauan? Olenko min nhnyt ennen Teit?' -- Hnen
ktens tyskentelivt innokkaasti kiinnittessn rintaneulaani,
kiinnitettyn sen painoi hn sit rintaani vasten -- 'Ettek Te
muista kaunista kevtpiv Limmeridgess', sanoi hn, 'jolloin
Teidn itinne kulki koululle johtavaa polkua ja saattoi kummallakin
kdellns pikku tytt? Minulla ei ole sittemmin ollut mitn muuta
muistettavaa ja sen muistan min! Te olitte toinen pikku tytist
ja min olin toinen. Kaunis, viisas neiti Fairlie ja heikko Anna
Catherick-raukka olivat silloin lhempn toisiansa kuin he nyt ovat!'"

"Muistitko hnt, Laura, kun hn sanoi sinulle nimens?"

"Kyll -- min muistin, ett sin olit kysynyt Limmeridgess minulta
Anna Catherickist ja silloin sanonut hnt pidetyn niin minun
nkisenni."

"Kuinka muistui tm mieleesi, Laura?"

"Hnet nhtyni. Mutta katsellessani hnt, hnen ollessaan aivan
lhellni, plkhti phni yht'kki, ett me olimme toistemme
nkisi. Hnen kasvonsa olivat kalpeat ja rypistyneet -- mutta
niiden nkeminen kauhistutti minua, sill oli aivankuin min olisin
nhnyt oman kuvani peiliss pitkn sairauden jlkeen. Tm huomio
voivutti minut niin -- en tied oikein miksi -- ett min olin aivan
kyvytn puhelemaan hnen kanssaan."

"Nyttik sinun nettmyytesi loukkaavan hnt?"

"Pelknp loukanneen. -- 'Te ette ole saanut itinne ulkomuotoa',
sanoi hn, 'ettek itinne sydntkn. Hn oli tumma, neiti Fairlie,
ja hnell oli enkelin sydn'. -- 'Tunnen olevani ystvllinen
Teit kohtaan', sanoin min, 'vaikk'en kenties voi ilmaista sit,
niinkuin minun pitisi. Miksi kutsutte minua neiti Fairlieksi?' --
'Koska min rakastan Fairlie-nime ja vihaan Glyde-nime', huudahti
hn raivoisalla kiihkolla. Thn asti en min voinut erottaa mitn
mielipuolisuutta hness, mutta nyt luulin min huomaavani sit
hnen silmistn. -- 'Min luulin vain siksi, ett'ette tietisi
minun olevan naimisissa', sanoin min, ajatellen hnen Limmeridgess
minulle kirjoittamaansa rajua kirjett, ja koetin rauhoittaa hnt.
Hn huokasi syvsti ja kntyi pois. -- 'Enk min tietisi, ett Te
olette naimisissa!' toisti hn. 'Olenhan tullut tnne juuri siksi,
ett olette naimisissa. Min olen tll sovittamassa syyllisyyttni
Teit kohtaan, ennenkun min kohtaan itinne toisella puolen haudan'.
-- Hn vetytyi yh enemmn taaksepin, kunnes hn seisoi venehuoneen
edess, jolloin hn kuunteli ja tarkkaavasti katsoi ymprilleen
muutaman hetkisen. Kun hn taas kntyi minuun puhuakseen, ei hn
tullut sisn, vaan pyshtyi siihen, miss oli, ksi kummassakin
ovenpieless, ja katsoi vain minuun. -- 'Nittek Te minut eilen
illalla jrven luona?' kysyi hn. 'Kuulitteko Te, ett min seurasin
Teit lpi puiston? Min olen koettanut useampana pivn saada
puhua kanssanne kahden -- min olen jttnyt ainoan ystvn, joka
minulla on maailmassa, levottomuuteen ja huoleen thteni. Min olen
antautunut vaaraan joutua uudelleen suljetuksi mielisairaalaan, ja
tmn kaiken olen min tehnyt Teidn thtenne, neiti Fairlie, kaiken
Teidn thtenne!' -- Hnen sanansa pelottivat minua, Marian, mutta
kumminkin oli jotakin hness, joka hertti koko minun osanottoni.
Min tiedn, ett tm minun osanottoni oli sydmmellinen, sill se
saattoi minut kyllin pelkmttmksi kutsumaan tuon ihmisraukan
sisn ja istuutumaan viereeni venehuoneeseen."

"Tekik hn niin?"

"Ei. Hn pudisti ptns ja sanoi minulle, ett hnen tytyi pysy
siin, miss oli, katsoakseen, ett'ei joku kolmas henkil yllttisi
meit. Ja siin seisoi hn koko ajan ksi kummassakin ovipieless,
milloin nopeasti kumartuen puhuakseen minulle, milloin yht nopeasti
vetytyen taaksepin katsoakseen ymprilleen. -- 'Min olin tll
eilen', sanoi hn, 'ennenkun tuli pime, ja kuulin silloin Teidn
ja sen toisen naisen puhuvan keskennne. Min kuulin teidn puhuvan
hnen kanssaan miehestnne. Min kuulin Teidn sanovan, ett'ei
Teill ole kyllin vaikutusvoimaa hneen, ett hn luottaisi Teihin,
eik kyllin, ett hn vaikenisi. Ah, min ymmrsin, mit nm sanat
merkitsevt; minun oma tajuntani sanoi sen minulle kuunnellessani.
Miksi annoinkaan min menn Teidn naimisiin hnen kanssaan! Oi,
minun pelkuruuteni -- minun hullu, kurja, kehno pelkuruuteni! --' Hn
ktki kasvonsa vanhaan, kuluneeseen olkahuiviinsa ja huokasi ja puhui
itsekseen sen takana. Min aloin peljt hnen ratkeavan johonkin
kauheaan eptoivoon, jota ei enemmn hn kuin minkn voisi hallita.
-- 'Koettakaa rauhoittua', sanoin min, 'koettakaa sanoa minulle,
kuinka Te olisitte voinut est minun avioliittoni'. -- Hn otti pois
olkahuivin kasvoiltaan ja katsoi uinaillen minuun. -- 'Minulla olisi
pitnyt olla kyllin rohkeutta jd Limmeridgeen', vastasi hn. Minun
ei olisi pitnyt antaa tiedon hnen saapumisestaan pelottaa itseni
lhtemn pois. Minun olisi pitnyt varottaa ja pelastaa Teidt
ennenkun oli myhist. Miksi oli minulla vain rohkeutta kirjoittaa
tm kirje Teille? Miksi tein min heti vahinkoa, kun min toivoin
tekevni hyv? Oi, minun pelkuruuteni -- minun hullu, viheliinen,
kehno pelkuruuteni!' -- Hn toisteli taas nit sanoja ja ktki viel
kerran kasvonsa olkahuivin suppuun. Oli vaivaavaa katsoa hnt ja
kuulla hnt."

"Mutta varmaankin kysyit sin hnelt Laura, syyn hnen pelkoonsa,
josta hn niin tuskaisesti puhui?"

"Kyll, kyll min kysyin sit."

"Ja mit hn sanoi?"

"Hn kysyi vuorostaan minulta, enk min puolestani pelkisi sit
miest, joka olisi sulkenut minut mielisairaalaan ja joka tekisi sen
viel kerran, jos voisi? Min kysyin: 'Pelkttek vielkin? Jos
pelkisitte, ette varmaankaan olisi tll'. -- 'Ei', sanoi hn, 'nyt
en pelk'. -- Min kysyin hnelt, miks'ei. Hn kumartui nopeasti
venehuoneeseen ja vastasi: 'Ettek voi arvata, miks'en?' Min
pudistin ptni. -- 'Katsokaa minua', jatkoi hn. -- Min sanoin
pahoittavan mieltni, ett hn nytti niin sairaalta ja krsivlt.
-- 'Sairaalta?' toisti hn; 'min olen kuolemaisillani. Nyt tiedtte,
miks'en enemp pelk hnt. Uskotteko minun saavan tavata itinne
taivaan valtakunnassa? Ja uskotteko hnen antavan minulle anteeksi,
jos min tapaan?' -- Mieleni tuli niin liikutetuksi, ett'en min
voinut vastata. -- 'Min olen ajatellut sit', jatkoi hn, 'koko
ajan piillessni Teidn miestnne, koko ajan, jonka min olen
maannut sairaana. Levottomuuteni on ajanut minut tnne -- min
tahdon sovittaa -- min tahdon hvitt kaiken sen vahingon, jonka
min olen tehnyt'. -- Min pyysin hnt vakavasti sanomaan, mit
hn tarkoitti. Hn katsoi minuun samalla tuijottavan uinailevalla
ilmeell. -- _'Tytyyk_ minun hvitt kaikki vryys?' kysyi hn
epillen itseltn. 'Teill on ystvi, jotka pitvt huolta Teidn
puolustuksestanne. Jos _Te_ tunnette hnen salaisuutensa, niin tulee
hn pelkmn Teit; hn ei uskalla kohdella Teit kuten minua. --
Hnen tytyy kohdella Teit slivsti itsens vuoksi, jos hn pelk
Teit ja Teidn ystvinne. Ja jos hn kohtelee Teit slivsti --
jos min voin sanoa sen olevan minun ansioni --'. Hn vaikeni kki
ja min kuuntelin turhaan saadakseni kuulla enemmn."

"Mutta etk sin kehottanut hnt jatkamaan?"

"Kyll, kyll min kehotin, mutta hn vetytyi vaan taaksepin ja
nojasi kasvonsa ja ktens venehuonetta vasten. -- 'Oi', kuulin min
hnen sanovan surullisella puoleksi mielipuolen hellll nell,
'oi, jospa minut vain saisi haudata Teidn itinne viereen! Jospa
min saisin hert hnen vierelln tuomiopasuunan kaikuessa ja
hautojen laskiessa kuolleensa tuomittaviksi! --' Marian! min vapisin
kiireest kantaphn -- oli kauheata kuulla hnt. -- 'Mutta sit
ei ky toivominenkaan', jatkoi hn kntyen hieman minuun, niin
ett hn taas voi nhd minut. -- 'Ei ky toivominen sellaisen
vieras-raukan. Saisinko min levt marmoriristin alla, -- jonka
min pesin omin ksin ja tein niin lumivalkoiseksi ja puhtaaksi
hnen thtens. Ah ei! ah ei! Ainoastaan Jumalan laupeudesta -- ei
ihmisten -- voin min toivoa saavani tulla hnen luokseen sinne,
jossa pahuuden valta on lopussa ja vsynyt saa levt'. -- Hn sanoi
nm sanat hiljaa ja suruisesti, huokasi syvn ja vaikeni taas.
Hnen kasvonsa kuvastivat sekautumista ja eptietoisuutta -- hn
nytti ajattelevan tai ainakin ponnistelevan ajatellakseen. -- 'Mit
min juuri sanoin?' kysyi hn hetkisen kuluttua. 'Kun min vain alan
ajatella Teidn itinne, unhotan min kaiken muun. Mit minun piti
sanoman? Mit se oli?' -- Min muistutan tuota ihmisraukkaa niin
ystvllisesti ja hienotunteisesti kuin voin siit, mit hn oli
sanonut. 'Ah!' huudahti hn hmmstyneell tavallansa, 'Te olette
niin turvaton pahan puolisonne vallassa. Niin, ja minun tytyy tehd
se, mit varten min olen tnne saapunut, -- minun tytyy sovittaa
erehdykseni, kun minulla, avun ollessa viel mahdollisen, ei ollut
rohkeutta puhua'. -- 'Mit Te tahdotte kertoa minulle', kysyin min.
'Sen salaisuuden, jota Teidn julma miehenne niin pelk', vastasi
hn. 'Ern kerran uhkasin ja pelotin min hnt sill. Nyt tulee
Teidn myskin uhata ja pelottaa'. Hnen muotonsa tuli synkksi
ja vihaiseksi, silmyksens kovaksi ja tuijottavaksi. Hn alkoi
viittaella minulle kdell sekavasti ja tarkoituksettomasti. 'itini
tuntee tmn salaisuuden', sanoi hn, 'itini on huoannut sen taakan
alla puolen elmns. Ern kerran, ollessani nuori tytt, sanoi hn
jotain _minulle_. Ja seuraavana pivn, kun Teidn miehenne' --"

"Niin, niin! Jatka vain. Mit sanoi hn sinulle miehestsi?"

"Hn vaikeni taas, Marian, juuri tss kohdassa."

"Eik sanonut sen enemp?"

"Ja kuunteli tarkkaavasti. 'Hiljaa!' kuiskasi hn viitatessaan taas
minulle kdelln. 'Hiljaa!' Hn hiipi hitaasti ovesta, poistui
varovasti sivulle, askel askeleelta, kunnes min en nhnyt hnt."

"Mutta varmaankin seurasit sin hnt?"

"Kyll, haluni tiet enemmn antoi minulle rohkeutta seurata hnt.
Juuri kun min psin ovesta ulos, nyttytyi hn kki yhden nurkan
takaa. 'Salaisuus', kuiskasin min hnelle -- 'viipyk hieman ja
ilmoittakaa minulle salaisuus!' Hn tarttui minua ksivarteen ja
tuijotti minuun rajuin, peljstynein silmyksin. 'Ei nyt', sanoi
hn, 'me emme ole en yksin, meit vartioidaan. Tulkaa tnne
huomenna thn aikaan -- mutta tulkaa itse -- lk unohtako sit
-- Teidn itsenne vain tulee saapua!' Hn lykksi minut kiivaasti
venehuoneeseen, enk min sen perst nhnyt hnt en."

"Oi, Laura, Laura! Taaskin on tilaisuus mennyt hukkaan. Jos min
olisin ollut kanssasi, niin ei hn olisi pssyt ksistmme. Mill
suunnalla sin nit hnet viimeksi?"

"Vasemmalla, miss maa laskeutuu ja mets kasvaa niin tihen."

"Etk kiiruhtanut ulos uudelleen? Etk huutanut hnt?"

"Kuinka olisin voinut tehd sen? Min olin todellakin liian
peljstynyt voidakseni liikkua ja puhua."

"Mutta kun sin taas voit liikkua -- milloin lksit ulos?"

"Niin, silloin kiiruhdin min tnne sanoakseni sinulle, mit oli
tapahtunut."

"Nitk tai kuulitko ketn puistossa?"

"Ei -- kaikki nytti minusta hiljaiselta ja rauhalliselta kulkiessani
sen kautta."

Min vaikenin hetken ja mietin asiaa. Oliko tm kolmas henkil,
jonka arveltiin salaisuudessa vartioineen heit keskustelun aikana,
todellinen henkil vai ainoastaan Anna Catherickin hiriytyneiden
aivojen synnyttm mielikuva? Sit oli minun mahdoton ratkaista.
Varmaa vain oli, ett meilt taaskin oli mennyt hukkaan trke tieto
juuri ratkaisevana hetken -- kenties auttamattomasti -- jollei Anna
Catherick pitisi lupaustaan palata takaisin huomispivn.

"Oletko varmasti sanonut minulle kaiken, mik tapahtui, kaiken, mit
puhuttiin?" kysyin min.

"Luulen sanoneeni", vastasi hn. "Muistini, ei ole niin hyv
kuin sinun, Marian, mutta tm kohtaus teki minuun niin valtavan
vaikutuksen, min halusin niin innokkaasti kuulla, ett'ei mitn
trkemp ole jnyt minulta mainitsematta."

"Hyv Laurani, vhimmtkin pikkuasiat ovat trkeit, kun ne koskevat
Anna Cathericki. Ajattele tarkoin. Unohtuiko hnelt mahdollisesti
jokin tieto, miss hn nykyisin oleskelee?"

"Sit hn ei muistaakseni maininnut."

"Eik hn puhunut mitn seuraajastaan, ystvstn, rouva
Clementsist!"

"Oh, kyll! Sen unhotin min. Hn sanoi rouva Clementsin
vlttmttmsti tahtoneen seurata hnt jrvelle ja pit huolta
hnest ja pyytneen pyytmistn, ett'ei hn yksin menisi seudulle."

"Tmnk kaikkiaan hn lausui rouva Clementsist?" "Niin, sen kaiken
kaikkiaan."

"Hn ei puhunut siis mitn siit, miss hn oli oleskellut
Todds-Cornerista pakonsa jlkeen?"

"Ei, -- siit olen aivan varma."

"Eik mitn siitkn, mik hnen sairautensa oli?"

"Ei, Marian, ei sanaakaan. Sano minulle, mit sin ajattelet tst
asiasta. Min en todellakaan tied, mit minun pitisi ajatella tai
ryhty tekemn."

"Sinun tytyy tehd, mit min nyt sanon, hyv Laura: ole
tsmllisesti venehuoneessa huomenna. On mahdotonta sanoa, kuinka
paljon riippuu siit, ett sin taas saat puhua tmn naisen kanssa.
Sinua ei voi kumminkaan jtt, aivan yksin toista kertaa. Min
seuraan sinua pitemmn matkan pss. Kukaan ei tule nkemn minua,
mutta min olen sinua niin lhell, ett min voin kuulla nesi,
jos jotakin tapahtuisi. Anna Catherick on pssyt Walter Hartrightin
ksist; hn on pssyt sinun ksistsi. Olkoon seuraus millainen
tahansa, ei hn pse minun ksistni."

Laura katsoi tutkivasti minua.

"Sin uskot siis", kysyi hn, "ett on todellakin salaisuus, jota
mieheni pelk? Ajatteleppas kumminkin, Marian, jos se vain olisi
Anna Catherickin sairaassa mielikuvituksessa? Onhan mahdollista, ett
hn vain tahtoi nhd minua vanhan tuttavuutensa vuoksi itini ja
minun kanssani. Hnen esiintymisens oli niin kummallinen, ett se
melkein hertti minussa epluuloa. Luottaisitko sin hneen toisissa
olosuhteissa?"

"Min en tee johtoptksini, Laura, minkn muun kuin huomioitteni
mukaan sinun miehesi kytksest. Min punnitsen Anna Catherickin
sanat sir Percivalin menettelyn mukaan -- ja uskon, ett salaisuus on
todellakin olemassa."

Min en sanonut sen enemp, vaan nousin poistuakseni huoneesta.
Mieleni saivat levottomaksi ajatukset jotka min kenties olisin
ilmaissut hnelle, jos me olisimme kauemmin jatkaneet keskusteluamme,
mutta jotka kenties olisivat saattaneet olla vaarallisia hnen
tuntea. Muisto tuosta kauheasta unesta, josta hn oli herttnyt
minut, laskeutui kuin raskas pilvi kaikkien niiden vaikutelmain
yli, jotka hnen kertomuksensa minussa hertti. Min tunsin,
kuinka monivaiheinen tulevaisuus lheni meit; tm tunne levisi
kuin jtv kylmyys sielussani; se vakuutus tunkeutui minuun,
ett tuntematon, kamala kohtalo oli salattuna siihen tapahtumain
pitkn ketjuun, joka oli kietoutunut ymprillemme. Min ajattelin
Hartrighti -- sellaisena, kuin min nin hnet persoonallisesti
sanoessaan meille jhyviset, ja sellaisena, kuin min nin hnet
unessani, ja minkin aloin arvella nyt, emmekhn me; huomaamatta
itse sit selvn, lhene varmaa, vlttmtnt loppua.

Min annoin Lauran menn yksin huoneeseeni ja lksin itse ulos
kvelylle kartanon ymprille tarkastelukseni hieman. Se tapa, jolla
Anna Gatherick oli eronnut Laurasta, saattoi minut uteliaaksi
tietmn, kuinka kreivi Fosco oli viettnyt puolipivtuntinsa, joka
oli salaisuudessa herttnyt minussa epilyn sen salaperisen matkan
tuloksen suhteen, jolta sir Percival oli juuri palannut kotiin.

Katseltuani heit kaikilta tahoilta huomaamatta heit menin min
uudelleen sisn ja vaelsin lpi kaikkien kerrosten huoneiden
toisen toisensa perst. Ne olivat kaikki tyhji. Min tulin
taaskin eteiseen ja menin yls Lauran luo. Rouva Fosco avasi ovensa
mennkseen sen ohi; ja min pyshdyin saadakseni mahdollisesti
hnelt joitakin tietoja sir Percivalista ja hnen miehestn.
Niin, hn oli nhnyt heidt jotain toista tuntia sitten ikkunansa
edustalla. Kreivi oli tavallisella ystvllisell tavallaan silmnnyt
yls ja sanonut hnelle, ett hn, kreivi, ystvns kanssa aikoi
lhte pitemmlle kvelylle.

Pitemmlle kvelylle! Tm oli jotakin, jota he eivt koskaan
tavallisesti tehneet toistensa seurassa. Sir Percival ei ollut
huvitettu mistn muusta liikunnosta kuin hevosella, eik kreivikn
-- lukuunottamatta niit tapauksia, jolloin hn oli kyllin kohtelias
esiintykseen minun suojelijanani -- ollut ollenkaan huvitettu
mistn kvelyist.

Tultuani Lauran luo huomasin min hnen poissaollessani
muistaneen allekirjoitusjutun, jonka me aivan olimme unhottaneet
keskustelussamme Anna Catherickist. Ensi sanoikseen lausui hn
nimittin kummastelevansa sit, ett'ei ollut sir Percivalilta saanut
kutsumusta saapua kirjastoon.

"Sin voit olla huoleti siin suhteessa", sanoin min. "Nykyisin
ei ainakaan sinun enempi kuin minunkaan kestvyyttni panna en
kokeelle. Sir Percival on muuttanut mieltn: koko asia on lyktty".

"Lyktty?" toisti Laura kummastuneena. "Kuka sen on sinulle sanonut?"

"Kertojani on kreivi Fosco. Luulen hnen vlitystn olevan
kiitettvn siit, ett sinun miehesi on nopeasti muuttanut
aikomustaan."

"Sehn nytt kumminkin mahdottomalta, Marian. Jos
allekirjoituksellani tarkoitettiin saada rahoja sir Percivalille,
joita hn ehdottomasti tarvitsisi, niin kuinka voidaan asia lykt?"

"En luule olevan vaikeaa meist, Laura, saada selitys siihen. Oletko
unhottanut sen keskustelun, sir Percivalin ja hnen asianajajansa
vlill, jonka min kuulin heidn kydessn eteisen yli?"

"En, mutta min en voi muistaa --"

"Min muistan sen varsin hyvin. Ehdotettiin kaksi vaihtopuolta:
joko saada sinun allekirjoituksesi asiapaperiin tai voittaa aikaa
antamalla kolmen kuukauden velkakirja. Nhtvsti on valittu
viimemainittu vaihtopuoli, joten me voimme varmasti toivoa olevamme
vapautettuja kaikesta osuudesta sir Percivalin yritykseen korjata
huonoja raha-asioitaan -- ainakin joksikin ajaksi."

"Ah, Marian, tm kuuluu aivan liian hyvlt voidakseen olla totta!"

"Vai niin rakkahani! juuri ikn lausuit sin minulle kohteliaisuuden
hyvst muististani, ja nyt sin epilet sit. Min otan esille
pivkirjani nhdksemme, olenko min vrss."

Min nousin yls mennkseni hakemaan kirjan.

Kun min lysin sen kohdan, johon olin merkinnyt asianajajan
kynnin, huomasimme me, ett olin muistanut aivan oikein nuo
kaksi vaihtopuolta. Muistoni oli minulle tll kertaa ollut yht
uskollinen, kuin se tavallisesti oli. Nykyisen asemamme vaarallisessa
epvarmuudessa on vaikea vartioida, kuinka suuressa mrss
tulevaisuutemme voi riippua muistoonpanojeni luotettavaisuudesta ja
siit tarkkuudesta, jolla min merkitsen ne pivkirjaani.

Lauran ilme osoitti, ett hn tunsi tmn yht hyvin kuin minkin. Ja
miten vhptinen asia onkin -- niin jopa siihen mrn, ett min
melkein hpen merkit sit -- saa se merkityksens osoittamalla,
kuinka surullisen turvaton meidn asemamme nykyisin on. Meill tytyy
todellakin olla varsin vhn luottamusta itseemme, kun huomio, ett
minun muistini on kyllin terv luotettavaksi, voi valmistaa meille
yht suuren ilon, kuin jos olisimme lytneet uuden ystvn.

Soitettaessa ensi kerran pivlliselle erosimme me toisistamme. Juuri
silloin tulivat sir Percival ja kreivi takaisin kvelyltns, ja me
kuulimme talon herran silmittmsti nuhtelevan palvelijoita, ett
pivllinen myhstyi viisi minuuttia, ja vieraan tapansa mukaan
vlittvn ja kehoittavan krsivllisyyteen, arvokkuuteen ja rauhaan.

       *       *       *       *       *

Ilta on kulunut. Ei mitn erikoista ole tapahtunut. Mutta min
olen huomannut erit omituisuuksia sir Percivalin ja kreivin
esiintymisess, jotka saattavat minut sangen levottomaksi Anna
Catherickin ja aamupivn kohtauksen tuloksien suhteen.

Olen oppinut kyllin tietkseni, ett kun sir Percival nytt
hyvin kohteliaalta, on hn petollisin ja niin ollen vaarallisin.
Pitk keskustelu hnen ystvns kanssa oli parantanut hnen
esiintymistapansa ainakin vaimoansa kohtaan. Lauran kummastukseksi
ja minun levottomuudekseni kutsui hn hnt useampia kertoja "pikku
Laurani", kysyi, oliko hn skettin kuullut jotain sedstn,
tiedusteli, milloin rouva Vesey kutsuttaisiin Blackwater-Parkiin,
ja osoitti hnelle niin monta muuta pikku huomaavaisuutta, ett
hn melkein muistutti mieleemme tuon vihatun sulhasaikansa
Limmeridge-Housessa. Tm oli jo aluksi huono merkki, ja min
huomasin vielkin enemmn levottomuutta herttvksi sen seikan,
ett hn pivllisen jlkeen voi olla nukkuvinaan salongissa, mutta
vijyvin silmyksin kumminkin vartioi Lauraa ja minua, kun ei luullut
meidn huomaavan sit. Min en ole hetkekn epillyt, ett hn
teki pikaisen matkansa Welminghamiin tutkiakseen rouva Cathericki
-- mutta tmn illan huomiot ovat saaneet minun pelkmn, ett'ei
hn ole tehnyt matkaansa turhaan ja ett hn epilemtt on saanut ne
tiedot, joiden takia hn poistui luotamme. Jos min tietisin, kuinka
Anna Catherick olisi tavattavissa, niin olisin min varmaan auringon
noustessa huomenna ylhll varottamassa hnt.

Kun se osa, jota sir Percival nytteli tn iltana, onnettomuudeksi
oli minusta vain liian tuttu, nytti kreivi sen sijaan aivan uutta
puolta minulle. Hn nyttytyi tnn ensi kerran tunteen miehen --
tunteen, jota min en luule tilaisuutta varten teeskennellyksi.

Hn oli varsin hiljainen. Hnen silmns ja nens kuvastivat
hillitty tunnetta. Hnell oli -- iknkuin olisi ollut jokin
salattu yhteys hnen lempipukunsa ja hnen sydmmens sisimmn
nen vlill -- komein liivins, jonka min olen hnell koskaan
nhnyt olevan, vaaleanviheriisest silkist hopeareunusteella.
Hnen nens aleni lempeimpn viehkeyteen, hnen silmns
kuvasivat miettiv, isllist ihailua hnen puhuessaan Lauran tai
minun kanssani. Hn puristi rouvansa ktt pydss, kiittessn
hnt jostain pienest huomaavaisuudesta pivllisill. Hn joi
hnen maljansa. "Terveydeksesi ja onneksesi, enkelini!" sanoi hn
silmt hellyytt loistaen. Hn si vhn tai ei mitn ja huokasi
sanoen: "hyv Percivalini!" kun hnen ystvns nauroi hnelle.
Pivllisen jlkeen otti hn Lauraa kdest ja kysyi, tahtoisiko
hn olla "niin herttainen ja soittaa hnelle jotakin." Laura teki
niin pelkst kummastuksesta. Kreivi istuutui pianon viereen, ja
hnen raskaat kellonvitjansa aaltoilivat kuten kultainen krme yli
mahdottoman suuren, merivihren silkkiliivin. Hnen jttilispns
oli raukeasti taipunut toiselle puolelle, ja hn li hiljaa tahtia
kellanvalkoisilla sormillaan. Hn kiitti mit ylistvimmin soittoa ja
ilmaisi hellll nell ihailunsa Lauran soittamistavasta -- ei niin
kuin Hartright-raukan oli tapana kiitt viattomalla, sulosvelien
herttmll riemulla, vaan selvnkisell, tydellisell,
kytnnllisell asiantuntemuksella svellyksen ansioista ensi ja
soittajan kiitettvst esityksest toisessa sijassa. Kun alkoi
hmrt, pyysi hn, ett'ei suloista, hlvenev pivnvaloa viel
halvennettaisi lampunvalolla. Hn tuli vastenmielisen hiljaisilla
askeleilla syrjiselle ikkunalle, jonne min olin hakenut paikkani
ollakseni poissa hnen tieltn ja vlttkseni nkemst hnt
-- hn tuli pyytmn minua kannattamaan hnen pyyntns, ett'ei
lamppuja viel sytytettisi. Jos jokin lamppu tll hetkell olisi
voinut polttaa hnet itsens, niin olisin min mielellni mennyt
hakemaan sen keittist.

"Varmaankin pidtte Te tst vaatimattomasta, vrhtelevst
iltahetkest?" sanoi hn hiljaisella nell. "Ah, min rakastan
sit! Silloin tunnen min kaiken synnynnisen jalon, suuren ja hyvn
ihailuni iknkuin taivaan hengen puhdistamaksi. Luonto vaikuttaa
minuun katoamattoman viehttvsti, niin sanomattoman suloisesti!
Min olen vanha lihava ukko; sanat, jotka sopivat Teidn huulillenne,
neiti Halcombe, kaikuvat ivalta ja naurettavalta minun huuliltani.
On raskasta tulla nauretuksi ulos minun tunteeni hetkin, iknkuin
minun sieluni ehdottomasti tytyisi olla kuin minkin: vanha ja
liiaksi kasvanut. Katsokaa, kallein neiti Halcombe, tt vaipuvaa
pivnvaloa, joka vrj tuolla puiden latvojen vliss! Eik se
tunge Teidn sydmmeenne, kuten se tunkee minun sydmmeeni?"

Hn vaikeni -- katsoi minuun -- ja toisti Danten mainion skeen
iltahetkest sellaisella nen sulosoinnulla ja ihastuksella, jotka
yh enemmn lissivt runon verratonta kauneutta.

"Oh!" huudahti hn kki ihanan italialaisen runoskeen viime sanan
vaiettua hnen huulillaan. "Min teen itseni vanhaksi narriksi ja
vsytn tyyten teidt kaikki! Vetkmme verho sielullemme ja
palatkaamme todelliseen elmn. Percival, min suostun lamppujen
sytyttmiseen. Lady Glyde -- neiti Halcombe -- Eleonor, hyv
puolisoni -- kuka teist arvoisat naiseni tahtoo kunnioittaa minua
pelaamalla dominoa?"

Hn puhutteli meit kaikkia, mutta katsoi varsinaisesti Lauraan.

Laura muisti uskollisesti minun pelkoni olla loukkaamatta hnt
ja suostui siis hnen ehdotukseensa. Se oli enemmn, kuin min
tn hetken olisin voinut. Min en olisi milln ehdolla voinut
asettautua samaan pytn hnen kanssaan. Hnen silmyksens
tuntuivat tunkevan sisimpn sieluuni saakka huolimatta hmrn
yh syvemmist varjoista. Jokainen ruumiini hermo vrisi hnen
nestn, ja min tunsin itseni milloin kuumaksi, milloin kylmksi.
Kummallinen uneni, joka illan kuluessa tuon tuostakin oli ahdistanut
minua, valtasi nyt mieleni hirvittvn aavistuksena, sanomattomana
kauheutena. Min nin mielikuvituksessani taas lumivalkosen haudan --
min nin hunnutetun henkiln kohoavan siit ja asettuvan Hartrightin
viereen. Ajatus Laurasta kumpusi kuin lhteensilm sydmmeeni ja
tytti sen kyyneleill, jotka olivat katkerampia kuin koskaan ennen
tuntemani. Min tartuin hnen kteens hnen mennessn ohitseni
pelipytn ja suutelin hnt, iknkuin tm ilta erottaisi meidt
ainaiseksi. Kaikkien tuijottaessa hmmstyneen minuun kiiruhdin min
lasiovien kautta, jotka olivat avoinna -- kiiruhdin ktkeytykseni
heilt pimen -- niin, ktkeytykseni itseltnikin.

Tn iltana erosimme tavallista myhemmin. Puoliyn lhestyess
keskeytti kesillan hiljaisen tyyneyden puiden vliss valittavan
tuulen suhina. Me tunsimme kaikki ilmapiiriss kki kohonnutta
kylm, mutta kreivi huomautti ensimmisen, kuinka tuuli salavihkaa
alkoi lisyty. Hn pyshtyi hetkiseksi sytyttessn kynttilns ja
kohotti varottavasti ktens.

"Kuule!" sanoi hn. "Huomenna tulee muutos."


IX.

Heinkuun 5 pivn. -- Eilispivn tapahtumat valmistivat minua
ennemmin tai myhemmin kohtaamaan onnettomuutta. Tm piv ei ole
viel lopussa, ja onnettomuus on jo tullut.

Lauran ja minun laskettua aika niin tarkoin kuin mahdollista, tulimme
me siihen vakuutukseen, ett Anna Catherickin piti olla eilispivn
kello 1/2 3 iltapivll venehuoneessa. Thn nhden jrjestin min
asian niin, ett Laura olisi suuruksella tavallisuuden mukaan, mutta
heti vetytyisi hiljaisuudessa pois minun jdessni hetkiseksi
jlkeenpin salatakseni hnen poistumistaan ja sitten seuratakseni
hnt niin pian kuin mahdollista, tulematta huomatuksi. Tllainen
menettelytapa saattaisi hnet, jollei mitn hiritsev tapahtuisi,
tilaisuuteen olemaan venehuoneessa ennen kello 1/2 3 ja minut
hakemaan, poistuttuani jrjestyksessni pydst, jonkun sopivan
paikan puistossa ennen kello 3.

Ilmanmuutos, jota lisntyv tuuli eilisiltana antoi aihetta odottaa,
sattuikin aamulla. Satoi runsaasti minun noustessani yls ja jatkui
satamista aina kello 12, jolloin pilvet hajautuivat, taivas kirkastui
siniseksi ja aurinko alkoi loistaa luvaten kaunista iltapiv.

Levoton uteliaisuuteni saada tiet, kuinka sir Percival ja kreivi
alkoivat kytt edellisen puolen piv, ei sir Percivaliin nhden
tullut ainakaan tyydytetyksi, sill hn poistui luotamme heti
aamiaisen jlkeen ja meni ulos sateesta huolimatta. Hn ei sanonut
meille, mihin hn menisi eik milloin hn tulisi. Me nimme hnen
nopeasti poistuvan ruokailuhuoneen ikkunain ohi korkeat saappaat
jalassa ja sadetakki pll, siin kaikki.

Kreivi vietti aamupivn hiljaisuudessa osaksi kirjastossa, osaksi
salongissa, soittaen pianolla erilaatuisia kappaleita ja laulaen
hiljakseen mukaan. Ulkonst ptten jatkui hnen luonteensa
tunteellinen puoli itsepisesti. Hn oli hiljainen ja herkktunteinen
sek valmis huokailemaan ja vaipumaan syviin mietteisiin
vhimmstkin aiheesta.

Pivsuuruksemme aika oli saapunut, eik sir Percival viel ollut
tullut takaisin. Kreivi otti ystvns paikan pydss -- nieleksi
surullisella ilmeell suurimman osan hedelmtorttua, joka oli
haudattu kermatulvaan. "Rakastaa makeisia ja torttuja", sanoi hn
lempell nell, "on naisten ja lasten viaton ominaisuus. Minusta
on rakasta jakaa tm ominaisuus heidn kanssaan -- taaskin yksi
side, kalliit naiset, teidn ja minun vlillni."

Kymmenen minuutin kuluttua poistui Laura pydst. Min olisin
sanomattoman mielellni tahtonut seurata hnt mutta en halunnut
hertt epluuloja, ja mik oli viel pahempaa, jos Anna Catherick
saisi nhd Lauraa seuraavan hnelle aivan tuntemattoman henkiln,
menettisimme me todenmukaisesti hnen luottamuksensa koskaan sit
en voittamatta takaisin.

Min odotin siis niin krsivllisesti kuin voin, kunnes palvelija
tuli korjaamaan ruoat pois pydlt. Poistuessani huoneesta ei sir
Percival viel nkynyt palanneen kotiin. Viimeksi nin min kreivin
seisovan sokeripala suussa ilken papukaijan kiivetess liivi
yls ottaakseen sit, samalla kun kreivitr Fosco, istuen miestn
vastapt, seurasi kohtausta sellaisella tarkkuudella, iknkuin
hn ei koskaan elmssn olisi nhnyt mitn sellaista. Matkalla
puistoon pysyttydyin min varovasti poissa tielt, ett'ei minua
nhtisi huoneen ikkunoista. Ei kukaan huomannut minua, ei kukaan
seurannut minua. Kelloni oli silloin neljnneksen yli 3.

Jouduttuani puiden joukkoon kiiruhdin min kulkuani, kunnes olin
ehtinyt puolimatkaan puistoa. Saavuttuani niin pitklle hiljensin
min kyntini ja etenin varovammin -- en nhnyt enemmn kuin
kuullutkaan ketn ihmist. Hetkisen kuluttua nin min venehuoneen
takasivun -- pyshdyin ja kuuntelin -- menin sitten edemmksi, kunnes
min olin aivan sen vieress ja olisin epilemtt kuullut, jos joku
tai joitakin ihmisi olisi ollut sisss puhumassa. Kumminkin oli
hiljaisuus aina yht syv; ei lhell eik etll nkynyt ketn
elv olentoa.

Katsottuani huoneen sivuseinien edustaa -- ensin yhdelt, sitten
toiselta puolelta -- onnistumatta kumminkaan mitn huomaamaan,
uskalsin min menn sen etupuolelle ja katsoa sisn --; se oli tyhj.

Min huusin: "Laura!" ensin hiljaa, sitten yh kovemmin. Ei kukaan
vastannut eik ketn nkynyt. Mikli min voin huomata, olin min
ainoa ihmisolento jrven lheisyydess ja tss osassa puistoa.

Sydmmeni lptti kovasti, mutta min pysyin lujasti ptksessni
ja tarkastin ensin venehuoneen ja tutkin sitten sen edessolevan
maan saadakseni selville, oliko Laura ollut tll vai ei. Sisll
huoneessa ei mikn todistanut hnen kyntin, mutta ulkona lysin
min hnen askeleensa jljet hiekassa.

Min huomasin kahden henkiln askeleet -- toiset suuret kuin
miehen ja toiset pienet, joiden min uskoin olevan Lauran. Maa oli
kummallisesti sotkettu venehuoneen edustalla. Aivan seinn vieress
ja esiinpistvn katon suojassa huomasin min pienen kuopan hiekassa,
joka oli epilemtt tehty. Min huomasin vain sivumennen tmn ja
knnyin sen jlkeen nopeasti pois seuratakseni jlki niin pitklle
kuin voin.

Ne johtivat minut vasemmalle venehuoneesta, pitkin puiston reunaa
noin neljn- tai viidensadan kyynrn matkan eteenpin ja lakkasivat
sen jlkeen nkymst. Min huomasin niiden henkiliden, joiden
jlki seurasin, tst menneen puistoon, ja luonnollisesti tein
min samoin. Aluksi en min voinut huomata mitn tiet, mutta
etempn lysin puiden seasta polun, jota min seurasin. Hetkisen
johti se minua sille taholle, jossa kyl on, mutta heti tulin min
paikkaan, jossa toinen polku meni sen yli. Sen molemmilla puolin
kasvoi tihe orjanruusu- ja vadelmapensaikkoa. Min pyshdyin
epvarmana, kumpaako tiet minun tulisi kulkea, kunnes min okaisella
oksalla huomasin pienen palan olkahuivin tupsua. Lhemmin katsoessa
huomasin min sen olevan Lauran olkahuivista ja seurasin siis enemp
eprimtt tt polkua. Suureksi lohdutuksekseni johti se minut
lopulta kartanoon asuinhuoneen takapuolelle. Min sanon: suureksi
lohdutuksekseni, koska min ksitin, ett Lauran oli tytynyt jostain
tuntemattomasta syyst palata kotiin tt syrjtiet. Min astuin
pihalle takaportin kautta. Ensiminen, jonka min tapasin eteisess,
oli taloudenhoitajaa rouva Michelson.

"Voitteko sanoa minulle", kysyin min, "onko lady Glyde tullut kotiin
kvelyltn vai ei?"

"Mylady tuli sisn hetkinen sitten yhdess sir Percivalin kanssa",
vastasi taloudenhoitajatar. "Min pelkn, neiti Halcombe, ett
jotakin varsin ikv on tapahtunut."

Sydmeni lakkasi melkein tykyttmst, "Tarkoitatteko jotakin
onnettomuuden tapausta?" kysyin min heikolla nell.

"Ei, ei -- Jumalan olkoon kiitos, ei mitn onnettomuuden tapausta.
Mutta mylady juoksi huoneeseensa itkien, ja sir Percival on sanonut
minulle ett kskisin Fannyn laittautumaan valmiiksi poistuakseen
talosta tunnin kuluttua."

Fanny oli Lauran kamarineito, siivo uskollinen tytt, joka oli
palvellut hnt monta vuotta -- ainoa henkil koko talossa, jonka
uskollisuuteen ja palvelevaisuuteen me tysin voimme luottaa.

"Miss on Fanny?" kysyin min.

"Minun huoneessani, neiti Halcombe. Tyttraukka on aivan lohduton, ja
min pyysin hnt asettumaan sinne hieman rauhoittuakseen."

Min menin rouva Michelsonin huoneeseen ja lysin Fannyn yhdest
nurkasta katkerasti itkemss ja jrjestmss matka-arkkuaan.

Hn ei voinut antaa minulle vhintkn tietoa syyst, miksi hnen
pitisi muuttaa. Sir Percival oli kskenyt, ett hn saisi kuukauden
palkan kuukauden irtisanomisen sijaan ja heti matkustaa. Ei mitn
syyt oltu ilmoitettu eik mitn huomautusta tehty hnen kytstn
vastaan. Hnt oli kielletty vetoamasta emntns -- kielletty edes
nkemst hnt ottaakseen jhyviset. Hnen pitisi matkustaa
selityksitt, jhyvisitt -- ja sen piti tapahtua heti.

Rauhoitettuani tytt-raukkaa muutamilla ystvllisill sanoilla
kysyin min, miss hn aikoi viett ensi yn. Hn vastasi
ajattelevansa menn kylss olevaan pieneen majataloon, jonka emnt
oli kunnioitettava nainen ja tuttu Blackwater-Parkin palvelusven
kanssa. Aamulla hyviss ajoin aikoi hn matkustaa sitten edemmksi
ystviens luokse Cumberlandiin pyshtymtt Lontoossa, jossa hn ei
tuntenut ainoatakaan ihmist.

Min huomasin silmnrpyksess, ett Fannyn matka hankkisi meille
varman keinon lhett kirje sek Lontooseen ett Limmeridge-Houseen,
mik meille voisi tulla varsin tarpeelliseksi. Sanoin siis hnelle,
ett hn voisi odottaa illan kuluessa kuullakseen jotain emnnltn
tai minulta ja ett hnen pitisi luottaa siihen, ett me molemmat
tahtoisimme tehd kaiken voitavamme auttaaksemme hnt niss
olosuhteissa. Sanottuani nm sanat ojensin min kteni hnelle
jhyvisiksi ja menin yls.

Min menin Lauran huoneen edess olevan eteisen ovelle. Koettaessani
avata sit huomasin min sen olevan sispuolelta lukitun.

Koputettuani ovelle avasi sen sama kmpel, epmiellyttv olento,
jonka raaka, vlinpitmtn esiintyminen oli pannut krsivllisyyteni
niin kovalle koetukselle sin pivn, jolloin min lysin sairaan
koiraraukan. Sittemmin olin saanut tiet, ett hnen nimens oli
Margaret Porcher ja ett hn on kelvottomin, huolimattomin ja
itsepisin kaikista kartanon palvelijoista.

Avattuansa oven astui hn kytvn ja asettuen minun tielleni
tuijotti neti minuun tyhmsti irvisten.

"Miksi asetut sin tielleni?" kysyin min. "Etk ne minun haluavan
tulla sisn?"

"Kyll, mutta siit ei tulekaan mitn", vastasi hn viel tyhmemmin
nauraen.

"Kuinka uskallat sin puhua minulle tuolla tavoin? Poistu heti
tielt!"

Hn ojensi suuret punaiset ktens molemmin puolin sulkeakseen
kerrassaan minulta sisnkytvn ja nykksi hitaasti paksulla
plln.

"Niin on talon isnt kskenyt", sanoi hn ja nykksi viel kerran.

Min tarvitsin kaiken itsehillintni ollakseni enemp vittelemtt
hnen kanssaan ja muistaakseni, ett minun tytyi ensi sanani
lausua hnen isnnlleen. Knsin hnelle selkni ja menin etsimn
sir Percivalia. Ptkseni pysy levollisena, vaikka sir Percival
kytkselln voisi panna sen kovalle koetukselle, oli tll hetkell
tysin unhotettu -- minun tytyy sanoa se hpekseni, iknkuin min
en koskaan olisi pttnyt sit. Teki minulle hyv -- kaiken sen
jlkeen, mit min olin krsinyt ja sietnyt tss talossa -- teki
oikein hyv tuntea, kuinka suuttunut min olin.

Salongissa ja ruokailuhuoneessa ei ollut yhtn ihmist. Min menin
kirjastoon ja tapasin siell sir Percivalin, kreivin ja rouva Foscon.
He seisoivat kaikki kolme yhdess ja sir Percival piti pikku paperia
kdessn. Samassa kun min avasin oven, kuulin min kreivin sanovan
hnelle: "Ei -- tuhannesti ei!"

Min menin oitis sir Percivalin luo ja katsoin hnt suoraan silmiin.

"Jos min ymmrrn Teit oikein, sir Percival, on Teidn vaimonne
huone vankila ja Teidn siskknne hnen vartijansa", sanoin min.

"Niin, juuri niin Teidn on ymmrrettv minua", vastasi hn. "Ja
kavahtakaa, ettei vanginvartijani saa kaksinkertaista edesvastuuta --
kavahtakaa, ett'ei Teidnkin huoneenne tule vankilaksi."

"Ottakaa Te huomioon, kuinka Te kohtelette vaimoanne ja kuinka
Te uskallatte uhata minua", huudahdin min vihani viehttmn.
"Meill on laki Englannissa, joka suojelee naisia julmuudelta ja
vkivallalta. Jos Te uskallatte hiuksenkaan taivuttaa Lauran pst,
jos Te uskallatte uhata minun vapauttani, niin vetoan min thn
lakiin, maksakoon mit tahansa."

Sen sijaan ett olisi vastannut minulle, kntyi hn kreiviin.

"Mit min sanoin sinulle?" kysyi hn. "Mit sanot nyt?"

"Samaa, kuin skenkin sanoin", vastasi kreivi. -- "Ei!"

Kiivaassa suuttumuksessanikin tunsin min, kuinka hnen rauhalliset,
kylmt, harmaat silmns olivat suunnatut kasvoihini. Ne kntyivt
pois minusta niin pian kun hn oli puhunut, ja suunnattiin
merkitsevll ilmeell hnen vaimoonsa. Kreivitr astui samassa
tuokiossa minun vierelleni ja puhui sir Percivalille, ennenkun kukaan
meist oli ennttnyt lausua sanaakaan.

"Min pyydn Teidn huomiotanne silmnrpykseksi", lausui hn
kirkkaalla, jkylmll, hillityll nelln. "Minun on kiitettv
Teit, sir Percival, vierasvaraisuudestanne, mutta minun tytyy
samalla sanoa, ett'en min enemp voi kytt sit hyvkseni. Min
en j taloon, jossa naisia kohdellaan siten, kuin Teidn rouvaanne
ja neiti Halcombea on tnn kohdeltu!"

Sir Percival astui askeleen taaksepin ja tuijotti hneen
kuolonhiljaisena. Selitys, jonka hn oli saanut, -- selitys, josta
hn yht hyvin kuin minkin varsin varmasti tiesi, ett'ei rouva Fosco
olisi antanut sit ilman miehens lupaa -- nytti aivan kivetyttvn
hnet. Kreivi seisoi vieress ja katseli rouvaansa lmpimimmn
ihailun ilmeell.

"Hn on ylev!" lausui hn itsekseen. Hn lhestyi kreivitrt
puhuessaan ja otti hnen ktens omaansa. "Luota minuun, Eleonor",
jatkoi hn tyynell arvokkaisuudella, jota min en koskaan ennen
ollut huomannut hness. "Pyydn myskin netti Halcomben luottamaan
minuun, jos hn tahtoisi kunnioittaa minua vastaanottamalla kaiken
avun, jonka min voin antaa."

"Kirottua! Mit tm merkitsee -- mit tarkoitat?" huusi sir
Percival, kreivin hiljaa menness ovea kohden ksikynkss rouvansa
kanssa.

"Toisissa tilaisuuksissa tarkoitan min, mit itse sanon; mutta
tllkertaa tarkoitan min, mit vaimoni sanoo", vastasi tuo viekas
italialainen. "Me olemme kerran vaihtaneet osia, Percival, ja
kreivitr Foscon ajatus on minunkin."

Sir Percival rutisti kokoon paperin, jota hn vielkin piti
kdessn, tytsi kreivin ohi vielkin kiroten ja asettausi hnen ja
oven vliin.

"Tee niinkuin sinua huvittaa", sanoi hn tukahdetulla raivolla
hiljaisessa, puoleksi kuiskaavassa nessn. "Tee niin, kuin sinua
huvittaa, -- ja sin saat itse nhd, mit seuraa." Nin sanottuaan
poistui hn huoneesta.

Kreivitr katsoi kysyvsti mieheens. "Mit tm merkitsee?"

"Se merkitsee, ett sin ja min olemme saattaneet jrkiins miehen,
jolla on pahin luonne koko Englannissa", vastasi kreivi. "Se
merkitsee, neiti Halcombe, ett lady Glyde on pssyt vapaaksi mit
arvottomimmasta kohtelusta ja ett Te olette vapautunut krsimst
toistamiseen anteeksiantamatonta loukkausta. Sallikaa minun lausua
ihailuni Teidn esiintymisestnne ja rohkeudestanne varsin vaikeassa
asemassa."

"Ihailen Teit vilpittmsti", lausui rouva Fosco.

"Niin vilpittmsti", kuului kreivin ni kuin kaikuna.

Minulla ei ollut kumminkaan en ensimist, vihastunutta
vastustusvoimaani loukkausta ja vryytt vastaan, joka piti
rohkeutta yll. Tuskainen ikvni nhd Laura -- tunne tydellisest
tietmttmyydestni siit, mit oli venehuoneessa -- nm yhdess
tuottivat minulle sietmttmi tuskia. Min koetin pit hyv
naamaa ja puhua kreivin ja hnen rouvansa kanssa samalla nell,
jota he olivat kyttneet minua kohtaan. Mutta sanat kuolivat
huulilleni -- min hengitin kiivaasti ja vaikeasti ja katsoin
ikviden ovelle. Kreivi, joka ymmrsi levottomuuteni, poistui
kki huoneesta ja sulki oven perstn. Samassa kuulin min sir
Percivalin askeleet portaissa. Min kuulin molempain herrojen
kuiskaavan toistensa kanssa oven edess, samalla kun rouva Fosco
kaikkein rauhallisemmalla ja nyrimmll tavallaan vakuutti minulle
olevansa kaikkein meidn takia iloinen, ett'ei sir Percival ollut
kytkselln pakoittanut hnt ja hnen puolisoaan poistumaan
Blackwater-Parkista. Ennenkuin hn oli lopettanut selityksens, oli
kuiskaava keskustelu pttynyt, ovi avattiin uudelleen ja kreivi
katsoi sisn.

"Tunnen itseni onnelliseksi, neiti Halcombe", sanoi hn, "voidessani
sanoa Teille lady Glyden taaskin olevan talonsa hallitsijattaren.
Min uskoin olevan Teist mieluisampaa saada tm hyv tieto minulta
kuin sir Percivalilta. -- Min tulin siis sisn ilmoittaakseni vain
tmn Teille."

"Mik ihailtava hienotunteisuus!" sanoi rouva Fosco, maksaen siten
miehelleen ihailuveronsa kreivin omalla tavallaan. Kreivi kumarsi
hymyillen, aivankuin hn olisi saanut kohteliaisuuden vieraalta, ja
vetytyi sivulle laskeakseen minut menemn ohitsensa.

Sir Percival seisoi eteisess. Kiiruhtaessani portaille kuulin min
hnen krsimttmsti huutavan kreivi tulemaan ulos.

"Miksi viivyt sisll?" kysyi hn. "Minun tytyy puhua kanssasi."

"Mutta minun tytyy mietti hieman yksinisyydess", vastasi toinen.
"Odota myhempn, Percival -- odota myhempn."

Ei kumpainenkaan lausunut enemp. Min olin jo pssyt
portaista yls ja kiirehdin kytv pitkin. Kiireessni ja
mielenliikutuksissani jtin min etehisen oven sulkematta, mutta
sishuoneen oven suljin min heti sisn tultuani.

Laura oli yksin. Hn istui aivan huoneen perll ksivarret
hervottomina pydll ja kasvot peitettyin ksiin. Hn hyphti yls
huudahtaen ilosta nhdessn minut.

"Kuinka olet pssyt huoneeseen?" kysyi hn. "Kuka on pstnyt sinut
tulemaan! Eihn Percival?"

Valtaavassa levottomuudessani kuulla, mit hnell oli minulle
sanottavana, en min voinut hnelle vastata -- min voin vain
puolestani tehd hnelle kysymyksi. Lauran into saada tiet,
mit alakerroksessa oli tapahtunut, oli kumminkin liian suuri
vastustettavaksi. Hn toisti sitkesti kysymyksin.

"Kreivi, luonnollisesti", vastasin min krsimttmsti. "Kenenks
vaikutus tss talossa --?"

Hn keskeytti minut vastenmielisyyden liikkeell.

"l puhu hnest", huudahti hn. "Kreivi on alhaisin ihminen maan
pll! Kreivi on halveksittava vakooja --!"

Ennenkun kumpikaan meist oli ennttnyt lausua sanaakaan enemmn,
kuulimme me jonkun aivan hiljaa koputtavan ovelle.

Menin katsomaan, kuka se oli. Kun min avasin oven, seisoi kreivitr
sen edess minun nenliinani kdessn.

"Te pudotitte tmn aliseen eteiseen, neiti Halcombe", sanoi hn, "ja
min otin sen tuodakseni Teille, kun min kaikessa tapauksessa menen
huoneeseeni". Hnen kasvonsa, jotka aina olivat vrittmt, olivat
nyt niin aavemaisen kalpeat, ett min spshdin ne nhdessni.
Hnen muutoin varmat ja vakavat ktens vapisivat kovasti, ja hnen
silmyksens kiisivt ohitseni avonaisesta ovesta kiintykseen
petomaisen julmasti Lauraan.

Hn oli kuunnellut ennen koputtamistaan! Min nin sen hnen
kalpeudestaan, min nin sen hnen vapisevasta kdestn, min nin
sen hnen Lauraan kiinnittmst katseestaan.

Viivyttyn pari silmnrpyst kntyi hn hiljaa pois minusta ja
meni tiehens.

Min suljin taas oven. "Ah, Laura, Laura! Me saamme molemmat
katkerasti katua sit piv, jolloin sin sanoit kreivi
_vakoojaksi_!"

"Sin olisit itse kutsunut hnt siksi, Marian, jos sin tietisit
mit min tiedn. Anna Catherick oli oikeassa. Meit vartioimassa
_oli_ kolmas henkil eilen puistossa; ja tm kolmas henkil --".

"Oletko varma, ett se oli kreivi?"

"Tysin varma. Hn oli sir Percivalin vakooja -- hn ilmaisi asian
hnelle -- hn kehoitti hnt koko tmn aamupivn odottamaan ja
vijymn Anna Cathericki ja minua."

"Onko Anna huomattu? Tapasitko sin hnet jrven luona?"

"Ei, hn pelastautui pysymll poissa kohtauspaikalta. Mentyni
venehuoneelle ei siell ollut ketn."

"Enemmn, enemmn!"

"Min menin sisn ja odotin muutamia minuutteja. Levottomuuteni
saattoi kumminkin minut nousemaan yls ja katsomaan ulkona
ymprilleni. Tultuani ulos nin min muutamia merkkej hiekassa
aivan venehuoneen vieress. Min kumarsin alas katsoakseni, mit ne
olivat, ja huomasin silloin hiekkaan kirjoitetun sanan. Sana oli --
_etsik_!"

"Ja sin pyyhit pois sen hiekasta?"

"Miten sin sen tiedt, Marian?"

"Min nin itse paikan hakiessani sinua venehuoneesta. Jatka, jatka!"

"Niin, min kaaputin pois hiekan ja lysin kohta paperin, johon oli
kirjoitettu ja jossa oli allekirjoitus A. C."

"Miss se on?"

"Sir Percival on ottanut sen."

"Voitko muistaa sen sislln? Luuletko voivasi kertoa sen minulle?"

"Pasiallisen sislln voin min varmaan sanoa sinulle, Marian. Se
oli varsin lyhyt. Sin olisit varmaan muistanut sen sana sanaltaan."

"Koeta sanoa minulle, miten se kuului, ennenkun kerrot enemmn."

Hn tytti pyyntni. Min merkitsen kirjeen sislln thn aivan
niin, kun hn lausui sen minulle:

"Minut nki yhdess Teidn kanssanne eilen suuri ja lihava, vanha
mies. Olin pakotettu juoksemaan vlttkseni joutumasta hnen
ksiins. Hn ei ollut kyllin nopea seuratakseen minua, joten min
hvisin hnen nkyvistn puiden sekaan. En uskalla tulla takaisin
tnn samalla tunnilla. Kirjoitan tmn ja ktken sen hiekkaan kello
6 aamulla ilmoittaakseni tst Teille. Kun me ensi kerran tahdomme
puhua rikollisen puolisonne salaisuudesta, niin tytyy meidn olla
turvassa vainoomiselta tai olla kokonaan puhumatta. Koettakaa olla
krsivllinen. Lupaan tavata Teit taaskin ja oikein pian. -- A. C."

Kuvaus "suuri ja lihava, vanha mies", jonka Laura vakuuttaa
sananmukaisesti toistaneensa minulle, ei jttnyt minulle epilyksen
varjoakaan siit, kuka vakooja oli. Min muistin edellisen pivn
sanoneeni sir Percivalille kreivin lsnollessa Lauran menneen
venehuoneeseen etsimn rintaneulaansa. Luultavasti oli hn seurannut
hnt pttvll tavallansa rauhoittaakseen hnt allekirjoitusjutun
johdosta heti sen jlkeen, kun hn oli kertonut minulle sir
Percivalin suunnitelmain muutoksesta. Siin tapauksessa olisi hn
voinut olla venehuoneen lheisyydess vain sen hetkisen, jolloin Anna
Catherick huomasi, ett hn ja Laura olivat vartioidut. Epiltv,
kiireinen tapa, jolla hn erosi Laurasta, oli varmaankin aiheuttanut
hnen turhan yrityksens ahdistaa hnt. Heidn edellisest
keskustelustaan ei hn ollut voinut kuulla mitn. Verratessani
matkaa asuinkartanon ja jrven vlill sek sit aikaa, jolloin hn
jtti minun salonkiin, siihen aikaan pivll, jolloin Laura ja Anna
Catherick olivat keskustelleet toistensa kanssa, tytyi minun tulla
tydellisesti siihen vakuutukseen, ett asianlaita oli niin.

Pstyni siten jonkunlaiseen varmuuteen oli minun ensiminen,
innokas harrastukseni tutkia, mit huomioita sir Percivalin oli
onnistunut tehd kreivi Foscon ilmiannon johdosta.

"Mill tavoin sin menetit kirjeen?" kysyin min. "Mit teit sin
sill lydettysi sen hiekasta?"

"Luettuani sen lpi kerran", vastasi Laura, "otin min sen mukaani
venehuoneeseen lukeakseni sen viel kerran. Lukiessani lankesi varjo
paperille. Katsoessani yls seisoi sir Percival ovella ja katseli
minua."

"Koetitko ktke kirjeen?"

"Kyll, kyll koetin -- mutta hn esti sen. 'Sinun ei tarvitse
vaivata itsesi salaamalla sit', sanoi hn! 'Min olen sattumalta
lukenut kaikki tyyni.' Min voin vain katsoa hnt lohduttomalla
silmyksell -- mit voisin min vastata? 'Ymmrrtk minua?' alkoi
hn, taas 'min olen lukenut sen. Kaivoin sen hiekasta kaksi tuntia
sitten, panin sen takaisin, kirjoitin sanan paikalle ja sovitin
parhaalla tavalla, ett se joutuisi ksiisi. Sin et voi kiemurrella
asiasta valehtelemalla. Sin net Anna Catherickin salaa eilen ja nyt
istut sin siin hnen kirjeens ksisssi. Min en ole vanginnut
_hnt_ viel, mutta _sin_ olet vallassani. Anna minulle kirje. Hn
tuli luokseni -- min olin yksin hnen kanssaan Marian -- mit voin
tehd? -- Min annoin hnelle kirjeen".

"Mit hn sanoi annettuasi kirjeen?"

"Ensin ei hn sanonut mitn. Hn tarttui ksivarteeni ja saattoi
minut venehuoneesta sek katsoi ymprilleen kaikille tahoille,
iknkuin hn olisi peljnnyt jonkun ihmisen nkevn tai kuulevan
minua. Sitten puristi hn ktens lujemmin ksivarteni ympri ja
kuiskasi minulle? 'Mit sanoi Anna Gatherick eilen sinulle? Min
tahdon kuulla joka ainoan sanan ensimmisest viimeiseen'."

"Kerroitko hnelle sen?"

"Min olin yksin hnen kanssaan, Marian -- hnen kova ktens
kouristi niin pahoin ksivarttani -- mit piti minun tehd?"

"Nkyyk viel mitn merkki ksivarressasi? Annas katson."

"Miksi tahdot katsoa, Marian?"

"Min tahdon nhd sen, Laura, koska tst pivst meidn
krsivllisyytemme tytyy loppua ja meidn vastarintamme alkaa. Tm
hnen julmuutensa jlki on ase hnt vastaan. Anna minun nyt nhd se
-- kenties tytyy minun vastaisuudessa valalla vahvistaa se."

"Oi, Marian, l katso minuun noin! l puhu tuolla tavoin! Ei se
koske en!"

"Anna minun nhd se!"

Hn kri hihansa, ja min nin sir Percivalin raa'an vkivallan
jljet. Min olin jo kokenut niin paljon, etten min en voinut
murehtia, en vuodattaa kyynelt -- enp edes kauhistua siit.
Sanotaan meidn naisten olevan joko parempia tai huonompia kuin
miehet. Jos se houkutus rikokseen, joka esiintyy muutamille
sukupuoleni onnettomille olennoille ja tekee heidt huonommiksi,
tll hetkell olisi ilmaantunut minulle --! Jumalan olkoon kiitos!
kasvoni eivt kumminkaan paljastaneet mitn sir Percivalin
puolisolle. Tuo lempe, viaton, rakastava olento luuli vain minun
peljstyneen ja tulleen suruiseksi hnen thtens -- eik ajatellut
sen enemp.

"l ole niin kovin levoton, Marian", sanoi hn yksinkertaisesti
vetessn alas hihaansa. "Ei se koske en."

"Min tahdon koettaa ajatella sit levollisesti sinun thtesi,
rakkahani. -- No hyv, puhu enemmn. -- Sin sanoit hnelle kaikki,
mit Anna Catherick oli kertonut sinulle -- kaikki, mit sin kerroit
minulle?"

"Niin, kaikki. Hn vaati sen -- min olin yksin hnen kanssaan --
min en voinut mitn salata."

"Sanoiko hn mitn sinun lopetettuasi?"

"Hn katsoi minuun ja nauroi itsekseen ivallisen katkerasti. -- 'Min
saan kyll sinun tunnustamaan kaiken muunkin', sanoi hn, 'kuuletko
-- kaiken muunkin'. Min vakuutin hnelle sanoneeni jo kaiken, mink
tiesin. 'l luule voivasi minulle kuvitella sit', vastasi hn,
'sin kyll tiedt enemmn, kuin sin tahdot tunnustaa minulle. Etk
tahdo tunnustaa kaikkea? Sinun _tytyy_ tunnustaa! Min pakotan sinut
tunnustamaan tultuamme kotiin, vaikkakaan min en voi tehd sit
tll!' -- Hn vei minut mukanaan toista tiet puiston kautta --
tiet, jolla min en ollenkaan voinut toivoa tapaavani sinua -- eik
sanonut sanaakaan, ennenkun me olimme asuinkartanon lheisyydess.
Hn pyshtyi silloin taas ja sanoi: 'Tahdotko mietti asiaa paremmin
nyt, ennenkun on myhist, ja sanoa minulle kaikki?' -- Min voin
vain toistaa, mit olin jo sanonut. Hn kirosi minun itsepisyyttni,
meni nopeasti eteenpin ja veti minut mukanaan portista. 'Sinun ei
onnistu pett minua', sanoi hn, 'sin tiedt enemmn, kuin sinua
miellytt ilmoittaa minulle. Min saan kyll sinun tunnustamaan --
min pakotan sinun arvoisan sisaresi tekemn samoin. Nyt tulee loppu
kaikista kuiskailemisista ja kaikista punomistanne juonista. Te ette
saa nhd toisianne, ennenkuin olette tunnustaneet kaikki tyyni.
Min annan vartioida teit joka vuorokauden tunti, kunnes olette
sanoneet totuuden'. Hn oli kerrassaan kuuro ottaakseen huomioon,
mit min sanoin, ja vei minut mukanaan huoneeseeni. Fanny istui
siell ompelemassa minulle, mutta hn kski hnen menn heti ulos!
'Min ryhdyn toimenpiteihin, ett'et sin voi kyd yhteen liittoon',
sanoi hn. 'Sinun tytyy muuttaa tlt tn pivn. Jos emntsi
tarvitsee kamarineitoa, niin valitsen min itse hnelle sellaisen'.
-- Hn lykksi minut tnne huoneeseen, sulki oven ja asetti tuon
raa'an naisen minua vartioimaan eteiseen. -- Oi Marian. Hn nytti
mielettmlt ja puhui kuin mieletn. Sin et sit ehk usko, --
mutta min vakuutan sinulle, ett hn teki niin."

"Min uskon sen, Laura. Hn on mieletn -- mieletn rikollisen
omantunnon tuskan takia! Joka sana, mink sin olet lausunut
minulle, saattaa minut yh varmemmaksi, ett Anna Catherickin
poistuessa luotasi eilen olit sin huomaamaisillasi salaisuuden,
joka olisi voinut saattaa ilken miehesi turmioon -- ja hn uskoo
sinun huomanneen sen. Sin et voisi sanoa tai tehd mitn, joka
voisi tyynnytt tt kamalaa epluuloa tai vakuuttaa hnen
petollista mieltn sinun rehellisyydestsi. Min en sano,
rakkahani, tt pelottaakseni sinua. Min sanon sen avatakseni
sinun silmsi nkemn, millainen sinun asemasi todellisuudessa on,
ja vakuuttaakseni sinua, kuinka rettmn vlttmtnt on, ett
sin sallit minun ryhty niihin toimenpiteisiin sinun turvaksesi,
joihin min mahdollisesti voin ryhty niin kauan, kun meill on
viel vapautta siihen. Kreivi Foscon vlitys on hankkinut minulle
tilaisuuden tulla luoksesi tnn, mutta kukapa tiet, eik hn
kiell tt suosiotaan huomenna. Sir Percival on jo poistanut Fannyn,
koska hn on viisas tytt ja sinuun hyvin kiintynyt -- ja ottanut
sijaan toisen henkiln sinua palvelemaan, joka ei vhkn harrasta
sinun hyvsi ja jonka alhainen ksityskanta kohottaa hnt tuskin
pihakoiraa korkeammalle. On mahdotonta sanoa, mihin vkivaltaisiin
toimenpiteisiin tst lhtein ryhdytn, jollemme me est hnt ja
hanki itsellemme jotain suojaa."

"Mit voimme me tehd, Marian? Oi, jospa me voisimme poistua tst
paikasta ainaiseksi!"

"Kuule minua, Laura -- ja koeta uskoa, ett'et sin kumminkaan ole
aivan turvaton niin kauan, kun min olen luonasi."

"Min tahdon uskoa sen -- min uskon sen todellakin. Mutta l unhota
aivan Fanny-raukkaakaan koettaessasi auttaa minua. Hnkin tarvitsee
turvaa ja lohdutusta."

"Min en unhota hnt. Puhuin hnen kanssaan ennen tnne tuloani ja
min olen jo sopinut hnen kanssaan tavata viel kerran tn iltana.
Ei ole turvallista panna kirjeit Blackwater-Parkin postilaukkuun --
ja minun on kirjoitettava tnn kaksi kirjett sinun thtesi, joita
ei voi jtt kenenkn muun ksiin kuin Fannyn."

"Mit kirjeit?"

"Ajattelen kirjoittaa herra Gilmoren liikekumppanille, joka on
tarjonnut apuansa, jos joitain enempi vaikeuksia meille ilmaantuisi.
Niin vhn, kuin min tunnenkin lakia, olen min kumminkin vakuutettu
sen suojaavan naisia sellaiselta kohtelulta, jota tm konna
osoitti tnn sinua kohtaan. Min en aio menn selittmn mitn
yksityiskohtia Anna Catherickiin nhden, koska min en voi antaa
mitn varmoja tietoja tst asiasta. Mutta asianajajalle ilmoitetaan
sinun ksivarressasi olevat vkivallan merkit ja se hvytn tapa,
jota miehesi on osoittanut sinulle tss huoneessa -- hn on saapa
minun kirjeeni, ennenkun min tn iltana suljen silmni!"

"Mutta ajattelehan julkista hvistysjuttua, Marian!"

"Olen tarkoin sit ajatellutkin -- sir Percivalilla on enemmn
pelkmist kuin sinulla. Pelko tmn asian julkisesta ksittelyst
voisi kenties saada hnet jrkiins, kun ei mikn muu voisi auttaa."

Puhuessani tt nousin min yls, mutta Laura pyysi minua jmn
luokseen.

"Sin saatat tten hnet raivoon", sanoi hn, "ja teet asemamme
kymment kertaa vaarallisemmaksi."

Min tunnustin totuuden -- niden sanojen masentavan totuuden mutta
en kumminkaan voinut sit mynt hnelle. Siin levottomuutta
herttvss asemassa, johon me olimme joutuneet, ei ollut
mitn apua eik mitn toivoa, jollemme me uskaltaneet ryhty
rimmisyyteenkin. Min sanoin sen hnelle vaikka niin lievsti kuin
voin. Hn huokasi syvn, mutta ei vittnyt vastaan. Hn kysyi vain,
kenelle min kirjoittaisin toisen kirjeen.

"Herra Fairlielle", sanoin min. "Setsi on sinun lhin
miessukulaisesi ja perheen pmies. Hnen tytyy, hn _tulee_
suojelemaan sinua."

Laura pudisti ptns suruisen nkisen.

"Niin, niin", jatkoin min, "sinun setsi on heikko, itseks
maailmanmies, sen tiedn kyll; mutta hn ei ole kuitenkaan
sir Percival Glyde, eik hnell ole sellaista ystv luonaan
kuin kreivi Fosco. Min en odota mitn hyv koituvan hnen
hyvntahtoisuudestaan tai harrastuksestaan sinua tai minua
kohtaan. Mutta hn tekee mit tahansa saadakseen laiskotella ja
el hiritsemttmss levossa. Jos min vain saan hnet siihen
vakuutukseen, ett hnen vlityksens tll hetkell pelastaa hnet
muutoin vlttmttmst levottomuudesta, huolesta ja edesvastuusta
tulevaisuudessa, niin saadaan hnet pakotetuksi toimimaan itsens
vuoksi. Min tiedn, kuinka on meneteltv hnen kanssaan. Laura --
min olen saanut kokemusta."

"Jos sin vain saisit hnen suostumaan siihen, ett min joksikin
ajaksi saisin palata Limmeridgeen olemaan hiljaisuudessa sinun
kanssasi, Marian, niin luulisin min itseni melkein yht onnelliseksi
kuin ennen avioliittoani."

Nm sanat johdattivat ajatukseni toiselle taholle. Eikhn olisi
mahdollista pakottaa sir Percival valitsemaan toinen kahdesta
vaihtoehdosta: joko joutumaan hvistysjutun alaiseksi julkisen
syytksen takia vkivallasta vaimoansa kohtaan tahi jonkun aikaa
kestvn eroon ilmoittamalla syyksi vaimon poissa-oloon kynti sedn
luona? Eikhn sir Percival suostuisi jlkimiseen vaihtopuoleen? Se
oli epiltv -- enemmn kuin epiltv. Niin vhn toivoa kuin
olikin kokeen onnistumisesta, oli kumminkin syyt koettaa sit --
ja min ptinkin tehd niin -- suorassa eptoivossa siit, ett'en
tietnyt parempaa neuvoa.

"Setsi saa tiet toivomuksesi", sanoin min, "ja kaikissa
tapauksissa tahdon min pyyt myskin herra Kyrlen neuvoa tsskin
pulmassa. Voihan mahdollisesti olla jotakin hyv siit -- niin, min
tahdon toivoa, ett niin tapahtuu!"

Sanoessani tt nousin min jlleen yls, mutta uudelleen koetti
Laura saada minut pyshtymn.

"l mene luotani", sanoi hn levottomasti. "Minun salkkuni on
pydll. Voithan sin kirjoittaa tll."

Minua vaivasi sanomattomasti ollessani pakotettu kieltytymn,
vaikka min teinkin sen pitessni hnest huolta. Mutta me olimme
jo olleet liian kauan erillmme kaikista muista talon henkilist.
Toivomme saada taaskin tavata riippui kenties aivan yksinomaan
siit, ett'emme herttisi uusia epluuloja. Oli siis oikea aika
nyttyty taaskin levollisena ja huolettomana alakerrassa noiden
halveksittavain ihmisten joukossa, jotka kenties parhaillaan puhuivat
meist. Min selitin tmn onnettoman vlttmttmyyden Lauralle ja
sain hnen katsomaan asiaa samalta kannalta.

"Min tulen takaisin, rakkahani, tunnin kuluttua", sanoin min.
"Tll kerralla on pahin kyll ohi. Ole levollinen lk pelk
mitn."

"Onko avain ovessa, Marian? Voinko min sulkea sen sispuolelta?"

"Niin tss on avain. Sulje ovi lk avaa kenellekn muulle kuin
minulle."

Min suutelin hnt ja poistuin. Poistuessani oli lohduttavaa kuulla,
kuinka hn kiersi avainta lukossa, ja tiet, ett'ei kukaan voinut
pst sisn ilman hnen suostumustaan.


X.

Heinkuun 5 pivn. -- Juuri kun min tulin portaille, plhti
phni, ett kenties olisi minunkin varovaisinta sulkea oma oveni
ja min otin avaimen mukaani. Pivkirjani ja muut paperit olivat
jo varmassa tallessa kirjoituspydn laatikossa, mutta kaikki muut
kirjoitukset olivat esill huoneessa. Niiden joukossa oli myskin
sinetti, jossa oli tavallinen kuva, kaksi kyyhkyst juomassa
samasta maljasta, sek muutamia imupaperilehti, joissa kenties
voisi olla jotakin jljennst eilisiltaisista kirjoituksistani.
Mielikuvitukseni oli niin niiden epilyjen valtaama, jotka nyt olivat
tulleet osaksi itseni, ett yksin tuollaisetkin pikkuasiat nyttivt
minusta vaarallisilta -- eip suljettu pydn laatikkokaan ollut
tysin varma, jollen min lukitsemalla oven estnyt kaikkea psy
huoneeseen.

Min en voinut huomata kenenkn olleen huoneessani puhuessani Lauran
kanssa. Kirjoituskaluni, joita min olin palvelijattareni kieltnyt
koskaan koskemasta, olivat tavallisuuden mukaan pydll hajallaan.
Ainoa, mik kummastutti minua, oli ett sinetti oli pantu koteloonsa
samoinkuin kynt ja lakka. Min en ollut, ikv kyll, tavoiltani
niin snnllinen tehdkseni niin; mutta kun min en voinut
muistaa panneeni sit muuallekaan ja siis olin epvarma, enk min
kerran lhemmin ajattelematta olisi saattanut panna sit oikealle
paikallensa, niin en min ajatellut enemp tt pikku-asiaa. Min
suljin oven, pistin avaimen taskuuni ja menin alas.

Rouva Fosco seisoi yksin eteisess ilmapuntaria katsomassa.

"Se laskee edelleenkin", sanoi hn; "pelknp saavamme lis
sadetta."

Hnen muodossaan oli taas tavallinen ilme ja tavallinen vri. Mutta
ksi, jolla hn osoitti ilmapuntaria, vapisi viel.

Olikohan hn jo kertonut miehelleen kuulleensa Lauran kutsuneen
kreivi Foscoa "vakoojaksi"? Minun epilyni, ett hn oli tehnyt niin,
minun voittamaton, mutta epmrinen pelkoni sen seurauksista, minun
vakuutukseni niiden pikkupiirteiden johdosta, joita naiset helposti
lytvt toisistaan, ett kreivitr, huolimatta hyvin teeskennellyst
ulkonaisesta kohteliaisuudesta, ei ollut unhottanut, ett hnen
veljentyttrens syyttmsti seisoi hnen ja kymmenen tuhannen punnan
perinnn vlill -- kaikki tuli silmnrpyksess ajatuksiini, kaikki
pakotti minua puhumaan siin mielettmss toivossa, ett min
vaikutusvoimallani voisin aikaansaada jotakin hyv sovittaakseni
Lauran tekem loukkausta.

"Saanko toivoa Teidn ystvllist huomiotanne, kreivitr, jos min
uskallan puhua kanssanne varsin kiusallisesta asiasta?"

Hn pani ktens ristiin ja nykytti ptns sanomatta sanaakaan ja
herkemtt silmnrpykseksikn katsomasta minuun.

"Kun Te olitte kyllin hyv jttksenne minulle nenliinani",
jatkoin min, "pelkn min kovin Teidn sattumalta kuulleen Lauran
lausuvan jotakin, jota min varsin vastenmielisesti tahtoisin toistaa
ja jota min en tarjoudu puolustamaankaan. Min uskallan toivoa
vain, ett'ette ole katsonut sen olevan sen arvoisen, ett olisitte
ilmoittanut kreiville."

"Minkn arvoiseksi en min voi sit katsoa", vastasi kreivitr
nopeasti ja tervsti. "Mutta", jatkoi hn, ottaen hetkiseksi
jkylmn tapansa, "minulla ei ole salaisuuksia miehelleni edes
pikku asioissakaan. Hnen juuri huomauttaessaan, ett min nytin
alakuloiselta, oli minun vastenmielinen velvollisuuteni ilmoittaa
alakuloisuuteni syy hnelle; min tahdon siis suoraan sanoa, neiti
Halcombe, ett min olen puhunut kuulemastani miehelleni."

Min olin valmistunut kuulemaan, ett asianlaita oli niin, ja
kumminkin jykistyin min kauhusta kuullessani nm sanat.

"Sallikaa minun sydmellisesti pyyt Teit, kreivitr --
ja onnistukoon minun saada kreivikin ksittmn joksikin
anteeksiannoksi se onneton asema, johon minun sisareni on joutunut.
Hn puhui ollessaan mielenliikutuksissaan sen loukkauksen ja
vryyden johdosta, jota hn sai kokea mieheltn -- eik hn voinut
hillit itsen lausuessaan nm kkipikaiset sanat. Voinko toivoa,
ett ne jalomielisesti annetaan hnelle anteeksi?"

"Aivan varmasti", lausui kreivin levollinen ni takanani. Hn oli
kirjastosta nettmin askelin hiipinyt luoksemme.

"Lausuessaan nm kkipikaiset sanat", jatkoi hn, "teki lady Glyde
minulle vryyden, jota min valitan -- ja jonka annan anteeksi.
lkmme palatko en thn asiaan, neiti Halcombe, vaan koettakaamme
unhottaa se tst hetkest."

"Te olette kovin hyv", sanoin min, "Te vapautatte minut
sanomattomasta --"

Min koetin puhua enemmn, mutta hnen silmns olivat kiintyneet
minuun; hnen kamala hymyns, joka vain peitti muut vaikutelmat,
loisti jkylmn ja kovana hnen leveilt, sileilt kasvoiltaan.
Minun epilykseni tt rajatonta petollisuutta ja teeskentely
kohtaan, alennuksen tunteeni, kun min olin antautunut yrittmn
lepytt hnen rouvaansa ja hnt itsen, herttivt minussa
sellaisen tuskan ja sekaannuksen, ett sanat kuolivat huulilleni, ja
min seisoin aivan mykkn.

"Min rukoilen polvillani, ett'ette lausu sanaakaan enemmn,
neiti Halcombe -- minua vaivaa todellakin, ett olette katsonut
tarpeelliseksi puhua niinkin paljon". Lausuttuaan nm kohteliaat
sanat tarttui hn minun kteeni -- kuinka min halveksin itseni ja
kuinka vhn minua lohduttaa, ett min sallin sen Lauran takia!
-- ja vei sen myrkyllisille huulillensa. Ennen sit hetke en min
ole oikein ksittnyt kammoani hnt kohtaan. Tm tuttavallisuus
vaikutti minuun, aivankuin se olisi ollut suurin loukkaus. Ja
kumminkin ktkin min kauhuni hnt kohtaan -- min koetin
hymyillkin -- min, joka slimttmsi halveksien toisten naisten
teeskentelemist, olin nyt viekkain -- viekas kuin se Judas, jonka
huulet nyt koskettivat kttni.

Min en olisi voinut silytt minua alentavaa itsehillitsemistni
-- tmn kaikkiaan voin min viel tunnustaa omaksi arvontunnokseni
-- jos hn olisi jatkanut minuun katsomistaan. Hnen rouvansa
oli mustasukkainen kuin naarastiikeri, ja tm seikka tuli minun
avukseni; hn pakotti net miehens kntmn huomionsa minusta
samana hetken, kun tm oli ottanut kteni. Hnen kylmt, siniset
silmns elostuivat, hnen harmaankalpeat kasvonsa leimahtivat ja
muutamina silmnrpyksin nytti hn monta vuotta nuoremmalta kuin
hn todellisuudessa oli.

"Kreivi!" sanoi hn. "Englantilainen nainen ei voi tysin arvostella
Teidn ulkomaalaisia kohteliaisuuden osoituksianne."

"Suo anteeksi, enkelini! Paras ja minulle rakkain englannitar koko
maailmassa ymmrt kumminkin niiden tyden merkityksen." Nin sanoen
psti hn hiljaa minun kteni ja tarttui sen sijaan vaimonsa kteen,
jonka hn vei huulillensa.

Min kiiruhdin taaskin portaita yls ja pakenin omaan huoneeseeni.
Jos minulla olisi ollut aikaa ajatella, olisivat varmaan minun
kuvitteluni, jtyni yksin, tuottaneet minulle katkeraa tuskaa.
Mutta nyt minulla ei ollut aikaa siihen. Mieleni rauhan ja rohkeuden
onneksi ei tss ollut aikaa muuhun kuin toimintaan.

Kirjeet asianajajalle ja herra Fairlielle olivat viel
kirjoittamatta, ja hetkistkn viivyttelemtt istuuduin min
suorittamaan tmn velvollisuuteni.

Ei ollut monta keinoa eik apuneuvoa, joiden valinta olisi saattanut
minut ymmlle -- minulla ei ollut pinvastoin kehenkn muuhun
kuin itseeni turvaamista. Sir Percivalilla ei ollut ystvi eik
sukulaisia naapuristossa, joiden apuun min olisin voinut luottaa.
Hn eli mit vlinpitmttmimmss -- vielp muutamissa tapauksissa
vihamielisess suhteessa niiden samanarvoisien ja yhteiskunnalliseen
asemaan kuuluvien perheiden kanssa, jotka olivat paikkakunnalla.
Eik meill ollut is eik velje, joka olisi voinut suojella
meit. Minulla ei ollut mitn muuta valittavana kuin kirjoittaa
nille molemmille kirjeet -- tai sitten saattaa Laura ja itseni
huonoon valoon ja tehd kaikki rauhallinen ratkaisu tulevaisuudessa
mahdottomaksi salaisesti pakenemalla Blackwater-Parkista. Ei
mikn muu kuin suurin vaara voinut oikeuttaa meit ottamaan tt
viimemainittua askelta. Tytyi yritt ensin kirjeill -- min
istuuduin siis ja kirjoitin ne.

En puhunut asianajajalle mitn Anna Catherickist, koska -- kuten
jo olin Lauralle lausunut -- tm seikka viel oli siksi hmr,
ett'emme voineet sit selvitt, mink vuoksi olisi ollut hydytnt
ilmoittaa siit lakimiehelle. Min kuvasin sir Percivalin moitittavan
kytksen ja uudet raha-asioita koskevat riitaisuudet ja kysyin
hnelt vain, voisiko Laura vedota lain turvaan, jos hnen miehens
kieltisi hnen poistumasta joksikin ajaksi Blackwater-Parkista
ja menemst minun kanssani Limmeridgeen. Min kehotin hnt
kntymn herra Fairlien puoleen saadakseen lhempi tietoja
thn viimemainittuun kysymykseen nhden -- min vakuutin hnelle
kirjoittaneeni Lauran suostumuksella ja lopetin pyytmll, ett
hnen tulisi toimia Lauran nimess, mikli hn vain voisi ja niin
pian kuin mahdollista.

Sitten kirjoitin min kirjeeni herra Fairlielle. Min vetosin
hneen niill sanoin, kuin min mainitsin jo Lauralle soveliaimpana
saadakseni hnet hermn vlinpitmttmyydestn, ja suljin mukaan
jljennksen asianajajalle kirjoittamastani kirjeest nyttkseni
hnelle, kuinka vakava asia todellakin oli, sek esitin matkamme
Limmeridgeen ainoana keinona estksemme sit vaaraa ja ikvyytt,
joka nyt uhkasi Lauraa, vastaisuudessa sotkemasta sek hnt ett
hnen setns onnettomuuksiin.

Lopetettuani kirjeeni, sinetittyni ne ja kirjoitettuani osoitteet
niihin, otin min ne mukaani Lauran huoneeseen nyttkseni, ett ne
nyt olivat valmiit.

"Onko joku hirinnyt sinua?" kysyin min hnen avatessaan ovea
minulle.

"Ei kukaan ole koputtanut", vastasi hn. "Mutta min olen kuullut
jonkun kyvn eteishuoneessa."

"Miehenk vai naisen?"

"Naisen, min kuulin selvn silkkihameen kahinan."

Kreivitr oli varmaankin hiipinyt eteishuoneessa. Se paha, mink
hn voi tehd omin neuvoin, oli vhinen. Mutta sit pahaa, jonka
hn voi aikaansaada miehens nyrn ktyrin, ei suinkaan ollut
syrjytettv.

"Kuulitko sin, mihin tm henkil meni poistuttuaan sinun
eteishuoneestasi?" kysyin min. "Kulkiko hn kytv eteenpin?"

"Kyll. Min olin aivan hiljaa ja kuulin aivan selvn hnen
askeleensa."

"Mihink hn meni?"

"Sinun huoneesi eteen."

Min mietin taasen. Itse en ollut kuullut kerrassa mitn. Mutta
min kirjoitin innokkaasti kirjeit ja min kirjoitan aina raskaalla
kdell ja kovalla kynll, joka jotenkin nekksti raapii
paperia. Oli enemmn uskottavaa, ett rouva Fosco olisi kuullut
minun kirjoittavan, kuin ett min olisin voinut kuulla hnen
silkkihameensa kahinan. Tm oli kumminkin uusi syy, jos min olisin
tarvinnut jotakin enemp, mik ehkisi minua panemasta kirjeit
eteisess olevaan postilaukkuun.

Laura nki minun olevan miettivisen. "Onko vielkin vaikeuksia",
sanoi hn vsyneesti, "viel vastuksia ja vaaroja?"

"Ei mitn uusia vaaroja", vastasin min. "Mahdollisesti muutamia
pikku vastuksia vain. Min ajattelen vain, miten parhaiten voin
jtt molemmat kirjeeni Fannyn kteen?"

"Sin olet siis todellakin kirjoittanut ne? Oi, Marian, min pyydn,
ett'et heittytyisi mihinkn vaaraan."

"Ei, ei -- l pelk. Annapas katsotaan, mit kello nyt on."

Kello oli neljnneksen yli 5. Minun pitisi ehti menn kylss
olevaan majataloon ja palata takaisin ennen pivllist. Jos min
viipyisin iltaan, en min kenties keksisi taas sopivaa tilaisuutta
poistua huomaamatta talosta.

"Lukitse ovi, Laura", sanoin min, "lk ole levoton minun thteni.
Jos kuulet jonkun kysyvn minua, niin sano vain avaamatta ovea, ett
min olen mennyt kvelemn."

"Milloin tulet takaisin?"

"Varmaan ennen pivllist. Rohkeutta, rakkahani! Huomenna thn
aikaan on sinulla terv-lyinen ja rehellinen asianajaja. Herra
Gilmoren liikekumppanin tytyy lhinn herra Gilmorea itsen olla
meidn parhain ystvmme."

Jtyni taasen yksin min hetkisen mietittyni tulin
siihen ksitykseen, ett olisi viisainta olla nyttytymtt
kvelypuvussani, ennenkun olisin ottanut selvn, mit tapahtui
alakerrassa. Min en ollut varma, oliko sir Percival sisll vai
ulkona.

Kanarialintujen laulu kirjastossa ja tupakansavun haju, joka
tunkeutui puoliavonaisesta ovesta, ilmoitti minulle heti, miss
kreivi oli. Mennessni ohi ja katsoessani taakseni nin min
suurimmaksi ihmeekseni, ett hn kaikkein kohteliaimmalla tavallaan
nytteli taloudenhoitajattarelle kuuliaisten pikku lintujensa taitoa.
Epilemtt oli taloudenhoitajatar suoranaisesti kutsuttu tt
nytelm katselemaan, sill hnell ei olisi plkhtnytkn phn
menn omasta alotteestaan kirjastoon. Tmn miehen vhptisimmill
teoillakin oli aina pohjalla jokin sivutarkoitus. Mithn hn mahtoi
tllkin tarkoittaa?

Nyt ei ollut kumminkaan aikaa tutkia hnen vaikuttimiaan. Min
silmsin ymprilleni nhdkseni rouva Foscon -- hn oli tavallisuuden
mukaan lempikvelylln kiertmss kalalammikkoa kerta toisensa
pern.

Min olin hieman epvarma, kuinka hn kohtelisi minua sen
mustasukkaisuuden purkauksen jlkeen, jonka min sken olin
aiheuttanut. Hnen miehens oli kumminkin kesyttnyt hnet sen ajan
kuluessa, joka kohtauksesta oli mennyt, ja hn puhutteli minua
tavallisella kohteliaisuudellaan. Ainoa aihe puhutella hnt oli
haluni saada tiet, miss sir Percival oli, ja minun onnistuikin
hetkisen keskusteltuani saada kuulla hnen menneen kartanosta ulos.

"Mik hevonen hnell on?" kysyin min huolimattomasti.

"Ei mikn", vastasi hn. "Hn meni pois pari tuntia sitten. Jos
min ymmrsin hnt oikein, oli hnen aikomuksensa tehd uusia
tutkimuksia tuon naisen suhteen, jonka nimi lienee Anna Catherick.
Hn nytt olevan kummallisen levoton ja innostunut pstkseen
hnen jljillens. Tiedttek sattumalta, neiti Halcombe, onko Anna
Catherickin hulluus jotakin vaarallisempaa laatua?" "En, kreivitr,
sit en tied." "Aijotteko menn sisn?"

"Kyll luullakseni. Uskoakseni on aika pian pukeutua pivlliselle."

Me menimme sisn yhdess. Kreivitr meni kirjastoon ja sulki oven
jlkeens. Min menin heti hakemaan hattuani ja olkahuiviani. Joka
silmnrpys oli arvokas, jos mielin tavata Fanny ja ehti takaisin
ennen pivllist.

Palattuani takaisin alas eteiseen ei kukaan ollut siell, ja
linnunlaulukin kirjastossa oli lakannut. Min en voinut pyshty
tehdkseni joitakin uusia huomioita -- min voin vain saada varmuuden
siit, ett tie oli vapaa, ja poistuin sitten pihasta molemmat
kirjeet taskussani.

Matkalla kyln valmistauduin min mahdollisesti kohtaamaan sir
Percivalin. Niin kauan kuin minun oli taisteltava vain yksin hnt
vastaan, olin min varma, ett'en kadottaisi mielenmalttiani. Naisen,
joka voi hallita mielens, tytyy olla varma voittavansa miehen, joka
ei jaksa hillit omaa kiivauttaan. Min en tuntenut mitn sellaista
pelkoa sir Percivalia kuin kreivi Foscoa kohtaan. Sen sijaan, ett
olisin tullut levottomaksi, tunsin rauhoittavan itseni sen asian,
jonka takia sir Percival oli mennyt ulos. Niin kauan kuin hnt
ahdisti levoton intonsa pst Anna Catherickin jljille, voimme
Laura ja min toivoa, ett'ei mikn vkivaltaisempi vainoaminen
meit kohtaan tulisi kysymykseen. Meidn takia siis, samoinkuin
Annan takia, toivoin min, ja rukoilin Jumalaa, ett Anna Catherick
pelastuisi sir Percivalin ksist.

Min kuljin siis niin nopeasti kuin kuumuus salli kunnes tulin
tienristeykseen, josta poiketaan kyln, vh vli silmten taakseni
ollakseni varma, ett'ei kukaan vakoillut minua.

Mutta ei mitn muuta nkynyt koko sill tiell, jonka olin kulkenut,
kuin tyhjt tavaravaunut. Se kolina, jonka ne aikaan saivat, vaivasi
minua, ja kun min huomasin niden vaunujen kntyvn myskin kyln
pin, pyshdyin min antaakseni niiden menn ohi ja pstkseni
kuulemasta jyrin. Katsoessani sinne pin entist tarkkaavammin
luulin min joskus huomaavani niiden takana kulkevan miehen jalat --
ajomies kulki edell, aivan hevosten vieress. Se osa tienristeyst,
jonka yli min juuri olin mennyt, oli niin kapea, ett vaunut, jotka
tulivat perssni, tyttivt puita ja pensaita molemmin puolin, ja
minun tytyi odottaa, kunnes ne olivat ehtineet ohitseni, ennenkuin
min voin saada varmuutta, olinko nhnyt oikein. Nhtvsti olin
kuitenkin huomannut vrin, sill vaunujen sivuttua ei yhtn ihmist
ollut tiell.

Min saavuin majataloon tapaamatta sir Percivalia ja joutumatta
mihinkn seikkailuun. Ilokseni huomasin emnnn ottaneen Fannyn
vastaan mahdollisimman hyvntahtoisesti. Nuori tytt istui pieness
vieraskamarissa, kaukana meluisasta anniskeluhuoneesta, ja oli
saanut siistin makuuhuoneen vintill. Nhdessn minut alkoi hn
taaskin itke ja sanoi, lapsiraukka, olevan surullista joutua tll
tavoin viskatuksi maailmaan, iknkuin hn olisi tehnyt jonkun
anteeksiantamattoman rikoksen, vaikk'ei kumminkaan mitn pahaa voitu
lukea hnen syykseen, -- niin, eip edes hnen isntnskn, joka
oli ajanut hnet palveluksesta, voinut syytt hnt.

"l sit nyt muistele, Fanny", sanoin min. "Emntsi ja min
olemme ystvisi ja otamme huomioon, ett'ei sinun maineesi tule
krsimn. Minulla ei ole aikaa olla kauan luonasi ja minun tytyy
niin lyhyesti kuin mahdollista sanoa aikovani osoittaa sinulle suuren
luottamuksen. Min toivon, ett sin otat pitksesi nist kahdesta
kirjeest huolta. Toinen, joka on varustettu postimerkill, -- tulee
sinun jtt postiin niin pian kuin tulet Lontooseen. Toinen, joka
on osoitettu herra Fairlielle, on sinun jtettv hnelle itselleen
tultuasi kotiin. Pid luonasi molemmat kirjeet lk anna niit
kellekn ihmiselle. Ne ovat molemmat mit trkeimmt sinun emntsi
onnelle."

Fanny ktki kirjeet pukunsa sispuolelle rintaansa vasten. "Siell
silytn min ne, neiti", sanoi hn, "kunnes min voin tytt Teidn
mryksenne."

"Pane mieleesi, ett sinun tytyy olla hyviss ajoin huomenna
rautatieasemalla", jatkoin min. "Ja kun sin tapaat Limmeridgen
taloudenhoitajattaren, niin lausu hnelle terveisi minulta ja sano
hnelle, ett sin olet minun palveluksessani, kunnes lady Glyde
voi ottaa sinut takaisin omaansa. Kenties tapaamme me toisemme taas
pikemmin, kuin luuletkaan. Ole siis hyvll mielell lk unhota
junaa, joka lhtee kello 7."

"Tuhansia kiitoksia, neiti -- kiitn sydmellisesti. Se palauttaa
rohkeuteni, kun vain saan kuulla Teidn puhuvan. Olkaa hyv ja
viek nyr tervehdykseni myladylle ja sanokaa, ett min jrjestin
kaikki hnen kapineensa niin hyvin, kuin voin niin lyhyen aikana.
Ah, ah, kukahan pukee hnet pivllisille tnn? Minun sydmmeni
tahtoo pakahtua ajatellessani sit."

Palattuani kotiin oli minulla vain neljnnestunti pukeutuakseni
pivllisille ja sanoakseni muutamia sanoja Lauralle, ennenkuin menin
alakertaan.

"Kirjeet ovat nyt Fannyn ksiss", kuiskasin min ovella. "Aiotko
tulla pivllisille?"

"En, en -- en mistn hinnasta maailmassa!"

"Onko jotakin tapahtunut? Onko joku pelottanut sinua?"

"On -- juuri nyt -- mieheni --"

"Tuliko hn huoneeseen?"

"Ei, hn sikytti minua lymll oveen. Min sanoin: 'kuka siell?'
-- 'Sen tiedt kyll', vastasi hn. 'Tahdotko taipua ja sanoa kaikki?
Sinun tytyy tehd se! Ennemmin taikka myhemmin pakotan min sinut
tekemn sen. Sin tiedt, miss Anna Catherick oleskelee!' -- 'En,
en', sanoin min, sit en min tied'. -- 'Sin tiedt sen', huusi
hn taas. 'Mutta min kukistan sinun itsepisyytesi -- muista, mit
sanon sinulle! -- Min piinaan sinua niin kauan, kunnes sanot minulle
kaikki!' Nin sanottuaan meni hn -- meni pois tuskin 5 minuuttia
sitten, Marian."

Hn ei ollut lytnyt Annaa. Me olimme turvassa tn iltana -- sir
Percival ei ollut saanut selv hnest.

"Menetk alas, Marian? Tule tnne jlleen illalla."

"Kyll, kyll. l tule levottomaksi, ystvni, jos min tulen
jotenkin myhn -- minun tytyy varoa herttmst tyytymttmyytt
poistumalla heidn luotaan liian nopeasti."

Pivlliskello soi, ja min kiiruhdin alakertaan.

Sir Percival vei rouva Foscon ruokasaliin, ja kreivi tarjosi minulle
ksivartensa. Hn nytti hiestyneelt eik ollut pukeutunut yht
huolekkaasti ja komeasti kuin ennen. Oliko hnkin ollut ulkona ennen
pivllist ja tullut kotiin viime hetken? Vai krsik hn hieman
enemmn kuin tavallisesti kuumuudesta.

Olkoon kuinka tahansa tmn asian laita, vaivasi hnt kuitenkin
jokin salainen levottomuus tai epvarmuus, jota hn kaikella
teeskentelemistaidollaan ei voinut salata. Koko pivllisen ajan
oli hn melkein yht neti kuin sir Percival itsekin ja vh vli
silmsi hn levottomasti rouvaansa, seikka, jota min en koskaan
ollut huomannut hness. Ainoa maailmanmiehen velvollisuuksista, jota
hn ei laiminlynyt, vaan pinvastoin tytti yht huolellisesti kuin
ainakin, oli osoittaa minulle kaikkea mahdollista huomaavaisuutta ja
kohteliaisuutta. Mit ilkeit aikomuksia hnell onkaan, niin ktkee
hn ne hyvin; ja muuttumaton kohteliaisuus minua kohtaan ja vsymtn
sir Percivalin kiivauden loukkaavain purkausten hillitseminen ovat
olleet niit keinoja, joita hn on sitkesti kyttnyt hyvkseen
voittaakseen pmrns aina siit hetkest saakka, kun hn saapui
thn taloon. Min epilin tt hnen ensi kertaa astuessaan
meidn suojelijaksemme tuona pivn, jolloin asiakirja piti
allekirjoitettaman kirjastossa, -- nyt olen min varma siit.

Rouva Foscon ja minun poistuessani pydst nousi kreivikin yls
seuratakseen meit salonkiin.

"Miksi menet tiehesi, Fosco?" kysyi sir Percival.

"Siksi ett olen saanut kyllin ruokaa ja kyllin viini", vastasi
kreivi. "Ole hyv ja suo anteeksi, Percival, jos min silytn
kotimaiset tapani nousta pydst yhdess naisten kanssa yht hyvin
kuin menen pytnkin heidn kanssaan."

"Lorua! Lasi clareta lis ei tee mitn haittaa. Istu nyt uudelleen
alas, niinkuin englantilaisen tulee. Min tahdon keskustella puoli
tuntia rauhassa kanssasi lasin ress."

"Varsin mielellni tahdon keskustella rauhassa, hyv Percivalini,
mutta ei nyt eik viinilasin ress. Myhemmin illalla, jos sinua
miellytt -- myhemmin illalla."

"Varsin kohteliasta!" sanoi sir Percival suuttuneena. "Kautta sieluni
todellakin kohtelias esiintyminen talon isnt kohtaan!"

Useamman kerran olin min pivllisen ajalla nhnyt hnen
levottomasti katselevan kreivi samoinkuin min olin huomannut,
ett tm tarkoin kytti tilaisuutta hyvkseen katsoakseen hneen
takaisin. Tm yhdess isntmme innon kanssa saada hiritsemtt
puhella viinilasin ress ja vieraan yksipinen kieltminen palautti
mieleeni sir Percivalin aikaisemmin pivll turhaan tekemn
pyynnn saada keskustella hnen kanssaan. Kreivi oli lyknnyt
tmn keskustelun sit ensi kerran pyydettess -- ja lykksi sen
taaskin toista kertaa pivllispydss esitettess. Mik tmn
tulevan keskustelun aine olikaan, niin oli se nhtvsti sir
Percivalin mielest trke, ja kenties -- ptten kreivin selvst
vastenmielisyydest kosketella sit -- hnen mielestn vaarallinen.

Nm huomiot kiinnittivt mieltni mennessmme pydst salonkiin.
Sir Percivalin suuttumus sen johdosta, ettei hnen ystvns tahtonut
jd pytn, ei nyttnyt tekevn thn vhintkn vaikutusta.
Kreivi saattoi meidt aikomuksensa mukaan teepytn -- pyshtyi
pariksi minuutiksi salonkiin, meni sen jlkeen eteiseen ja tuli
takaisin postilaukku kdess. Kello oli 8 -- aika, jolloin kirjeet
aina lhetettiin Blackwater-Parkista.

"Onko Teill mitn kirjett, neiti Halcombe?" kysyi hn ja lhestyi
minua laukku kdessn.

Min huomasin, kuinka rouva Fosco, joka laittoi teet, kuunteli minun
vastaustani.

"Ei, kiitn kysymstnne, kreivi. Tnn ei minulla ole mitn
kirjeit pantavana laukkuun."

Hn antoi laukun palvelijalle, istuutui pianon reen ja soitti
hauskan neapelilaisen kansanlaulun "La mia Caroliina" pari kertaa.
Hnen rouvansa, joka tavallisesti oli hitainen kaikissa liikkeissn,
laittoi teen nopeammin, kuin min olisin laittanut, joi kuppinsa
parissa minuutissa ja hiipi hiljaa pois huoneesta.

Min nousin yls seuratakseni hnen esimerkkins -- osaksi sen
takia, ett min epilin hnell olevan joitakin pahoja aikeita
Lauraa kohtaan, ja osaksi sen takia, ett olin pttnyt olla
jmtt kahden kesken hnen miehens kanssa.

Ennenkun min enntin ovelle, ehksi kreivi poistumiseni pyytmll
kupin teet. Min annoin hnelle sen ja koetin toisen kerran menn
ulos. Hn esti minut taaskin -- tll kertaa menemll pianon luo ja
vetoamalla minuun erss musiikkikysymyksess.

Turhaan syyttelin min tydellist taitamattomuuttani ja maun
puutetta musiikkiasioissa -- se ei auttanut! Hn pyysi yht
kaikki lausumaan ajatukseni sellaisella innolla, joka kumosi
kaikki vitteeni. "Englantilaiset ja saksalaiset", selitti hn
harmistuneena, "koettivat aina halventaa italialaisia vittmll,
ett viimemainitut olivat mahdottomia omaamaan musikaalisen
sivistyksen. Me englantilaiset puhuimme yhti oratorioistamme ja
saksalaiset symfonioistaan. Unhotimmeko me siis kokonaan hnen
kuolemattoman ystvns ja maamiehens, Rossinin? Mit oli 'Moses
Egyptiss' kuin ylev oratorio esitettyn nyttmill sen sijaan,
kun se laulettaisiin kylmsti konserttisalissa? Mit oli uvertyyri
'Wilhelm Tellist' muuta kuin symfonia, vaikkakin vierasniminen?
Olinko min kuullut 'Mosesta Egyptiss?' Tahtoisinko min kuulla sit
-- ja sit -- ja sit --? Ja sanoa, oliko koskaan kukaan kuolevainen
sveltnyt jotakin ylevmp, pyhemp ja suurenmoisempaa?" -- Ja
odottamatta myntv tai kieltv vastausta ja koko ajan tervsti
silmillen minuun, alkoi hn jyristen soittaa pianoa ja sen ohella
kova-nisesti ja ihastuneesti laulaa, vliin katkaisten laulun ja
soiton sanoakseen voimakkaalla nell esitettvien kappaleiden
nimet: "Egyptilisten kuoro ruton aikana, neiti Halcombe!" --
"Recitatiivi Moseksesta lakitauluineen." -- "Israelilaisten rukous
mennessn yli Punaisen meren." Eik tm ole musiikkia? Eik ole
ylev? Piano trisi hnen voimakkaiden ksiens lynnist, ja
pydll olevat teekupit rmisivt, kun hnen valtava basso-nens
jyrisi ja hnen raskas jalkansa paukutti tahtia lattiaa vasten.

Oli jotakin kauheata -- jotakin rajua ja pirullista tss hnen oman
laulunsa ja soittonsa ihailun purkauksessa sek siin riemussa mill
hn huomasi sen tekemn vaikutuksen minuun. Yh enemmn lhenin min
ovea, arkana ja kauhun valtaamana. Lopulta psin min vapaaksi,
en siksi ett itse koetin pyrki, vaan siksi, ett sir Percivalkin
sekautui asiaan. Hn avasi nimittin oven ja kysyi: "mit tm
kirottu meteli merkitsi?" Kreivi nousi heti pianon rest. "Ah,
kun Percival tulee", sanoi hn, "on samalla lopussa soinnukkuus ja
sulosveleet. Musiikin jumalatar pakenee meit, neiti Halcombe; ja
min, vanha lihava laulaja, henghdn ihastukseni lopun ulos avaran
taivaan alla!" Hn meni verannalle, pisti ktens taskuihinsa ja
alkoi taas hiljaisella nell hyrj recitativia "Moseksesta
puutarhassa".

Min kuulin sir Percivalin huutavan hnt salin ikkunasta, mutta
hn ei huolinut siit; hn nytti pttneen olla kuulematta. Tuo
kauan lyktty yksityinen keskustelu oli siis vielkin jtetty
silleen ja jisi lykkytymn siksi, kunnes kreivin armollinen tahto
ja suosio pttisi toisin. Hn oli pidttnyt minua lhes puoli
tuntia salongissa rouvansa poistuttua. Miss oli rouva ollut? --
Mit oli hn tehnyt tll aikaa? Min menin ylkertaan saadakseni
mahdollisesti jotain tietoa siit, mutta min en huomannut mitn,
eik Laurakaan ollut kuullut mitn. Ei kukaan ollut hirinnyt
hnt -- silkkihameen kevytt kahinaa ei hn ollut kuullut enemmn
eteishuoneessa kuin kytvsskn.

Kello oli nyt 20 minuuttia vaille 9. Haettuani pivkirjani pyshdyin
min Lauran luokse, kirjoittaen tai keskustellen hnen kanssaan.
Ei kukaan ihminen tullut luoksemme eik mikn hirinnyt meit. Me
olimme yhdess kello 10:een, jolloin min lausuin hnelle viimeiset
rohkaisevat sanani ja toivotin hyv yt. Hn sulki ovensa
sovittuamme siit, ett min heti aamulla tulisin hnen luoksensa.

Minulla oli viel muutamia sanoja listtvn pivkirjaani ennen
levolle menoani ja min ptin menn salonkiin viime kerran tn
pitkn, ikvn pivn, viipy siell hetkisen, pyyt anteeksi ja
sen jlkeen menn huoneeseeni tuntia aikaisemmin kuin tavallisesti.

Sir Percival, kreivi ja hnen rouvansa istuivat kaikki kolme siell.
Sir Percival istui haukotellen painauneena nojatuoliin, kreivi
luki ja rouva Fosco lyhytti itsens viuhkalla nhtvsti krsien
kuumuudesta, hn, joka muutoin ei koskaan krsinyt liiasta lmmst.

"Min pelkn, kreivitr, ett'ette voi niin hyvin kuin tavallisesti!"
sanoin min.

"Juuri samoin, kuin min ajattelin sanoa Teille itsellenne", vastasi
hn. "Te olette kalpea, paras neiti Halcombeni."

"Paras neiti!" Ensi kerran puhutteli hn minua nin sydmmellisell
tavalla. Mutta samalla oli ivallinen hymy hnen kasvoillansa.

"Minua vaivaa kiusallinen pnkivistys", vastasin min kylmsti.

"Ei, todellakin! Se tulee varmaankin liikunnon puutteesta. Kvely
ennen pivllist olisi kyll tehnyt Teille hyv." Hn pani
erikoisen painon sanalle "kvely". Olisiko hn nhnyt menevn minun
ulos? Se oli minusta yhdentekev. Kirjeet olivat kumminkin varmassa
tallessa Fannyll.

"Tule polttamaan sikari, Fosco", sanoi sir Percival, nousten yls ja
silmten taasen levottomasti ystvns.

"Mielihyvll, Percival, kun naiset ovat menneet levolle", vastasi
kreivi.

"Sallittehan, kreivitr, minun ensin sanoa hyv yt?" kysyin min.
"Ainoa parannuskeino pnkivistyst vastaan on koettaa nukkua."

Min lausuin jhyviset. Puristaessani kreivittren ktt nin min
taaskin saman ivan hnen kasvoillaan. Sir Percival ei pannut minuun
minknlaista huomiota; hn silmili krsimttmsti kreivittreen,
joka kumminkaan ei nyttnyt haluavan poistua huoneesta samalla
kertaa kanssani. Kreivi hymyili itsekseen ja ktki kasvonsa lukemansa
kirjan taakse. Nyt oli taaskin este luottavalle keskustelulle sir
Percivalin kanssa -- tll kertaa oli kreivitr tiell.


XI.

Heinkuun 5 pivn. -- Tultuani huoneeseeni ja suljettuani oven
avasin min pivkirjani merkitkseni, mit viel pivn tapahtumista
oli jljell.

Kymmenen minuuttia tai enemmn istuin min toimettomana kyn kdess
ja mietin kaikkea, mit kahdentoista viimeisen tunnin kuluessa oli
tapahtunut. Kun min vihdoinkin aloin kirjoittaa, huomasin min
silloin vaikeuden, jota en ennen koskaan ollut tuntenut. Huolimatta
kaikesta pyrkimyksestni pit koossa ajatuksiani pyshtyivt ne aina
sir Percivalin ja kreivin kahdenkeskiseen keskusteluun, joka oli
lykkytynyt koko pivn, mutta joka luultavasti nyt tapahtuisi yn
hiljaisuudessa ja yksinisyydess.

Nin hajanaisessa mielialassa ollen en voinut oikein selvn muistaa
kaikkea, mit oli tapahtunut aamupivst alkaen, eik minulla ollut
muuta neuvoa kuin sulkea hetkiseksi pivkirjani.

Min menin tyhuoneeseeni ja suljin oven hyvin kiinni, ett'ei veto
hilyttisi kynttil. Ikkuna minun eteishuoneessani oli nimittin
auki, ja min kumarruin miettivsti siit ja katsoin ulos hiljaiseen
yhn.

Oli tyyni ja aivan pime. Ei kuuta eik thti nkynyt.
Hengittessni raskasta yilmaa tuntui silt, kuin olisi satanut, ja
min ojensin ulos kteni pstkseni selville siit. Ei. Sade uhkasi
vasta, mutta se ei ollut viel alkanut.

Min seisoin paikallani, nojaten ikkunapieleen lhes neljnnestunnin,
silmsin haaveillen syvn pimeyteen, mutta en kuullut mitn
muuta paitsi silloin tllin palvelusven puhelua tai kaukaisen,
alakerrassa suljettavan oven nen.

Juuri kun min vsyneen knnyin pois ikkunasta mennkseni
takaisin snkykamariin ja koettaakseni uudelleen tydent pivn
muistelmia kirjaani, tunsin min tupakansavua nousevan ikkunaan.
Hetkinen sen jlkeen nin min pienen punaisen tulenvalon lhestyvn
asuinrakennuksen ulkoreunalta. En kuullut mitn askeleita enk
nhnyt mitn muuta kuin tuon punaisen valon, joka lhestyi
lhestymistn, meni ohi seisomapaikkani ja pyshtyi vastapt
makuuhuoneeni ikkunaa, johon min olin jttnyt kynttilni palamaan
pydlle.

Tulenvalo pyshtyi hetkiseksi ja kntyi sitten samalle taholle,
josta se oli tullutkin. Seuratessani sit silmillni nin min toisen
punaisen valon, hieman edellist suuremman, lhestyvn kauempaa. Ne
kohtasivat toisensa pimess. Muistaen, kuka poltti paperosseja ja
kuka sikaria, ptin min, ett kreivi oli ensin tullut katsellakseen
ja kuunnellakseen minun ikkunani alla, ja ett sir Percival oli
sitten yhtynyt hnen kanssaan. Varmaankin kvelivt he molemmat
nurmikolla -- muutoin olisin min kuullut sir Percivalin raskaat
askeleet, vaikkakin kreivin nettmt askeleet olisivat jneetkin
minulta huomaamatta.

Min seisoin rauhallisesti ikkunan ress vakuutettuna siit, ett'ei
kumpikaan heist voisi nhd minua pimess huoneessa.

"Mit on tekeill?" kuulin min sir Percivalin kysyvn hiljaisella
nell. "Miksi et tule huoneeseen istumaan?"

"Haluan ensin nhd otettavan kynttiln pois tst ikkunasta",
vastasi kreivi yht hiljaa.

"Mit pahaa tekee kynttil meille?"

"Se todistaa, ett hn ei ole nukkumassa viel. Hn on kyllin
tarkkasilminen epillkseen, ett jotakin on tekeill ja kyllin
pelkmtn tullakseen alas kuuntelemaan, jos hn kenties voi saada
tilaisuutta siihen. Krsivllisyytt, Percival -- krsivllisyytt!"

"Tyhmyyksi! Sin lrpttelet alinomaa krsivllisyydest."

"Nyt puhun min jostain muusta. Hyv ystvni, sin seisot perikadon
partaalla, ja jos min sallin sinun antaa naisille yhdenkn
tilaisuuden lis, niin voit sin vakavasti luottaa kalliiseen
kunniasanaani, ett he syksevt sinut siihen."

"Mit pirua sin tarkoitat?"

"Sen aion selitt sinulle, Percival, kunhan kynttil on poistettu
ikkunasta ja kun me olemme silmnneet kirjaston molemminpuoleisiin
huoneisiin sek portaille."

He menivt hitaasti edelleen, enk min voinut kuulla loppua heidn
keskustelustaan, jota edelleenkin jatkettiin hiljaisella nell.
Minusta se oli yhdentekev. Min olin kuullut kylliksi pttkseni
antaa arvonsa kreivin uskolle minun tarkkankisyyteeni ja
rohkeuteeni. Ennenkun punaiset tulipilkut olivat kadonneet pimen,
olin min itsekseni pttnyt, ett nill molemmilla miehill,
heidn istuutuessaan neuvottelemaan, oli oleva kuulija -- ja tm
kuulija, huolimatta kaikista kreivin varovaisuustoimenpiteist,
olisin min itse eik kukaan muu. Min tarvitsen vain sellaisen
vaikuttimen, ett omatuntoni hyvksyisi tmn toimenpiteen ja ett
min saisin rohkeutta sen suorittamiseen; ja minulla oli sellainen
vaikutin: Lauran kunnia, Lauran onni -- niin, hnen elmnskin --
riippui kenties minun tarkasta kuulostani ja varmasta muistostani
tn iltana.

Min olin kuullut kreivin lausuvan, ett hn aikoi tutkia Kirjaston
viereiset huoneet ja sen edess olevat portaat, ennenkun hn ryhtyisi
keskusteluun sir Percivalin kanssa. Siis tapahtuisi keskustelu
kirjastossa. Tmn tieten mietin min heti keinon pett kaikki
hnen varovaisuustoimenpiteens -- tai toisin sanoen kuunnella
kaikki, mit hnell ja sir Percivalilla oli toisilleen sanomista
tarvitsematta ollenkaan menn alakertaan.

Kuvatessani alakerran huoneita mainitsin min pari sanaa siit
verannasta, joka on talon sivulla ja johon korkeat lasiovet
johtavat kaikista huoneista. Verannan katto on tasainen. Sadeveden
johtavat siit putket alas siliihin. Kaitaisella lyijykatolla,
joka sivuaa kaikkia makuuhuoneita minun arvostellakseni noin kolme
jalkaa ikkunain alla on joukko kukka-astioita jonkun matkan pss
toisistaan. Tuulelta suojaa niit kaunis, katon ulkoreunalla oleva
rauta-aita.

Nyt phni plkhtneen suunnitelman mukaan tuli minun tyhuoneeni
ikkunasta laskeutua tlle katolle, hiipi varovasti eteenpin, kunnes
olisin tullut kirjaston ikkunan yll olevalle kohdalle, painautua
siell kukka-astioiden joukkoon ja kuunnella ulkoreunalla. Jos sir
Percival ja kreivi istuisivat tupakoimassa tn iltana, kuten min
olin nhnyt heidn monta kertaa ennen tekevn, tuolit aivan avattujen
lasiovien vieress ja jalat verannalle asetetuilla puutarhatuoleilla,
kuulisin min jokaisen heidn lausumansa sanan, jolleivt he vaan
kuiskaileisi -- ei pitemp keskustelua voi koskaan suorittaa koko
ajan kuiskaamalla. Jos he sen sijaan juuri tn iltana pttisivt
istua kauvempana huoneessa, oli minulla vhn toiveita kuulla mitn,
ja tss tapauksessa tytyisi minun antautua paljon suurempaan
vaaraan menn alakertaan.

Niin suuressa mrss kuin eptoivoinen asemamme olikin vahvistanut
ptstni, toivoin min kumminkin sydmmeni pohjasta, ett'ei minun
tarvitsisi ryhty viimemainittuun keinoon. Rohkeuteni oli kuitenkin
vain naisen rohkeus, ja se oli kovin pettmisilln ajatellessani
olevani pakotettu menemn alakertaan ja tulemaan mahdollisesti
huomatuksi.

Min menen hiljaa makuuhuoneeseeni yrittkseni ensin vhemmn
vaarallisempaa kokeilua kvell verannan katolla.

Pukuni tydellinen muutos oli monesta syyst ehdottomasti tarpeen.
Aluksi riisuin silkkihameeni, koska sen vhisinkin kahina
hiljaisessa yss olisi ilmaissut minut. Valkosten ja avarain
alusvaatteitteni sijaan otin min tumman flanellisen hameen ja sen
plle mustan matkakaapuni, jonka huppukauluksen min vedin pni
yli. Melkoista kaidempana kuin tavallisesti nykyisess puvussani voin
min helposti tunkeutua eteenpin, miss tilaa oli niukalti. Ahdas
tie, joka minun oli kuljettava kukka-astiain ja seinn vliss, teki
tmn vlttmttmksikin. Jos min kaataisin alas jotakin, jos min
saisin aikaan vhisintkn melua -- kuka voisi silloin aavistaa
seuraukset?

Min panin nyt muutamia tulitikkuja kynttiln viereen ennen sen
sammuttamista, jonka jlkeen min hapuilin tyhuoneeseeni, mink
ulko-oven min suljin -- laskeusin sitten levollisesti ikkunasta ja
asetin jalkani varovasti verannan katolle.

Minun kaksi huonettani olivat sisimpn siin kylkirakennuksessa,
jossa me kaikki asumme, ja minun oli siis sivuttavana viisi ikkunaa,
ennenkun min voin pst laskemalleni paikalle kirjaston oven
ylpuolelle. Ensimminen ikkuna oli asumattoman huoneen. Jljell
olevat ikkunat, joiden ohi minun ei tarvinnut kyd, olivat kreivin
puku- ja kylpyhuoneen ja viel ern asumattoman huoneen.

Ei mitn nt kuulunut -- yn synkk pimeys ympri minut joka
taholta. Mutta siihen, juuri kirjaston ylpuolelle, johon minun piti
menn -- nin min kynttiln valon loistavan! Kreivitr ei viel
ollut mennyt levolle.

Oli myhist vetyty takaisin; ei ollut aikaa viipykn. Min
ptin menn edemmksi mink uhalla tahansa ja toivoin suojaavan
itseni sek yn pimeyden ett oman varovaisuuteni. "Lauran thden!"
ajattelin min itsekseni ottaessani ensimmiset askeleeni, krien
toisella kdell kaapuni tiivisti ymprilleni ja toisella piten
seinst kiinni. Pidin sit nimittin varmempana kuin kenties
satuttaa jalkani kukka-astioihin, jotka olivat vain muutaman tuuman
pss minusta toisella puolella.

Olin pssyt ohi asumattoman huoneen ikkunan ja koetin joka
askeleella jalallani lyijykattoa, ennenkun min uskalsin nojata
siihen koko ruumiini painolla. Nyt kuljin min Lauran huoneen
pimeiden ikkunain ohi ("Jumala siunatkoon ja varjelkoon hnt tn
yn!") -- pian myskin sir Percivalin huoneen. Nyt pyshdyin min
hetkiseksi, laskeusin polvilleni ja nojautuen molempiin ksiini
rymin mrmlleni paikalle ikkunan ja verannankaton vlisen muurin
suojassa.

Muutamien silmnrpysten kuluttua uskalsin min katsoa yls ikkunaan
ja huomasin silloin, ett ers ylimpn oleva luukku oli vain avattu
ja ett kaihtimet olivat vedetyt sen alaosan eteen. Katsoessani
sinne huomasin min, kuinka kreivittren varjo kulki ohi valkosen
kaihtimen ja kohta hitaasti takaisin. Niin ollen ei hn ollut kuullut
minun liikkumistani, sill muutoin olisi hnen varjonsa pyshtynyt
kaihtimen eteen, vaikkakin hnelt olisi puuttunut rohkeutta avata
ikkuna ja silmt ulos.

Min laskeuduin alas knten kylkeni rauta-aitaa vasten, otettuani
ensin selvn kukka-astiain asemasta molemmin puolin itseni.
Vasemmalla sivullani olevan kukan hyvhajuiset lehdet hipasivat
poskeani nojatessani ptni kaidetta vasten.

Ensi net, jotka kuuluivat korvaani alhaalta, oli kolmen oven
avaaminen tai sulkeminen -- luultavasti viimemainittu -- kolmen oven,
eteisen ja kirjaston viereisten huoneiden, jotka kreivi oli sanonut
tutkivansa. Ensi nkemni oli punainen tulikipuna, joka taaskin hiipi
yss verannalta minun ikkunani eteen, viipyi siell hetkisen ja
palasi sitten siihen paikkaan, josta se oli tullutkin.

"Piru viekn sinun levottomuutesi! Etk voi tulla istumaan?" kuulin
min sir Percivalin murisevan alhaalta.

"Oi, kuinka lmmin on!" kuulin min kreivin puhisevan vsyneell
nell.

Sitten kuulin min puutarhatuolien rmin verannan kivilattiaa
vasten -- minusta varsin tervetullutta rmin, mik ilmoitti
minulle, ett he aikoivat asettua lasiovien reen. Viel oli siis
onni puolellani. Torninkello li neljnnest vaille 12, kun he olivat
istuutuneet paikoillensa. Avonaisen ikkunaluukun kautta kuulin min
rouva Foscon haukottelevan ja nin viel kerran hnen varjonsa
valkosta kaihdinta vasten.

Sill vlin alkoivat sir Percival ja kreivi puhella keskenn
alakerrassa, kerta toisensa pern hiljenten ntn, mutta ei
kumminkaan koskaan kuiskaten. Se vaarallinen ja tavaton seikkailu,
johon min olin viskautunut, se pelko rouva Foscon valaistujen
ikkunain takia, jota min en oikein voinut hillit, teki vaikeaksi --
niin alussa melkeinp mahdottomaksi minulle silytt mielenmalttini
ja yksinomaan kiinnitt huomioni kirjastossa pidettvn
keskusteluun. Muutamina minuutteina voin min vain ksitt sen
pasiallisen sislln. Min kuulin kreivin sanovan, ett ainoa
ikkuna, josta valo loisti, oli hnen rouvansa huoneen, sek ett koko
alakerros oli aivan varma, niin ett he vapaasti voivat keskustella
toistensa kanssa joutumatta ylltetyiksi. Vastauksessaan nuhteli
sir Percival, ett hnen ystvns koko pivn oli puoltamattomasti
laiminlynyt hnen toiveensa ja etunsa. Kreivi puolustihe sill, ett
hn oli ollut hajamielinen koko kuluneen pivn, ett hnell oli
ollut kaikenlaisia levottomuuden syit, ja ett ainoa hetki, jolloin
sopisi tehd selitys, oli silloin kun he tuntisivat olevansa varmoja,
ett'ei kukaan kuulisi tahi keskeyttisi heidn keskusteluansa.
"Olemme joutuneet vakavaan pulaan liikeasioissa, Percival", sanoi
hn, "ja jos me ollenkaan voimme tehd jotain ptst tulevaisuuteen
nhden, niin tytyy sen tapahtua tn yn ja syvimmss
salaisuudessa."

Tm kreivin lausunto oli ensimminen, jonka min tydellisesti
huomaten voin ksitt. Tst silmnrpyksest oli, vhptisi
keskeytyksi lukuunottamatta, koko sieluni kiintynyt keskusteluun, ja
min kuuntelin sit sana sanalta.

"Pulaanko?" toisti sir Percival. "Niin, pahempaan pulaan, kuin voit
aavistaakaan, sen voin sanoa sinulle."

"Voin uskoa sen pttessni sinun esiintymisestsi kahtena viime
pivn", lausui kreivi kylmsti. "Mutta odota hieman! Ennenkun
me lausumme sanankaan enemmn siit, mit min _en_ tied, niin
tehkmme oikein selvksi toisillemme, mit min _tiedn_.
Katsokaammepa nyt ensiksi, olenko min oikeassa menneeseen aikaan
nhden, ennenkun min teen sinulle ehdotuksen tulevaisuuteen nhden."

"Odotapas, kunnes olen sekottanut lasin konjakkia ja vett. Ota
itsellesi."

"Kiitos, Percival. Otan mielihyvll lasin raikasta vett ja sokeria.
Eau sucree [sokerivett], ystvni -- ei mitn muuta."

"Sokerivett sinun ikisesi mies! -- Kas niin, sekota itel
voiteesi, te ulkomaalaiset olette kaikki samanlaisia."

"Kuule nyt Percival. Min esitn selvsti sinulle taloudellisen
asemani sellaisenaan, kuin min katson sen olevan, ja sin sanot,
olenko min oikeassa vai en. Sek sin ett min tulemme takaisin
tnne mannermaamatkaltamme varsin huonoissa raha-asioissa --"

"Kuvaa lyhyesti! Min tarvitsen muutamia tuhansia, sin muutamia
satoja puntia -- ja jollemme me onnistu hankkimaan nit rahoja,
perii meidt piru. Tm on, lyhyesti ja sattuvasti, meidn asemamme.
Pt nyt siit asiasta, miten tahdot. Eteenpin!"

"No hyv, Percival, lausuakseni ajatukseni sinun lakonilaisella
tavallasi, tarvitsen min muutamia satoja ja sin muutamia tuhansia
puntia. Ainoa keino, mik sinulla on hankkia sinulle ja minulle
nmt rahat, on rouvasi avulla. Mit sanoinkaan sinulle vaimostasi
kotimatkalla Englantiin? Ja mit sanoin sinulle viel kerran kotiin
palattuamme ja nhtysi itse, minklainen nainen neiti Halcombe on?"

"Kuinka min muistaisin sen? Luullakseni rupatit sin koko joukon
tapasi mukaan."

"Min lausuin nin: -- Ihmisen terv-lyisyys, ystvni, on thn
asti huomannut vain kaksi tapaa, jolla mies voi hallita vaimoa.
Toinen on nyryytt hnen ruumiillisella kurituksella, jota
menettely huonompi kansa yleisesti kytt, mutta sivistyneet
luokat kammovat. Toinen keino -- hitaampi, paljon vaikeampi, mutta
menestykseen nhden yht varma, on olla koskaan kiukustumatta ja
tulematta levottomaksi. Tm on oikea tapa hallita elimi ja lapsia
ja siis myskin naisia, jotka itse asiassa eivt ole mitn muuta
kuin suuria lapsi. Tyyni pttvisyys on ainoa ominaisuus, jota
elimet, lapset ja naiset eivt voi vastustaa. Jos he vain kerrankaan
voivat jrkhdytt tt trket vastustusvoimaa, niin katkasevat he
heti riippuvaisuutensa -- jolleivt he sit vastoin koskaan onnistu
siin, niin j mies heidn hallitsijaksensa. Min pyysin kyll
sinua muistamaan tt yksinkertaista keinoa, kun sin olit pakotettu
luottamaan vaimosi apuun saadaksesi rahaa. Min pyysin sinua viel
hartaammin muistamaan sit, kun sinun tytyi olla yhdess vaimosi
sisaren, neiti Halcomben kanssa. Oletko ottanut huomioon neuvoni? Et,
et ainoatakaan kertaa niiss selkkauksissa, jotka ovat kerytyneet
niskaamme tultuamme tnne. Jokaisen kiukustumisen aiheen jonka
sinun vaimosi ja hnen sisarensa ovat antaneet sinulle, olet sin
heti antanut vaikuttaa luonteeseesi. Sin saat kiitt mieletnt
kiivauttasi, ett sinulta meni allekirjoitus hukkaan ja samalla
myskin rahat, ja ett neiti Halcombe kirjoitti ensimmisen kirjeens
asianajajalle --"

"_Ensimisen_? Onko hn uudelleen kirjoittanut?"

"Kyll, hn kirjoitti tnn uudelleen." Tuoli lensi verannalla
kumoon niin rajusti, kuin se olisi potkastu seljlleen.

Oli minun onneni, ett kreivin kertomus hertti sir Percivalin
vihan, kuten nyt tapahtui. Kuullessani, ett minut tllkin kertaa
oli huomattu, hyphdin min niin kiivaasti yls, ett rauta-aita,
johon min nojasin, rmhti. Oliko hn seurannut minua majataloon?
Vai arvasiko hn, ett minun oli tytynyt jtt kirjeeni Fannylle,
sanoessani hnelle, ett'ei minulla ollut ollut mitn postilaukkuun
pantavaa? Mutta jos asianlaita oli ninkin, niin kuinka olisi hn
voinut tutkia kirjeiden sislln, kun min olin suoraan laskenut ne
nuoren tytn kteen?

"Sin saat kiitt onnellista thtesi", kuulin min kreivin sen
jlkeen sanovan, "ett min olen talossasi oikaisemassa erehdyksisi
sit mukaan, kuin sin teet niit. Kiit onnellista thtesi
siit, ett min sanoin suoraan ei, kun sin olit kyllin mieletn
sulkeaksesi neiti Halcomben huoneeseensa samalla tavoin, kuin sin
hulluudessasi olit menetellyt vaimosi kanssa. Eik sinulla ole
ollenkaan silmi? Voitko sin nhd neiti Halcomben ksittmtt,
ett hnell on miehen aavistuskyky ja pttvisyys? Tm nainen
ystvnni voisin min nauraa koko maailmalle. Mutta jos hn on
vihollisenani, niin sanon min sinulle suoraan, ett min, niin
viisas ja kokenut kuin min olenkin -- min, Fosco, viekas kuin piru
itse, kuten olet minulle satoja kertoja sanonut, -- tunnen mielestni
kvelevni kuin tulisilla hiilill! Ja tmn komean olennon -- min
juon hnen maljansa sokerivedess -- tmn komean naisen, joka
seisoo, voimakkaana rakkautensa ja rohkeutensa takia, lujana kuin
kallio meidn molempain ja tuon hennon, sievn ihmisraukan vlill,
jota sin kutsut vaimoksesi -- tmn Marian Halcomben, jota min
ihailen koko sielustani, vaikkakin minun tytyy taistella hnt
vastaan sinun ja minun etuni thden, ajat sin rimmisyyksiin,
iknkuin hn ei olisi viisaampi eik rohkeampi kaikkia muita naisia.
Percival! Percival! sin ansaitset olla onnistumatta ja sinulla on
ollut huono onni."

Tuli hetkisen hiljaisuus. Min merkitsen kaikki sen konnan sanat
minusta, koska min tahdon muistaa ne -- koska min viel toivon
saavani el sen pivn, jolloin min voin puhua kaikki suoraan
hnen lsn-ollessaan ja vaatia hnet edesvastuuseen kaikesta siit
pahasta, jonka hn tekee.

Sir Percival katkasi taasenkin nettmyyden ensiksi.

"Niin, niin, hpise sin ja toru niin paljon kuin sinua huvittaa",
sanoi hn vihaisesti; "meidn rahahuolemme ei ole ainoa. Itsekin
olisit taipuisa ankaroihin toimenpiteisiin naisia vastaan -- jos
tietisit niin paljon kuin min."

"Aikoinansa tulemme me thn jlkimiseen vaikeuteen", puuttui
kreivi puheeseen. "Sin voit sotkea omaa ajatusjuoksua mielesi
mukaan, mutta minua et sin onnistu johdattamaan pois asiasta.
Ksitelkmme ensin raha-asiat. Olenko min saanut sinun itsepisen
psi vakuutetuksi? Olenko min osoittanut sinulle, ett sinun kiivas
luonteet tekee sinut aivan mahdottomaksi auttamaan itsesi? -- Vai
tytyyk minun taas alkaa uudelleen ja, kuten sanot rakastamallasi,
teeskentelemttmll englantilaisella tavallasi, hpist ja torua
viel hieman lis?"

"h! On helppo moittia minua. Mutta sanoa, mit pit tehd -- on
hieman vaikeampi."

"Onko? Oi katsopas, mit pit tehd: sin lakkaat tst pivst
mrmst liikeasioista; sin jtt ne vastaisuudeksi yksinomaan
minun ksiini. Min puhun nyt kytnnlliselle englantilaiselle --
vai kuinka? Hyv, Percival, sopisiko se sinulle?"

"Mit aiot ehdottaa, jos min jtn kaikki sinun ksiisi?"

"Vastaa minulle ensin. Saanko mrt siit vai en?"

"Jos me nyt kuvittelemme, ett sin ptt siit, niin mit aiot
tehd?"

"Ensi aluksi aion tehd sinulle muutamia kysymyksi, Percival.
Minun pit viel toistaiseksi antaa asianhaarain passiivisesti
johtaa itseni, ja minulla on siis vlttmtnt niin tarkoin
kuin mahdollista saada selv kaikesta. Meill ei ole yhtn aikaa
menetettvn. Min olen jo sanonut sinulle, ett neiti Halcombe on
tnn toisen kerran kirjoittanut asianajajalleen."

"Kuinka sait sen tiet? Mit hn kirjoitti?"

"Jos min sanoisin sinulle sen, Percival, tulisimme me vain takaisin
samaan paikkaan kuin nytkin. On kyllin, ett min olen huomannut
sen -- ja se on juuri tm huomio, joka on koko tmn pivn
pitnyt minua sellaisessa levottomuudessa, ett'en min ole voinut
ajatellakaan antautua mihinkn keskusteluun kanssasi. Nyt tahdon
min verest muistiasi asioihisi nhden -- joku aika sitten puhuimme
niist. Rahat on hankittu vaimosi allekirjoituksen puutteessa kolmen
kuukauden velkakirjalla ja maksamalla sellainen korko, ett se
saa minun niukan ulkomaalaisen tukijani hmmstyksest seisomaan!
Velkakirjan langettua maksettavaksi onko mitn muuta maallista
keinoa lunastaa se kuin rouvasi avulla?"

"Ei, ei muuta."

"Kuinka? Eik sinulla ole ollenkaan rahoja pankkiirisi hallussa?"

"Muutamia satoja tarvitessani useita tuhansia."

"Eik sinulla ole mitn muuta vakuutta lainataksesi rahaa?"

"Ei vhintkn."

"Mit tosi teossa olet saanut vaimosi mukana thn pivn asti?"

"En mitn muuta kuin hnen kahdenkymmenentuhannen puntansa korot --
jotka tuskin riittvt meidn jokapivisiin menoihimme."

"Mit odotat sin saavasi vaimosi mytjisin?"

"Kolmetuhatta vuoteen hnen setns kuoltua."

"Varsin kaunis omaisuus, Percival. Mik on tuo set miehin?
Vanhako?"

"Ei -- ei vanha eik nuori."

"Onko hn hyvluontoinen mies, joka rakastaa el hyvin? Onko hn
naimisissa? Ei -- nyt muistankin min vaimoni sanoneen, ett'ei hn
ole naimisissa."

"Luonnollisesti ei. Jos hn olisi naimisissa ja jos hnell olisi
poika, niin ei lady Glyde voisi olla lhin perillinen. Min sanon
sinulle lyhyesti ja sattuvasti, mik herra Fairlie on -- puolihullu,
lrpp, itseks narri, joka kiusaa jokaista hnen lheisyyteens
tulevaa henkil ruikuttamalla huonoa terveyttn."

"Sellaiset miehet elvt kauan, Percival, ja menevt naimisiin
paljaasta ilkeydest juuri silloin, kun vhimmn odotat sit. Min en
tahtoisi antaa paljoa, ystvni, toiveistasi saada nuo kolmetuhatta
vuoteen. Eik ole mitn muuta toivottavissa vaimosi mukana?"

"Ei, ei mitn?"

"Eik kerrassaan mitn?"

"Ei kerrassaan mitn, paitsi hnen kuoltuaan."

"Vai niin -- hnen kuoltuaan."

Syntyi uudelleen nettmyys. Kreivi nousi yls ja meni verannan
edess olevalle hiekkakytvlle. Min kuulin hnen nestn, ett
hn oli muuttanut paikkaa. "Sade on vihdoinkin tullut", kuulin min
hnen sanovan. Se oli tullut. Kaapuni osoitti ilmeisesti, ett jo
hetkisen oli satanut rankasti.

Kreivi meni taaskin verannalle -- min kuulin tuolin narisevan hnen
uudelleen istuutuessaan.

"No hyv, Percival", sanoi hn, "mit saat vaimosi kuoltua?"

"Jos hnelt ei j lapsia --"

"Joka kumminkin on varsin luultavaa?"

"Joka ei ole vhintkn luultavaa --"

"No hyv -- mit siin tapauksessa?"

"Silloin saan min hnen kaksikymmenttuhatta puntaansa."

"Puhdasta rahaa?"

"Puhdasta rahaa."

He vaikenivat taasen molemmat. Samassa kun heidn nins ei
kuulunut, nyttytyi taas kreivittren hahmo valkosta kaihdinta
vasten. Sen sijaan, ett olisi astunut sen ohi, pyshtyi hn
hetkiseksi. Min nin hnen sormiensa tarttuvan kaihtimen yhteen
kulmaan ja vetvn sen syrjn. Kalpeat kasvot nkyivt ylpuolellani
aivan ikkunaruutua vasten. Olin aivan hiljaa, kiireest kantaphn
kriytyneen mustaan kaapuuni. Sade, joka tunki vaatteitteni lpi,
virtasi lasille, himmensi sen ja ehksi hnen nkemst mitn.
"Enemmn sadetta!" kuulin min hnen sanovan itsekseen. Hn laski
alas kaihtimen -- ja min hengitin vapaammin.

Keskustelua verannalla jatkettiin; tllkin kertaa alkoi kreivi
kysell.

"Percival, pidtk paljon vaimostasi?"

"Sep oli suora kysymys."

"Min olen suora mieskin; siksi toistan sen viel kerran."

"Miksi, perhanan thden, katsot minua tuolla tavoin?"

"Vai niin -- etk tahdo vastata minulle? No hyv, otaksukaamme siis,
ett sinun vaimosi kuolee ennen kesn loppua --"

"Vaiti, Fosco!"

"Otaksukaamme, kuten sanottu, ett sinun vaimosi kuolee --"

"Vaiti, sanon min!"

"Siin tapauksessa voittaisit sin kaksikymmenttuhatta puntaa ja
menettisit --"

"Menettisin toivon saada kolmetuhatta puntaa vuotuista tuloa."

"Epvarma toivo, Percival -- varsin epvarma toivo, ja sin tarvitset
rahaa heti. Sinun asemassasi on voitto varma -- tappio epiltv."

"Puhu suoraan omasta puolestasi yht hyvin kuin minunkin. Osa niist
rahoista, joita tarvitsen, on lainattu sinulle. Ja jos sin voitat,
saattaisi vaimoni kuolema sinun rouvasi kymmenentuhatta puntaa
rikkaammaksi. Niin hieno kun oletkin, nyt sin kumminkin taitavasti
unhottavan koko rouva Foscon testamenttijutun. l katso minua tuolla
tavoin -- min en sied sit! Kautta sieluni, etk sin tee minua
hulluksi noilla silmyksillsi ja kysymyksillsi!"

"Tee sinua hulluksi? Merkitseek hulluus samaa englannin
kieless kuin arka omatunto? Min puhun sinun vaimosi kuolemasta
mahdollisuutena. Ja miks'ei? Eivtk asianomaiset lakimiehet, jotka
kirjoittaa tuhertavat teidn mryksinne ja testamenttejanne,
edellyt myskin, ett terveet, nuoret ihmiset voivat kuolla?
Tuletko sin hulluksi kuunnellessasi heit? Miksi siis enemmn minun
sanoistani? Nyt on minun asiani selvitt sinun asemasi, ett'ei
mitn erehdyksi en syntyisi -- ja min olen tehnyt sen. Kas tss
se on: -- Jos sinun vaimosi el, lunastat sin velkakirjasi hnen
allekirjoituksellaan. Jos hn kuolee, niin maksat sin perinnllsi."

Hnen puhuessaan oli kynttil kreivittren huoneesta sammutettu; koko
toinen kerros oli nyt pime.

"Lorua, lorua!" vastasi sir Percival nrkstyneen. "Sinua
kuullessaan luulisi vaimoni allekirjoituksen saamisen olevan
helpoimman asian maailmassa."

"Sin olet jttnyt asian minun ajettavakseni", lausui kreivi,
"ja minulla on tst pivst kaksi kuukautta kytettvnni
jrjestkseni oikein sen. l puhu enemp siit nykyisin, jos sinua
miellytt. Kun velkakirja joutuu maksettavaksi, saat itse nhd,
eik minun 'loruni' ole jonkinarvoinen. Ja tultuamme nyt, Percival,
selville raha-asioistamme, voin min esteett kuunnella, mit sinulla
on sanottavaa, jos sin tahdot neuvotella kanssani tuosta toisesta
ikvyydest, joka nyt on sattunut kysymyksess olleen pikku pulamme
ohella ja joka niin onnettomasti on vaikuttanut sinuun, ett min
tuskin en tunnen sinua. Puhu, ystvni -- ja suo anteeksi minulle
jos min loukkaan sinun voimakkaampaa kansallismakuasi sekoittamalla
viel lasillisen sokerivett itselleni."

"On kyll helppo sanoa: 'Puhu'," vastasi sir Percival paljon
rauhallisemmalla ja kohteliaammalla nell, kuin hn thn asti oli
kyttnyt, "mutta ei ole niin helppoa sanoa, kuinka minun pitisi
alkaa."

"Autanko sinua?" kysyi kreivi. "Pitk minun antaa tlle ikvyydelle
nimi? Kutsuisimmeko sit esimerkiksi -- Anna Catherickiksi?"

"Kuulepas, Fosco, me olemme tunteneet toisemme pitkn ajan, ja
jos sin jo ennen olet pari kertaa pelastanut minut tllaisesta
pnvaivasta, niin olen minkin puolestani parhaani mukaan koettanut
auttaa sinua raha-asioissa. Me olemme molemmin puolin uhranneet niin
paljon ystvyyden vuoksi, kuin mies on voinut; mutta tottahan meill
silti on ollut omat salaisuutemme -- vai kuinka?"

"Sin olet salannut minulta, Percival. Sinun vieraspidoissasi tll
Blackwater-Parkissa oleskelee luuranko, joka on silmnnyt muidenkin
henkiliden hunnun alle kuin sinun."

"No, mit sitten? Jos salaisuus ei koske sinua, niin en voi ymmrt,
ett sinun tarvitsisi olla utelias, vai kuinka?"

"Nytnk min uteliaalta?"

"Kyll, kyll nytt."

"Todellako? Niin, silloin puhuvat minun kasvonikin totta --
tarkoitathan sit? Mik tyhjentymtn rikkaus hyv on ollutkaan
sen miehen luonteessa, joka on tullut minun ikni ja jonka kasvot
eivt viel ole lakanneet puhumasta totuuden kielt! Kas niin, Glyde!
olkaamme nyt suoria toisiamme kohtaan. Salaisuutesi on etsinyt minua
-- enk min sit. Jos me nyt otaksumme, ett min olen utelias --
vaaditko sin silloin minulta, vanhalta ystvltsi, ett minun
tytyy kunnioittaa sinun salaisuuttasi ja koettaa olla koskaan
syventymtt siihen?"

"Niin -- sit juuri min vaadin."

"Silloin loppuu kaikki uteliaisuuden vivahduskin minussa tst
hetkest lhtien."

"Tarkoitatko nyt todellakin, mit sanoit?"

"Mik syy sinulla on epill minua?"

"Kyll, kyll, Fosco -- ystvni; minulla on jonkunlainen kokemus
sinun pienist koukuittelemisistasi, enk min ole aivan varma siit,
ett'et sin lopuksi petkuta minuakin."

Verannalla oleva tuoli paukkoi jlleen -- min tunsin, kuinka
reikinen verannan sein tutisi katosta lattiaan. Kreivi oli hypnnyt
yls mielenliikutuksen puuskauksessa.

"Percival! Percival!" huusi hn, "etk tunne minua tuota paremmin?
Eik sinun kokemuksesi minun luonteestani ole ollut vakavampi?
Min olen antiikin pivien mies! Min voin tehd jaloimpia
tekoja -- kun minulla on tilaisuus tehd niit. On ollut elmni
onnettomuus, ett niin harvoin olen ollut tilaisuudessa siihen.
Minun ksitykseni ystvyydest on ylev! Mahdanko min sille mitn,
ett sinun luurankosi on silmnnyt hunnun alle? Miksi tunnustan min
uteliaisuuteni? Sin lyhytnkinen mies-raukka! Etk sin ne siis,
ett teen sen vahvistaakseni moninkerroin itsehillintni? Min
voin houkutella sinulta salaisuutesi, jos minua huvittaisi, yht
helposti kuin min muutan tmn sormeni toisesta kdest toiseen
-- sin tiedt, ett min voin tehd sen. Mutta sin olet vedonnut
minun ystvyyteeni, ja ystvyyden velvollisuudet ovat minulle pyhi.
Katso, min poljen halpamaisen uteliaisuuteni jalkoihini. Minun
tunteeni kohoavat paljon yli sen. Tunnusta ne, Percival! Seuraa niit
Percival! Ota minua kdest -- min annan sinulle anteeksi."

Viime sanoja lausuessaan tuli hnen nens epvarmaksi -- aivankuin
hn olisi vuodattanut kyyneleit.

Sir Percival nytti hmmentyneen ja koetti pyyt anteeksi. Mutta
kreivi oli liian ylevmielinen tahtoakseen edes kuunnella hnt.

"Ei!" sanoi hn. "Kun ystv on loukannut minua, suon min anteeksi
hnelle ilman anteeksipyyntj. Sano minulle suoraan: tarvitsetko
minun apuani?"

"Kyll, varsin hyvin."

"Ja voitko sanoa minulle, mit haluat, paljastamatta itsesi?"

"Min koetan."

"No hyv, anna kuulla."

"Katsopas, asia on nin: -- min sanoin sinulle tnn, ett min
parhaan kykyni mukaan olen koettanut hakea Anna Catherickia, mutta
ettei minun onnistunut lyt."

"Niin."

"Fosco! Min olen mennyt mies, ellen min saa hnt ksiini."

"Onko asia niin vakava?"

Pieni valosde levisi verannalta aina hiekalle saakka. Kreivi oli
muuttanut lampun keskemp huonetta nhdkseen selvemmin arvon
isntns.

"Kyll!" sanoi hn. "Kasvosi puhuvat totta tll kertaa. Vakava, siis
-- yht vakava kuin rahakysymyskin."

"Viel epilyttvmpi. Niin totta kuin istun: viel epilyttvmpi."

Valo katosi taas ja keskustelua jatkettiin.

"Min nytin sinulle vaimolleni osoitetun kirjeen, jonka Anna
Catherick oli ktkenyt hiekkaan", jatkoi sir Percival. "Se ei ole
tyhj keskustelua tuo kirje, Fosco -- hn tiet salaisuuden."

"Puhu niin vhn kuin mahdollista salaisuudesta minulle, Percival.
Onko hn sinulta saanut tiet sen?"

"Ei, idiltn."

"Kahden naisen tiedossa vaarallinen salaisuus -- huono juttu,
ystvni, varsin huono juttu! Salli minun kysy sinulta yht seikkaa,
ennenkuin menemme edemmksi. Sinun vaikuttimesi sulkea tytr
hulluinhuoneeseen on nyt jotenkin selv minulle -- mutta sit vastoin
en min ymmrr oikein, kuinka hn psi pois sielt. Epiletk sin
jonkin sairaalan henkiln, vihamiehesi houkuttelemana, tahallaan
laiminlyneen ja pstneen hnet karkaamaan?"

"Ei -- hn kyttytyi parhaiten kaikista sairaista -- he luottivat
hneen. Hn on kylliksi hullu pidettvksi suljettuna ja kylliksi
viisas tehdkseen minut onnettomaksi, jos hn saa olla vapaana --
ymmrrtk minua?"

"Ymmrrn varsin hyvin. No hyv, Percival, lopeta asia pian, niin
tiedn min kyll, mit pit tehd. Mik aiheuttaa vaaran nykyn?"

"Anna Catherick on paikkakunnalla ja on ryhtynyt tekemisiin lady
Glyden kanssa -- kas siin muutamin sanoin, miss vaara on. Kuka voi
lukea kirjeen, jonka hn ktki hiekkaan, huomaamatta, ett vaimoni
tiet kaikki, kieltknp sen miten kovin tahansa?"

"Odota, Percival! Jos lady Glyde tuntee tmn salaisuuden, niin
tytyy hnen tiet, ett se saattaa sinut vaaraan. Vaimonasi on
hnelle ilmeisesti edullista salata se."

"Uskotko sen? Min puhun sinulle jotakin siit asiasta. Hn salaisi
asian, jos hn pitisi vhkn minusta. Mutta nyt satun min
olemaan toisen herrakullan tiell. Hn on rakastunut hneen, ennenkun
meni naimisiin kanssani -- hn on vielkin rakastunut erseen
Hartright-nimiseen piirustuksenopettaja-konnaan."

"Paras ystvni, mit merkillist sin siin huomaat? Kaikki naiset
ovat rakastuneita johonkin muuhun kuin omaan mieheens. Kuka on
ensimminen, joka voittaa naisen sydmmen. En koskaan elmssni ole
tavannut numero yht. Kenties usein numero kolmen, neljn ja viiden
-- mutta en koskaan numero yht. Luonnollisesti tytyy sen olla,
mutta min sanon vain, ett'en ole koskaan sit nhnyt."

"Odotapas! Min en ole lopettanut viel. Kenenk luulet auttaneen
Anna Catherickin pakoon, kun mielisairaalan vki oli hnen
jljilln? Sen teki Hartright. Kenen luulet sin nhneen hnet
Cumberlandissa? Kukapa muu kuin Hartright. Molemmilla kerroilla puhui
hn aivan yksin hnen kanssaan. Odota, l keskeyt minua. Se konna
on yht rakastunut minun vaimooni kuin vaimoni hneen. Hartright
tiet tuon onnettoman salaisuuden ja vaimoni myskin. Anna heidn
vain tavata uudelleen toisensa, niin on molemmille etua liittoutua
minua vastaan."

"Hiljaa, Percival -- hiljaa! Unhotatko sin aivan kokonaan lady
Glyden siven luonteen?"

"Min piittaan vht lady Glyden hyveist! Min en usko muuhun kuin
hnen rahoihinsa. Etk huomaa, kuinka asian laita on? Hn jisi
kenties vaarattomaksi, jos hn olisi yksin; mutta jos hn ja tuo
Hartright-lurjus --"

"Kyll, kyll, nyt huomaan! Miss herra Hartright on?"

"Hn on matkustanut ulkomaille ja jos hn tahtoo pit nahkansa
ehen, varotan min hnt takaisin tulemasta heti."

"Oletko varma, ett hn on poissa?"

"Aivan varma. Min annoin vartioida hnt siit lhtien, kun hn
poistui Cumberlandista, siihen asti, kun hn matkusti. Oi, min
olen kyll ollut valpas, sen voin sanoa sinulle. Anna Catherick
oleskeli erss vuokratalossa lhell Limmeridge. Menin itse
sinne hnen pstyns ksistni ja otin tarkan selon siit,
etteivt he tietneet ollenkaan mitn. Min annoin hnen idilleen
kirjeluonnoksen, joka hnen tytyi kirjoittaa neiti Halcombelle
ja jossa hn vapautti minut kaikista huonoista vaikuttimista, kun
min pidin Anna Cathericki mielisairaalassa. Vaivaa melkein minua
sanoa, kuinka paljon olen hukannut aikaa etsiessni hnt. Ja kesken
kaikkea tt uskaltaa hn nyttyty tll ja pelastuu ksistni
omalla tilallani. Kuinka voin min tiet, ketk muut saavat puhella
hnen kanssaan? Tuo vijyv Hartright-konna voi tulla takaisin
huomispivn tietmttni ja hyty hnen lrpttelystn --"

"Sitp hn ei tee, Percival! Kun min olen tll ja tm nainen
oleskelee viel lheisyydess, vastaan min saavamme hnet valtaamme
ennenkun herra Hartright -- vaikka hn tulisikin takaisin. Nyt
ymmrrn min, niin, niin, nyt huomaan min kaikki! Anna Catherickin
lytminen on ensimminen tehtv; ole sitten levollinen muusta.
Vaimosi on sinun vallassasi; neiti Halcombe ei eroa hnest ja
voidaan sen takia sanoa myskin olevan sinun vallassasi, eik herra
Hartright ole Englannissa. Tuo nkymtn Anna on ainoa, jota meidn
nykyisin tarvitsee ajatella. Olethan tarkoin kuulustellut?"

"Kyll. Min olen ollut hnen itins luona; min olen tarkastanut
koko kyln -- kaikki turhaan!"

"Voidaanko hnen itiins luottaa?"

"Kyll."

"Hn on kumminkin kerran puhunut salaisuudesta."

"Hn ei tee sit koskaan en."

"Miks'ei? Onko hnell jotakin omaa etua vaikenemisesta?"

"On -- varsin suuri."

"Hauska kuulla sinun thtesi, Percival. l ole levoton, ystvni.
Raha-asioittemme jrjestmiseen on minulla runsaasti aikaa, ja
kenties huomenna onnistuu minun paremmin pst Anna Catherickin
jljille kuin sinun thn asti. Mutta viel on yksi seikka kysyttv,
ennenkuin yksi eroamme."

"Mik seikka?"

"Niin, kun menin venehuoneelle sanomaan lady Glydelle, ett tuo
vastenmielinen allekirjoitusjuttu oli poistettu, tulin min
sattumalta parhaaseen aikaan nhdkseni ern vieraan naisen
epilyttvll tavalla poistuvan vaimosi luota, mutta min
en ollut kumminkaan tarpeeksi lhell voidakseni nhd hnen
kasvonpiirteitns. Tahdon tiet jotakin nkymttmn Annamme
ulkomuodosta voidakseni tuntea hnet. Onko hn jonkun nkinen?"

"Jonkun nkinen? Hoo! senp sanon sinulle parilla sanalla. Hn on
niin vaimoni nkinen, ett melkein voi pelsty sit."

Tuoli narisi taaskin. Kreivi oli uudelleen hyphtnyt yls -- tll
kertaa hmmstyksest. "Mit sanoit?" huudahti hn kiivaasti.

"Kuvittele vaimoani vaikean sairauden jlkeen ja hieman sekavapisen
-- niin on sinulla Anna Catherick ilmi elvn silmiesi edess",
vastasi sir Percival.

"Ovatko he sukua?"

"Ei, ei vhintkn."

"Ja kumminkin niin toistensa nkisi?"

"Niin, niin erinomaisesti. Mit sin naurat?"

Ei mitn vastausta kuulunut eik mitn nauruakaan. Kreivi hymyili
hiljaisella, sisisell tavallaan.

"Mille sin naurat?" toisti Percival.

"Kenties omille kuvitteluilleni, hyv ystvni. Salli minun
ilahduttaa mieltni italialaisella tavallani -- enk min ole
peruisin siit kansakunnasta, Joka on keksinyt Punch [Lontoossa
ilmestyv kuvitettu pilalehti] -aatteen? Hyv, hyv; min tunnen nyt
Anna Catherickin nhdessni hnet -- ja nyt on kylliksi puhuttu tn
iltana. Ole hyvll mielell, Percival. Nuku, poikani vanhurskaan
unta ja odota, kunnes saat nhd, mit teen hyvksesi pivn tultua.
Minulla on omat suunnitelmani tss paksussa pssni. Sin lunastat
velkakirjasi ja sin saat Anna Catherickin valtaasi -- siit min
annan sinulle kunniasanani. Olenko min sinun ystvsi, vai enk ole?
Enk min ansaitse tuota pient rahalainaa, josta sin taannoin niin
hienotunteisesti muistutit minua? Mit tahansa teetkin, niin pyydn
sinua: l koskaan en loukkaa tunteitani! Tunnusta niiden arvo,
Percival! Ota ne malliksi! Suon sinulle anteeksi viel kerran --
puristan sinun kttsi. Hyv yt!"

Kuulin kreivin sulkevan kirjaston oven, kuulin sir Percivalin
lukitsevan verannan lasiovet. Oli satanut, lakkaamatta satanut.
Tuntui kuin olisin lukittu paikalleni, ja tunsin itseni lpi
kylmettyneeksi. Koettaessani ensin liikkua oli se niin vaivaloista,
ett minun tytyi luopua siit. Hetkisen kuluttua onnistui minun
kumminkin nousta mrlt katolta.

Rymiessni seinn luo noustakseni yls katsoin min taakseni
ja huomasin kynttiln loistavan kreivin pukuhuoneesta. Vaipuvat
elonvoimani lisytyivt taas -- silmsin yhtmittaa kynttil askel
askeleelta hiipiessni ikkunalleni.

Kello oli neljnneksen yli 1, laskiessani kteni ikkunanpieleen.
En ollut nhnyt enk kuullut mitn, joka olisi saattanut minut
luulemaan, ett paluumatkani oli huomattu.


XII.

Heinkuun 6 piv. -- Kello 8. Aurinko loistaa selkelt taivaalta.
Min en ole hetkeksikn sulkenut vsyneit, unettomia silmini.
Saman ikkunan ress, jossa min seisoin ja tuijotin pikimustaan
yhn, seisoin min nytkin ja katselin hiljaista, aurinkoista aamua.

Min lasken tunnit, jotka ovat kuluneet huoneeseeni tultua kokemaini
vaihtelevain vaikutusten jlkeen -- ja nm tunnit tuntuvat minusta
viikoilta.

Kuinka lyhyt onkaan aika, ja kumminkin kuinka pitk minusta --
vaivuttuani lattialle pimess sateen lpi kastelemana, kankeana ja
jkylmn -- avuttomana, vapisevana raukkana!

En tied, miten min taas toinnuin; tiedn tuskin, milloin min
saavuin snkykamariini, sytytin kynttilni ja aloin etsi kuivia,
lmpimi vaatteita tavattoman tietmttmn, miss ne olivat. Sen
tehneeni muistan kyll, mutta milloin, siit en ole selvill.

Min en voi muistaa, milloin suonenvedontapainen, jtv kylmyys
poistui ruumiistani jttkseen sijan polttavalle kuumeelle.

Varmaankin tapahtui se ennen auringon nousua -- min kuulin kellon
lyvn 3. Min muistan sen silmnrpyksen kestvn selvyyden ja
voiman, sen kuumeisen kaikkien sielunvoimain ponnistuksen, joka
yhdell kertaa tuli; kuinka min ptin nytt levolliselta, odottaa
tunti tunniltaan, kunnes tulisi mahdolliseksi vied Laura pois tst
kauheasta paikasta. Min muistan, kuinka min tulin yh enemmn
vakuutetummaksi, ett keskustelu, joka nill miehill oli ollut
toistensa kanssa, ei ainoastaan tydellisesti oikeuttanut meit
lhtemn talosta, vaan jtti myskin meille aseet kteen heit
vastaan: Min muistan phn plkhdyksen merkit tm keskustelu
sana sanaltaan, kun aika oli vapaasti kytettvnni ja kun min
viel tarkasti muistin sen. Kuinka selvn min muistankaan, ett
min tulin tnne makuuhuoneestani, paperi, muste ja kyn kdessni
ennen auringon nousua -- ett istuuduin avonaisen ikkunan reen
hengittkseni raikasta ilmaa -- ett olen kirjoittanut lakkaamatta
ja yh nopeammin, yh enemmn polttavan kuumeisena, voimatta nukkua
nin kauheina tunteina, ennenkun talossa tuli liikett ja elm,
siit lhtien, kun min aloin kirjoittaa kynttiln valossa, aina
uuden pivn hikisevn valoon saakka!

Miksi istun min tss viel? Miksi tytyy minun vsytt kuumia
silmini, polttavaa ptni, kirjoittamalla viel enemmn? Miks'en
mene levolle ja koeta rauhoittaa kuumetta, joka jyt minua?

En uskalla. Kaikkea muuta pahempi pelko on vallannut minut. Min
pelkn tt kuumetta -- min vapisen pni huminan ja verensyksyn
takia. Jos min laskeudun pitklleni, kuinka tiedn min olevani
kyllin selv ja voimakas nousemaan jlleen yls?

Huu, sit sadetta! sit kauheaa sadetta, joka lpeens kylmetti minut
yll!

       *       *       *       *       *

Kello on 9. Lik se 9 vai 8? Varmaan oli se 9. Nyt vilustaa minua
taasen -- vilustaa kiireest kantaphn tss lmmss. Olenko
istunut ja nukkunut? En tied itsekn, mit min olen tehnyt.

Oi, Jumalani. Ajattelepas, jos min sairastun!

Sairaana sellaisena aikana kuin nyt!

Pni! min olen niin levoton pni takia. Kirjoittaa voin, mutta
kaikki rivit menevt ristiin toistensa kanssa. Nen sanan Laura ja
nen, ett olen kirjoittanut sen. 8 vai 9 -- kumpiko se oli?

Oli niin kylm, niin kylm! -- Ah, viime yn sade! -- ja
tornikellon lynnit, joita en voi laskea, mutta jotka yhti soivat
korvissani --

       *       *       *       *       *


Muistutus.

Thn kohtaan pivkirjaa pttyy luettava kirjoitus. Kaksi, kolme
seuraavaa rivi sislt katkonaisia sanoja ja niiden joukossa
mustetpli ja viivoja. Viimeinen merkki, jonka voi erottaa, nytt
muistuttavan kahta lady Glyden ristimnimen ensi kirjainta.

Pivkirjan seuraavalle sivulle on joku toinen henkil kirjoittanut.
Se on miehen ksialaa, selv, rohkeaa, snnllist; pivmrksi
on merkitty "heinkuun 7 pivn". Sislt on seuraava:

Todellisen ystvn jlkikirjoitus.

Erinomaisen neiti Halcombemme sairastuminen on antanut minulle
tilaisuuden nauttia odottamattomasta henkisest huvituksesta.

Tarkoitan tmn sisltrikkaan pivkirjan lukemista, jonka juuri nyt
olen pttnyt.

Siin on monta sataa sivua. Min voin laskea kden sydmmelleni ja
pyhsti vakuuttaa, ett jokainen sivu on huvittanut, virkistnyt,
ihastuttanut minua.

Minun tunteiselleni miehelle on sanomattoman ilahduttavaa voida
lausua jotakin sellaista.

Ihailtava nainen!

Tarkoitan neiti Halcombea.

Hmmstyttv ponnistus!

Tarkoitan pivkirjaa.

Niin, nm lehdet ovat todellakin aarre. Hieno tahti, jonka
min huomaan tss, varovaisuus, harvinainen rohkeus, tavaton
muistinvoima, terv huomaamiskyky, tyylin kevyt miellyttvisyys,
nm naisen tunteiden ihastuttavat purkaukset -- kaikki tm on,
enemmn kuin min voin kuvatakaan, lisnnyt minun ihailuani tt
ylev olentoa, tt kelpo Mariania kohtaan. Luonteeni kuvaus on
mestarillinen alusta loppuun. Min vakuutan tydest sydmmestni
kuvan yhtlisyyden. Min tunnen, kuinka voimakas vaikutus minun on
tytynyt tehd, jotta minut on voitu kuvata noin vahvoin, rikkain,
sattuvin vrein. Valitan taaskin julmaa vlttmttmyytt, joka
antaa meille aivan erilaiset harrastukset ja pakottaa meidt olemaan
vihamielisell kannalla toisiimme. Onnellisemmissa olosuhteissa
kuinka arvokas min olisin ollutkaan neiti Halcombelle -- kuinka
arvokas hn olisi ollut minulle!

Sydmmeni tyttvt tunteet vakuuttavat minulle, ett sken
kirjoittamani ilmaisee syvn totuuden.

Nm tunteet ihastuttavat kaikista persoonallisista suhteista
huolimatta. Min todistan aivan epitsekkll tavalla, kuinka
erinomaisesti tuo viekas suunnitelma, jonka kautta tm verraton
nainen kuunteli Percivalin ja minun keskusteluni, oli ajateltu. Ja
kuinka hmmstyttvn uskollisesti hn on merkinnyt joka sanan siit.

Nm, tunteet ovat saattaneet minun tarjoamaan hnt hoitavalle
ahdasmieliselle lkrille laajoja kemian tietojani ja valistunutta
kokemustani niill terv-lyisemmill ja tuntemattomilla teill,
jotka lkritaito yhdess magnetismin kanssa tarjoo ihmissuvulle.
Thn asti on hn kieltytynyt kyttmst neuvojani. Kurja mies!

Ja lopuksi panevat nm tunteet kirjoittamaan ne tunnustavat,
osaaottavat, islliset rivit, jotka ovat tss luettavina. Min
suljen taas tmn kirjan. Ankara oikeusksitteeni saattaa minut,
vaimoni kden kautta, panemaan sen takaisin kirjoittajansa
pydlle. Tapaukset ajavat minut tlt pois. Erikoiset asianhaarat
pakottavat minut vakavaan toimintaan. Houkuttelevat menestyksen
toiveet kangastavat silmissni. Min menen kohtaloani vastaan
niin levollisesti, ett min itse kauhistun. Ei mitn, paitsi
ihailevaa kunnioitustani, kuulu minulle itselleni. Sen lasken min
kunnioittavalla hellyydell neiti Halcomben jalkoihin.

Min toivon hurskaasti hnen paranemistaan.

Valitan, ett hnelt on auttamattomasti hukkaan mennyt jokainen
suunnitelma, mink hn on tehnyt sisarensa hyvksi. Mutta samalla
kertaa pyydn min hnt uskomaan, ett'en min lukemalla hnen
pivkirjansa ole joutunut omistamaan mitn apuneuvoja thn
pmrn psemiseksi. Se on vain vahvistanut sen suunnitelman
lykkyyden, jonka min jo ennen olen tehnyt. -- Minun on kiittminen
nit lehti niiden hienoimpien tunteiden herttmisest, jotka
kuuluvat luonteeseeni -- ei muusta.

Henkillle, jolla on samanlaiset tunteet, ilmaisee ja anteeksi antaa
tm yksinkertainen selitys kaikki.

Neiti Halcombe on henkil, jolla on samanlaatuiset tunteet.

Tll vakuutuksella piirrn min nimeni

_Fosco_.

(Ensimmisen osan loppu).








End of Project Gutenberg's Valkopukuinen nainen I, by Wilkie Collins

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALKOPUKUINEN NAINEN I ***

***** This file should be named 53922-8.txt or 53922-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/3/9/2/53922/

Produced by Juhani Krkkinen and Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org/license

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
